Glagol SEDANJIK BITI + EDNINA DVOJINA MNOŽINA jaz sem midva, medve sva mi, me srno si vidva, vedve sta vi, ve ste on, ona je onadva, onidve sta oni, one SO EDNINA DVOJINA MNOŽINA jaz nisem midva, medve nisva mi, me nismo nisi vidva, vedve nista vi, ve niste on, ona nl onadva, onidve nista oni, one niso DELATI EDNINA DVOJINA MNOŽINA EDNINA DVOJINA MNOŽINA delam delava delamo ne delam ne delava ne delamo delaš delata delate ne delaš ne delata ne delate dela delata delajo ne dela ne delata ne delajo + JESTI, DATI, ITI, VEDETI, POVEDATI jem, dam, grem, vem, povem + EDNINA DVOJINA MNOŽINA jem jeva jemo ješ jesta jeste je jesta jejo KONČNICE E D M -m -va -mo -š -(s)ta -(s)te -0 -(s)ta -jo in N< 3 i o ÖT i m 1 i i Q) O 1 0) i (D 1 "ô" (0 sem i/> i/i (-*■ ř-t- < Q] Q) so ste smo + Q. Q] 3; O Q. Z CD O 03 z o m CT O CT O c/> CT O CT O Q. O CT O (/>< CT o t/l CT o (/> CT O 3 CT O < CT O 3 o ženskí spol moški spol je dělala si delala sem delala je delal si delal sem delal ednina sta delali sta delali sva delali sta delala sta delala sva delala dvojina so delale ste delale smo delale so delali ste delali smo delali množina ženskí spol moški spol bo delala boš delala bom delala bo delal boš delal bom delal ednina bosta delali bosta delali bova delali bosta delala bosta delala bova delala dvojina bojo/bodo delale boste delale bomo delale bojo/bodo delali boste delali bomo delali množina D m i— > ženskí spol moški spol je bila si bila sem bila je bil si bil sem bil ednina bas dvo CT CT CT CT CT cr 07 ôľ ÖT > so bile ste bile smo bile so bili ste bili smo bili množina m moski in ženskí spol CT O CT O CT .O CT O CL O CT O (/)< CT O (/> CT O CT O 3 CT O < CD CT O 3 o ■o 73 m CD H h m - 7^ "D I E o =! U .z o NO POGOJNIK BITI DELATI EDNINA DVOJINA MNOŽINA MOŠKI SPOL bi bil bi bila bi bili ŽENSKÍ SPOL bi bila bi bili bi bile EDNINA DVOJINA MNOŽINA MOŠKI SPOL bi delal bi delala bi delali ŽENSKÍ SPOL bi delala bi delali bi delale KONCNICE bi deiati + delal E D M m -1 -la -li ž -la -li -le S -lo -li -la MODÁLNI IZRAZI + - + želeti žel i m ne želim Želim kot natakar. Ne želim delati kot natakar. smeti smem ne smem Ali smem tukaj? Tukaj ne smem iti. hoteti hočem nočem Hočem motor. Nočem z avtobusom. morati móram Jutri móram točen. moči ne morem Ne morem , ker sem bolan. lahko Lahko delám, ker sem zdrav. 110 VELELNIK telefonirati telefon i ra-m telefoniraj! pripraviti pripravi-m pripravil poklicati pokliče-m poklici! potovati potuje-m potuj! / telefon i rajva telefonirajmo telefoniraj telefonirajta telefonirajte / pripraviva pripravimo pripraví pripravita pripravíte / pokličiva pokličimo poklici pokličita pokličite / potujva potuj mo potuj potujta potujte KONČNICE E D M / -va -mo -0 -ta -te / / / Samostalník in prídevník SKLONÍ moški spol ženskí spol srednji spol 1. nov park nova banka novo mesto naše* parkirišče 2. novega parka nove banke novega mesta 3. novému parku novi banki novému mestu 4. nov park novega študenta t 5W novo banko novo mesto naše* parkirišče 5. pri novem parku pri novi banki pri novem mestu 6. parkom z novím muzejem* z novo banko mestom z novim parkiriscem* * za c, j, č, š, ž: -o- -> -e- moški spol ženskí spol srednji spol 1. nova parka novi banki novi mesti 2. novih parkov novih bank novih mest 3. parkoma novima muzejema* novima bankama mestoma novima parkinscema* 4. nova parka novi banki novi mesti 5. pri novih parkih pri novih bankah pri novih mestih 6. parkoma z novima muzejema* z novima bankama mestoma z novima parkinscema* * za c, j, č, š, ž: -o- -> -e- moški spol ženskí spol srednji spol 1. novi parki nove banke nova mesta 2. parkov novih muzejev* novih bank novih mest 3. parkom novim muzejem* novim bankám mestom novim parkinscem* 4. nove parke nove banke nova mesta 5. pri novih parkih pri novih bankah pri novih mestih 6. z novimi parki z novimi bankami z novimi mesti * za c, j, č, š, ž: -o- -e- 112 Osební zaímek EDNINA DVOJINA MNOŽINA 1. jaz ti on ono ona midva medve vidva vedve onadva on id ve mi me vi ve oni one 2. mene me tebe te njega ga nje je naju vaju njiju ju nas vas njih jih 3. meni mi tebi ti njemu mu njej ji nama varna njima jima nam varn njim jim 4. mene me tebe te njega ga njo jo naju vaju njiju j" nas vas njih jih 5. pri meni pri tebi pri njem pri njej pri naju pri vaju pri njiju pri nas pri vas pri njih 6. z mano z menoj s tabo s teboj z njim z njo z nama z varna z njima z nami z vami z njimi Svojílní zaímek EDNINA DVOJINA MNOŽINA m oj najin naš tvoj vajin vaš njegov njen njun njihov Vp rasa lnice VPRAŠALNICE ZA SKLONE 1. Kdo? Kaj? 2. Koga? Česa? 3. Komu? Čemu? 4. Koga? Kaj? 5. 0 kom? 0 čem? 6. S kom? S čim? RAZLIČNE VPRAŠALNICE PRIMERI AI i/A? Ali/A govoriš angleško? Kako? Kako si? Od kod? Od kod je Ana? Kam? Kam gremo jutri? Kje? Kje stanuješ? Kdaj? Kdaj gremo v kino? Koliko? Koliko stane kava? Kakšen? Kakšno je vřeme? Kateri? Kateri dan je danes? Čigav? Čigava je naloga? Za kaj? Zakaj se učite slovenščino? 113 Predlogí 2. sklon iz z/s* OD KOD? Prihajam iz Portoroža, iz restavracije, z izleta, s pláže. 2. sklon od do OD KOD? DO KOD? Od Ljubljane do Portoroža je 120 km. * s pred p, t, k, f, h, s, š, c, č KAM? KJE? Hotel je blizu postaje. Zraven hotela je bazén. blizu zraven 2. sklon 3. sklon k/h* Grem k prijatelju. Bil sem pri prijatelju. pri 5. sklon Gremo Bili smo 4. sklon v na v Portorož, v restavracijo, na izlet, na plažo. v Portorožu, v restavraciji, na izletu, na pláži. v na 5. sklon nad nad 4. sklon pod pred za med Prtľjago sem dal pod sedež. Prtljaga je pod sedežem. pod pred za med 6. sklon * h pred k, g 2. sklon od - do OD KDAJ? DO KDAJ? V Portorožu bom od petka do nedelje. 4. sklon v KDAJ? Domov pridem v nedeljo. 4. sklon za ZA KOLIKO ČASA? Prišel je za eno leto. 5. sklon ob KDAJ? Na izlet grem ob nedeljah. 2. sklon brez BREZ KOGA? BREZ ČESA? Na izlet smo šli brez staršev. Kavo brez mleka, prosim. 3. sklon proti PROTI ČEMU? To je zdravilo proti glavobolu. 4. sklon za ZA KOGA? ZA KAJ? Darilo je za mamo. Potrebujem karto za vlak. 5. sklon 0 0 KOM? OČEM? Pogovarjamo se o pevki, o koncertu. 6. sklon z/s* S KOM? S ČIM? Potujem s prijateljem. Potujeva z vlakom. * s pred p, t, k, f, h, s, š, c, č Vezníkí in Potrebujete potni list in osebno izkaznico. Všeč mi je jazz in bobne igram za hobi. ali Potrebujete potni list ali osebno izkaznico. Igram bobne ali poslušam rock. da A veste, da i ma mo novega soseda? Mislim, da bomo dobili novega soseda. ampak pa Na maratón ni šla Mája, ampak njena hčerka. Anita ne trenira več smučanja, ampak je še vedno dobra športnica. Anita ne trenira več, dobra športnica pa je še vedno. ko kadar Ko bom hodil v službo, bom imel motor. Kadar je sonce, grem v službo peš. če Če iščeš sostanovalca, lahko pokličeš Iztoka. Če bi imela veliko denarja, bi kupila novo stanovanje. ker zato Simon se slabo počuti, ker je prehlajen. Zakaj se Simon slabo počuti? - Ker je prehlajen. Simon je prehlajen, zato bo počival. Glagolí Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod biti sem bil(a) boleti boli* bolel(a) brati bérem bral(a) bruhati bruham bruhal(a) čakati čakam čakal(a) čestitati čestitam čestital(a) čistiti čistím čistil(a) dati dam dal(a) degustirati degustiram degustiral(a) delati delam delal(a) deskati deskám deskal(a) deževati dežuje* deževalo diplomirati diplomiram diplomiral(a) dišati dišim dišal(a) dobiti dobim dobil(a) dobiti se dobim se dobil(a) se dodati dodám dodal(a) drsati drsam drsal(a) dvigniti (se) dvignem (se) dvignil(a) (se) fotografirati fotografiram fotografiral(a) fotokopirati fotokopiram fotokopiral(a) gledati gledam gledal(a) govoriti govorim govoril(a) hoditi hodim hodil(a) hoteti hočem hotel(a) igrati (se) igram (se) igral(a) (se) imeti imam imel(a) iskati iščem iskal(a) iti grem šel, šla izbrati izberem izbral(a) *Samo v 3. osebi. Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod izgubiti izgubim izgubil(a) izključiti izključim izključil(a) izklopiti izklopim izklopil(a) izpolniti izpolnim izpolnil(a) izstopiti izstopim izstopil(a) jemati jemljem jemal(a) jesti jem jedel, jedla kašljati kašljam kašljal(a) klicati kličem klical(a) klikniti kliknem kliknil(a) kolesariti kolesarim kolesaril(a) končati končam končal(a) kontrolirati kontro lira m kontroliral(a) kuhati kuham kuhal(a) kupiti kúpim kupil(a) kupovati kupujem kupoval(a) leteti letim letel(a) ležati ležim ležal(a) 1 i kati likam likal(a) Ijubiti Ijubim Ijubil(a) ločiti se ločim se ločil(a) se loviti lovim lovil(a) manjkati manjkam manjkal(a) marati maram maral(a) meditirati meditiram meditiral(a) mešati mešam mešal(a) misliti mislim mislil(a) moči morem mogel, mogla morati móram moral(a) najeti najamem najel(a) najti nájdem našel, našla naličiti se naličim se naličil(a) se s'nkčrí Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod napisati napíšem napisal(a) napolniti napolnim napolnil(a) narediti naredim naredil(a) narezati narežem narezal(a) naročiti (se) naročim (se) naročil(a) (se) naslanjati se naslanjam se naslanjal(a) se nastopati nastopam nastopal(a) navaditi se navadim se navadil(a) se nehati neham nehal(a) nositi nosim nosil(a) nuditi nudim nudil(a) obiskati obiščem obiskal(a) obleči (se) oblečem (se) oblekel, oblekla se obljubiti obljubim obljubil(a) obriti se obrijem se obril(a) se očistiti očistím očisti l(a) odcediti odcedim odcedil(a) oddati oddám oddal(a) odgovoriti odgovorim odgovoril(a) oditi odidem odšel, odšla odločiti se odločim se odločil(a) se odpasti odpade* odpadel, odpadla odpeljati odpeljem odpeljal(a) odpreti odprem odprl(a) odstopiti odstopim odstopil(a) ogledati si ogledam si ogledal(a) si olupiti olúpim olupil(a) oprati operem opral(a) opremiti opremim opremil(a) organizirati organiziram organiziral(a) ostati ostanem ostal (a) parkirati parkiram parkiral(a) *Samo v 3. osebi. Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod pasti pádem pádel, padla pažiti pazim pazil(a) peči pečem pekel, pekla peljati (se) peljem (se) peljal(a) (se) pisati pišem pisal(a) pisati se pišem se pisal(a) se piti pijem pil(a) plačati plačam plačal(a) plavati plávam plaval(a) plesati plesem plesal(a) plezati plezam plezal(a) počakati počakam počakal(a) počesati se počešem se počesal(a) se počivati počivam počival(a) počutiti se počutim se počutil(a) se podariti podarim podaril(a) podpisati se podpisem se podpisal(a) se pogledati pogledam pogledal(a) pogovarjati se pogovarjam se pogovarjal(a) se pohvaliti pohvalim pohvalil(a) pojesti pojem pojedel, pojedla pokazati pokažem pokazal(a) poklicati pokličem poklical(a) pokvariti se pokvari se* pokvaril(a) se polniti polnim polnil(a) pomagati pomagam pomagal(a) pomeniti pomeni* pomenil(a) pomeriti pomerim pomeril(a) ponoviti ponovim ponovil(a) ponuditi ponudim ponudil(a) popraviti popravim popravil(a) popravljati popravljam popravljal(a) *Samo v 3. osebi. Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod porabiti porabim porabil(a) poročiti se poročim se poročil(a) se poskusiti poskusim poskusil(a) posiati pošijem poslal(a) poslušati poslušam poslušal(a) posoditi posodim posodil(a) pospraviti pospravim pospravil(a) pospravljati pospravljam pospravljal(a) postatí postanem postal (a) posvetovati se posvetujem se posvetoval(a) se poškodovati se poškodujem se poškodoval(a) se potovati potujem potová 1 (a) potrebovati potrebujem potreboval(a) povabiti povabim povabil(a) povedati povem povedal(a) pozabiti poza bim pozabil(a) pozdravljati pozdravljam pozdravljal(a) poznati (se) poznám (se) poznal(a) (se) prati perem pral(a) praviti pravim pravil(a) praznovati praznujem praznoval(a) precediti precedim precedil(a) predstaviti (se) predstavím (se) predstavil(a) (se) pregledati pregledam pregledal(a) - premisliti premislim premislil(a) prenavljati prenavljam prenavljal(a) prepražiti prepražim prepražil(a) preseliti se preselim se preselil(a) se prestopiti prestopim prestopil(a) preveriti preverim preveril(a) približevati se približujem se približeval(a) se prihajati prihajam prihajal(a) Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod prijaviti se prijavim se prijavil(a) se prinesti prinesem prinesel, přinesla priporočati priporočam priporočal(a) pripraviti (se) pripravím (se) pripravil(a) se priti prídem přišel, prišla pritisniti pritisnem pritisnil(a) pritoževati se pritožujem se pritoževal(a) se prižgati prižgem prižgal(a) prodajati prodajam prodajal(a) prodati prodám prodal(a) pustiti pustim pustil(a) rasti rastem rasel, rasla razmišljati razmišljam razmišljal(a) razumeti razumem razumel(a) reagirati reagiram reagiral(a) reči řečem rekel, řekla rekreirati se rekreiram se rekreiral(a) se renovirati renoviram renoviral(a) rezervirati rezerviram rezerviral(a) risati rišem risal(a) roditi se rod i m se rodil(a) se rolati rolám rolal(a) sanjati sanjam sanjal(a) skakati skačem skakal(a) skrbeti skrbim skrbel(a) skuhati skuham skuhal(a) sleči slečem slekel, slekla slišati (se) slišim (se) slišal(a) (se) smejati se smejem se smejal(a) se smeti smem smel(a) smučati smučam smučal(a) snežiti sneži* snežilo *Samo v 3. osebi. Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod sodelovati sodelujem sodeloval(a) soliti solim solil(a) sovražiti sovražim sovražil(a) spakirati spakiram spakiral(a) spati spim spal(a) speči spečem spekel, spekla sporočiti sporočim sporočii(a) spoznati spoznám spoznal(a) spoznavati spoznávam spoznaval(a) sprehajati (se) sprehajam (se) sprehajal(a) (se) sprostiti se sprostim se sprostil(a) se srečati (se) srečam (se) srečal(a) (se) stanovati stanujem sta n oval (a) stati stane* stal(a) svetovati svetujem svetová 1 (a) štopati stopám štopal(a) študirati študiram študiral(a) teči tečem tekel, tekla tekmovati tekmujem tekmoval(a) telefonirati telefoniram telefoniral(a) telovaditi telovadim telovadil(a) tikati (se) tikám (se) tikal(a) (se) trajati traja* trajal(a) trenirati treniram treniral(a) tuširati (se) tuširam (se) tuširal(a) (se) • učiti učim učil(a) učiti se učim se učil(a) se udariti (se) udarim (se) udaril(a) (se) ugasniti ugasnem ugasnil(a) ugotoviti ugotovim ugotovil(a) ukvarjati se ukvarjam se ukvarjal(a) se umiti (se) umijem (se) umil(a) (se) *Samo v 3. osebi. Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod umreti umrem umrl(a) upati upam upal(a) uporabljati uporabljam uporabljal(a) ustaviti se ustavím se ustavil(a) se vabiti vábím vabil(a) vaditi vadím vadil(a) vedeti vem vedel(a) veseliti veselí* veselil(a) videti vidím videl(a) vključevati vključujem vključeval(a) vključiti vključim vključil(a) vklopiti vklopim vklopil(a) voziti vozím vozil(a) vpisati vpisem vpisal(a) vprašati vprašam vprašal(a) vračati vračam vračal(a) vreti vre* vrel(a) vrniti (se) vrnem (se) vrnil(a) se vstati vstáném vstal(a) vtipkati vtipkam vtipkal(a) vzeti vzamem vzel(a) zabavati se zábavám se zabaval(a) se začeti (se) začnem (se) začel(a) (se) zahvaliti se zahvalim se zahvalil(a) se zaljubiti se zaljubim se zaljubil(a) se zamenjati zamenjam zamenjal(a) zamuditi zamudim zamudil(a) zanimati zanimam zanimal(a) zapreti zaprem zaprl(a) zaspati zaspím zaspal(a) zavretí zavře m zavrel(a) zbuditi zbudím zbudil(a) *Samo v 3. osebi. Nedoločnik Sedanjik Deležnik Prevod zdeti se zdim se zdel(a) se zdraviti zdravím zdravil(a) zebsti zebe* zeblo zlomiti zlomím zlomil(a) zmagati zmagam zmagal(a) znati znam znal(a) znižati znižam znižal(a) želeti želím želel(a) živeti živím živel(a) *Samo v 3. osebi. 1. enota: A veste, da ímamo novega soseda? MARTIN: Dober dan! Vi ste naš sosed, a ne? HENRIK: Ja. Jaz sem Henrik. Ťukaj bom živel eno leto. MARTIN: Jaz sem Martin. Vi pa niste Slovenec. Od kod ste? HENRIK: Iz Finské sem. MARTIN: Dobro govorite slovensko. Kaj pa je to? So to bobni? HENRIK: Ja ... MARTIN: A res? Jaz študiram glasbo. Ste vi tudi glasbenik? HENRIK: Ne, ne. Bobne igram za hobi, všeč mi je jazz. Po poklicu sem fizik. Na institutu delam kot raziskovalec. MARTIN: Varn lahko pomagam? HENRIK: Ja, prosim. Zelo ste prijazni. MARTIN: V katero nadstropje greva? HENRIK: V drugo. MARTIN: Tako ... A prídete zvečer na pijačo? Moja punca Tina in jaz živiva zgoraj, stanovanje Hočevar Holland. HENRIK: Super, pridem. Hvala še enkrat. tr GOSPA SRAKAR: Gospod, gospod ... HENRIK: Ja, prosim? GOSPA SRAKAR: Vi zdaj stanujete tukaj? HENRIK: Ja. Přišel sem za eno leto. GOSPA SRAKAR: Jaz sem soseda iz prvega nadstropja, Marija Srakar. HENRIK: Henrik Aurela. GOSPA SRAKAR: Kako, prosim? HENRIK: Ime mi je Henrik. Pišem se Aurela. Sem Finec. GOSPA SRAKAR: A, ja! Me veseli. A bobne igrate? HENRIK: Ja, včasih. GOSPA SRAKAR: Veste, tukaj je ob desetih zvečer mir. HENRIK: Seveda, gospa. #» GOSPA SRAKAR: Gospa Petrič, a ste že spoznali novega soseda? GOSPA PETRIČ: A je to moški iz drugega nadstropja? Ni visok, ima rjave lase in lepe modre oči? GOSPA SRAKAR: To je on. GOSPA PETRIČ: Srečala sem ga. Zelo je prijazen. GOSPA SRAKAR: Veste, ni Slovenec. Finec je. In ime mu je ... Henrik ... Bobne igra. GOSPA PETRIČ: To je pa zanimivo. GOSPA SRAKAR: Ni poročen. GOSPA PETRIČ: Fant je še mlad! GOSPA SRAKAR: Zaposlen je na institutu v Ljubljani. Cel dan dela, samo zvečer pride domov in posluša glasbo. Veste, jaz pa ne maram moderně glasbe. Rada imam mir. ARTUR: Gospod Aurela? Jaz sem Artur Primožič, vaš šef. HENRIK: O, gospod Primožič, me veseli. Henrik Aurela. ARTUR: Lahko me kličete Artur. Kako ste? HENRIK: Malo sem utrujen. ARTUR: Seveda. Dobro govorite slovensko. Ste se že učili? HENRIK: Ja, hodil sem na tečaj. Ampak ne govorim dobro, morám se še učiti. ARTUR: No, zdaj ste v Sloveniji. Varn je všeč? HENRIK: Ne vem, v soboto sem přišel iz Finské. Ljubljana je zelo zanimiva. ARTUR: Me veseli. Greva v vašo pisarno. Sodelavci vas čakajo. Predstavil vas bom. tt ARTUR: Mája, to je Henrik Aurela, naš novi raziskovalec, iz Finské. Henrik že zna malo slovensko. MÁJA: Zdravo. Maja. Me veseli. HENRIK: Me veseli. MAJA: Se lahko tikava? HENRIK: Ja, seveda. MAJA: Zanimivo ... Finec. Si iz Helsinkov? HENRIK: Ja. A si že bila tam? MAJA: Ne, ampak si želim. A je tvoja družina tudi tukaj? HENRIK: Ne, nisem poročen. Živim sam. MAJA: Kje pa živiš? HENRIK: Na Šolski ulici 3, v bloku. Všeč mi je, ampak ena soseda je malo neprijazna. MAJA: Ha, ha ... Vsak blok v Sloveniji ima enega neprijaznega soseda. Je to starejša gospa? HENRIK: Ja, mislim, da je upokojenka. In kje stanuješ ti? MAJA: V Ljubljani, v Šiški. Moj mož je Švicar, tukaj v Sloveniji dela kot učitelj. Najina hčerka pa hodi na mednarodno gimnazijo v Ljubljani. TINA: Jaz sem Tina Holland. Stará sem 23 let. Sem iz Belgije, iz Genta, ampak že pol leta živim v Sloveniji. Tukaj živi moj fant Martin. Hodila bom na fakulteto, študirala bom psihologijo. In seveda se učim slovensko ... Hočem se pogovarjati! Mislim, daje Ljubljana zelo lepo mesto, imava lepo stanovanje in prijazne sosede. ## TINA: Potrebujem kartico za avtobus. ÚRADNÍK: A ste študentka? TINA: Ja, študiram v Ljubljani. URADNIK: To je obrazec. TINA: Joj, a mi lahko pomagate? Nisem Slovenka ... URADNIK: Dobro. Kako varn je ime? TINA: Tina Holland. URADNIK: Tina Hol... Kako se pišete? TINA: Holland. URADNIK: V redu ... Spol - ženski. Datum rojstva? TINA: Oprostite, ne razumem. URADNIK: Kdaj ste rojeni? Kdaj imate rojstni dan? TINA: Aja, 10. maja 1988. URADNIK: Od kod ste? TINA: Iz Belgije. URADNIK: Kje stanujete? TINA: V Ljubljani. URADNIK: Potrebujem vaš naslov: ulico in hišno številko. TINA: Šolska ulica 3, 1000 Ljubljana. URADNIK: Na katero fakulteto hodite? TINA: Na Filozofsko fakulteto. URADNIK: A mi lahko daste še svoj elektronski naslov in telefonsko številko? TINA: Elektronski naslov je tinahol@mail.be, telefon pa ... samo malo ... 041 556 772. URADNIK: V redu. Podpišite se tukaj, prosim. In to je vse! TINA: Najlepša hvala, zelo ste prijazni. 125 2. enota: Bravo! #r HENRIK: Kakšen je bil festival? MARTIN: Super! HENRIK: Res? A ste bili v parku? MARTIN: Ja. Vřeme je bilo slabo, bilo je hladno, ampak drugače je bilo res super. HENRIK: Kakšnaje bila publika? MARTIN: No, ni bila številna ...je bila pa odlična. Najprej so trije pesniki brali poezijo ... HENRIK: A so bili dobři? MARTIN: Ja. Prvije bil romantičen, druga pesnicaje bila zábavná, tretja pa malo žalostná. HENRIK: Kateri ti je bil všeč? MARTIN: Prvi pesnik, seveda. Jaz sem romantik, veš. HENRIK: Haha, seveda. In tvoj bend? MARTIN: Mislim, da srno bili dobři. Naša pevka Lidija je dobro pela, mi srno igrali in na koncu srno dobili VELIK aplavz. HENRIK: Čestitam! Koliko časa ste pa igrali? MARTIN: Dve uri in pol. HENRIK: Veliko! MARTIN: Ja ... in potem srno praznovali in šli še na pivo ... HENRIK: Na eno pivo? MARTIN: OK, ne samo na eno pivo ... in danes sem brez energije! #r MÁJA: A veš, da sem bila v nedeljo na Ijubljanskem maratónu? Seveda nisem tekla jaz, ampak moja hčerka Anita. Mi srno jo čakali na cilju. Šla je na rekreativní tek, na deset kilometrov in bila je dvanajsta. To je super rezultát. Mož je zelo ponosen ... kot da je zmagala na olimpijskih igrah. ## TINA: Martin ima v soboto koncert. TJAŠA: O, a bova imeli ženski večer? TINA: Seveda. TJAŠA: Kam greva? TINA: Lahko prideš na obisk. Ob osmih je na televiziji zelo dober film. Mislim, da nemški. Zgodba govori o življenju avstrijskega pisatelja ... TJAŠA: Oh, to je malo dolgočasno. Lahko greva v gledališče. Moja prijateljica je igralka in v soboto igra v zanimivi predstaví, Kabaret. Veliko pojejo in plešejo, zraven je tudi orkester. Začne se ob sedmih. Kaj misliš? TINA: Ne vem ... Problém je, da nimam lepih oblek za gledališče! TJAŠA: Hahaha. TINA: Že vem! V soboto je zelo pomembna košarkarska tekma. Slovenija in Hrvaška. Res me zanima, kdo bo zmagal. Lahko jo gledava v baru. Tam bojo tudi prijatelji in gotovo bo zabavno! TJAŠA: Dobra ideja! Kdaj se pa začne? TINA: Ob pol osmih. TJAŠA: Super. Se slišiva! 3. enota: Žívljenje na cestí ♦# GOSPA SRAKAR: Kadar grem v mesto, grem ponavadi s taksijem, ker ne morem veliko hoditi. Taksisti pri nas so v redu. Avto pa imam, o, seveda ga imam. Majhen je, ampak športen! Z njim se peljem na Ptuj, tam živi moja sestra. Rada imam avtocesto, tam lahko hitro vozim. ** ANITA: V šolo se vozim s kolesom, poleti in pozimi. Avtobusi so tako počasni in dolgočasni. Ampak ko bom hodila v službo in imela denár, hočem imeti motor. Na motorju me nič ne bo ustavilo! MAJA: Oprostite, ker sem zamudila. Dolgo sem čakala avtobus. ARTUR: A res? Vedno greš v službo z avtom. MAJA: Ja. Ampak danes imam avto na servisu. Želela sem priti s kolesom, pa dežuje. Potem sem šla na avtobus. In na postaji sem čakala pol ure. ARTUR: Lahko začnemo sestanek? MAJA: Nismo še vsi. Henrik manjka. Čudno. Vedno je točen. HENRIK: Oprostite, ker sem pozen. Nisem mogel parkirati na našem parkirišču. Vseje bilo polno. Dvajset minut sem iskal parkirni prostor. ARTUR: V redu. No ... Jutri gremo na službeno potovanje. Taksi pride točno ob petih zjutraj. Na letališču moramo biti ob pol šestin. MAJA: Seveda. Kadar potujem z letalom, nikoli nisem pozná. Vedno sem malo nervózna. ARTUR: Ah, Mája! Lepo te prosim ... MARTIN: Dober dan. Kdaj gre naslednji vlak v Maribor? USLUŽBENKA: Ob 15.45, nato pa ob šestnajstih. MARTIN: V redu, eno karto za prvi vlak. USLUŽBENKA: Torej ob 15.45. Enosmerno ali povratno? MARTIN: Enosmerno. Kdaj približno vlak pride v Maribor? USLUŽBENKA: Po voznem redu vlak vozi dve uri oseminštirideset minut. Torej je prihod okoli devetnajstih. MARTIN: A morám v Zidanem Mostu prestopiti? USLUŽBENKA: Ja, morate. Ampak naslednji vlak je brez prestopanja. In v Maribor pride petnajst minut prej kot prvi. Vozovnica pa stane malo več. MARTIN: A tako! Koliko pa stane ta direktní vlak? USLUŽBENKA: A imate mogoče kartico za mlade? Potem varn lahko dam popust. MARTIN: Ja, imam. Izvolite. USLUŽBENKA: Potem je cena sedem evrov v drugem razredu. MARTIN: To je v redu. Šel bom s tem vlakom. Izvolite kartico. USLUŽBENKA: Hvala ... Tako, še vozovnica. Nasvidenje. t* 1. Vlak iz Kamnika prihaja na prvi tir. 2. Vlak iz smeri Koper-Divača-Pivka-Postojna ima petnajst minut zamude. 3. Približujemo se postajališču Drama. Postajališče Drama. Naslednje postajališče Pošta. 4. Avtobus Ljubljana-Turjak-Velike Lašče-Ribnica-Kočevje odpelje ob dvanajsti uri in petinštirideset minut. 5. Zadnji klic za potnike, ki letijo v Istanbul. Prosimo, stopite k izhodu tri. 6. Gospod Artur Primožič, prosimo, da se takoj oglasite pri okencu letalske družbe Adria Airways. *r 1. Prometno poročilo na radiu: Na primorski avtocesti je pred priključkom Logatec nastal zástoj, dolg dva kilometra. Priporočamo obvoz po lokálni cesti Vrhnika-Logatec. 2. Potnik: Oprostite, je ta sedež prost? 3. Voznica v avtu: Oprostite, kje je parkirna hiša? 4. Uslužbenec na avtobusni postaji: Za mesečno vozovnico morate izpolniti ta obrazec. 126 5. Voznik: Avto se mi je pokvaril na cesti Trzin-Mengeš. A mi lanko pomagate? 6. Potnica: A ta avtobus ustaví pri Drami? 4. enota: S kom živíte? tr GABRIEL: Prosim? IZTOK: Živjo, Iztok pri telefonu. A je to Gabriel? GABRIEL: Ja, jaz sem Gabriel. IZTOK: Videi sem oglas za sostanovalca. GABRIEL: Ja, a te zanima? IZTOK: Ja. Kako veliko je stanovanje? GABRIEL: Veliko! Imel boš svojo sobo, potem imamo dnevno sobo, kopalnico in kuhinjo. IZTOK: V njem že stanujeta dva? GABRIEL: Ja, jaz in Ivana. Jaz sem iz Nemčije, Ivana pa je Čehinja. IZTOK: Kakšna je hiša? GABRIEL: To ni hiša, stanovanje je v bloku. V drugem nadstropju. Imamo tudi dvigalo. IZTOK: Koliko je najemnina? GABRIEL: 150 evrov na mesec, potem so še stroški za elektriko, vodo, ogrevanje. To je približno 30 evrov na mesec. IZTOK: V redu, rad bi ga videi. Kdaj lahko pridem? GABRIEL: Jutri bom popoldne doma. Takrat lahko prideš. ♦# GABRIEL: No, to je naše stanovanje. To je dnevna soba ... IZTOK: Veliká je! GABRIEL: Ja. Nimamo televizije, filme gledamo na računalniku. Ampak kavčje zelo udoben. IZTOK: A balkon imamo tudi? GABRIEL: Ja, dnevna soba ima balkon. Ampak vrata morajo biti zaprta. Sosedi imajo majhnega otroka. IZTOK: Razumem. GABRIEL: To bo tvoja spalnica. Postelja, omara, miza, stol, luč ... IZTOK: Super. Vidim, da sta odeja in blazina že tukaj. GABRIEL: Ja, to je že tukaj. Zraven je kopalnica. Imamo tuš, banje pa ne. IZTOK: A pralni stroj dela? GABRIEL: Seveda. In to je kuhinja. Štedilnik je star, ampak hladilnik je nov in velik. Ena polica v njem bo tvoja. IZTOK: Odlično. Všeč mi je! IZTOK: Doma nimamo problémov, kaj kdo dela. Vsak pospravlja svojo sobo in pere obleke. Jaz perem enkrat na teden in potem še likam. Skupaj peremo posteljnino, ampak ne vsak teden. Kopalnico čisti Ivana, ona je zelo natančna. Kuhamo vsi, jaz in Ivana dvakrát na teden, Gabriel pa trikrát. V kuhinji je on šef! Edini problém je posoda. Ne maramo pomivati posode in se vedno pogovarjamo, kdo bo to naredil. t* IZTOK: Kako je tvoja punca? Zdaj je že dva tedna tukaj. A se je že navadila na slovensko vřeme? SIMON: Ne, ne ... Saj veš, v Argentinije zdaj poletje in tukaj je zima. Zelo jo zebe. IZTOK: A ima domotožje? SIMON: Mislim, da ne. Zdaj prenavljava stanovanje. IZTOK: A res? Sta ga najela? SIMON: Ne, ne. Na srečo nisva podnájemníka. Stanovanje je v hiši pri moji babici, v zgornjem nadstropju. Hiša je stará in imava veliko dela. IZTOK: Ampak za prijatelje boš še imel čas. A prideš danes na nogomet? SIMON: Zelo rad bi přišel, ampak res ne morem. IZTOK: Zakaj ne? SIMON: Popoldne pride električar, potem pa tudi čistilka. IZTOK: Kaj pa Sandra, a ona ne bo doma? SIMON: Ah, Iztok, ona ne govori slovensko. In z mojo sestro gresta vtrgovino. Kupiti mora tople obleke. Tudi različne stvari za stanovanje potrebujeva. IZTOK: Ja, ja ... Razumem. f>21 SIMON: Dober dan, a vi ste Franci? FRANCI: Ja. Midva sva se pogovarjala po telefonu. SIMON: Pokazal varn bom, kaj potrebujem. V dnevni sobi bi radi imeli internet in televizijo. Zdaj je telefonski priključek na hodniku. FRANCI: V redu. To ne bo těžko. SIMON: Lahko kaj pomagam? FRANCI: Ne, ne. Vse lahko naredim sam. A mi lahko prižgete luč? Hodnikje zelo temen. SIMON: Seveda. Koliko časa boste dělali? FRANCI: Približno eno uro. SIMON: V redu, tukaj bom, če bi me potrebovali. #1 SIMON: Dober dan, gospa Dragica! DRAGICA: Dober dan! Malo sem pozná. SIMON: Je že v redu. Izvolite naprej. Zdaj tukaj dela električar, ampak on bo končal čez eno uro. Lahko najprej pospravite kopalnico in kuhinjo. DRAGICA: V redu. Kje imate čistila in sesalec? SIMON: Tukaj, v omari. Poglejte: tukaj vključite sesalec. DRAGICA: Dobro. SIMON: A bi lahko danes tudi likali? DRAGICA: Ne, žal danes ne. Danes lahko samo pospravim stanovanje. 5. enota: Zdrav ali bolan? IZTOK: Kako si, Ivana? IVANA: Ne počutim se dobro. Zob me boli. IZTOK: A si se že naročila pri zobozdravniku? IVANA: Ne, nisem, ker ne poznám nobenega zobozdravnika v Sloveniji. IZTOK: Lahko greš k doktorju Rožiču. On je moj zobozdravnik. Zelo dobro dela. IVANA: A mi daš telefonsko številko? IZTOK: Seveda. t# ASISTENTKA: Zobna ordinacija, prosim? IVANA: Dober dan. Ivana Kovářova tukaj. Rada bi se naročila na pregled. ASISTENTKA: Ste naša pacientka? IVANA: Ne, nisem še. Prijatelj mi je priporočil doktorja Rožiča. ASISTENTKA: Dobro. Imate kakšne težave? Vas boli zob? IVANA: Ja, zelo. ASISTENTKA: Potem pridite danes ob šestih. Mogoče boste morali malo počakati. Takrat ima doktor rezervirano za nujne primere. Zdaj pa lahko vzamete kakšno tableto proti bolečini. IVANA: Dobro. Pridem, hvala. 127 w IVANA: Dober dan. Jaz sem Ivana Kovářova. Dopoldne sem varn telefonirala. ASISTENTKA: Dober dan. Imate zdravstveno kartico? IVANA: Ne, nimam. ASISTENTKA: V redu. Malo boste pocákali. ♦r6 ZOBOZDRAVNIK: Kje vas boli? IVANA: Tukaj spodaj. ZOBOZDRAVNIK: Bom pogledal. Odprite usta ... Zamenjati varn morám plombo. Želite injekcijo proti bolečini? IVANA: Ja, prosim. MAMA: Kako si, Simon? SIMON: Slabo. Zelo sem prehlajen in mocno kašljam. MAMA: Si že šel k zdravniku? SIMON: Ne. Mislim, da ni nič hudega. Danesje pětek, zato bom lahko tri dni počival. K zdravniku bi šel, če bi potreboval bolniški dopust. Ampak v ponedeljek bom gotovo že zdrav. #r MAMA: Kako si, Sandra? SANDRA: Ah ... Zelo sem utrujena, zebe me in glava me boli. MAMA: A res? A imaš vročino? SANDRA: Ja. Sedemintrideset osem. MAMA: Moraš na pregled. Mogoče imaš gripo. SANDRA: A lahko pogledaš, kdaj danes dela moja zdravnica? MAMA: Ja, seveda. ♦r GABRIEL: Zadnjič sem pádel na ledu in se udaril v roko. Ko sem přišel domov, me je roka zelo bolela. Iztok je videi, da se slabo počutim, in je šel z mano na urgenco. Čakala sva dve uri. Potem me je pregledal zdravnik. Bil je zelo prijazen. No, potem sem šel na rentgen, na slikanje. Roka je zlomljena in dobil sem mavec. 6. enota: Juna, krompír, meso in solata #r° MAMA: Imaš čas, Simon? SIMON: Ne, nimam časa. Zakaj? MAMA: Samo pol ure? Zelenjavo potrebujem. Rada bi, da greš na tržnico. SIMON: OK ... Kaj potrebuješ? MAMA: Tukaj je listek. SIMON: Uf, pa spet kislo zelje! Veš, da ga ne maram. MAMA: Simon, lahko bi bil bolj prijazen! To delam za tvojo Sandro. Na obisk je povabila prijatelje s tečaja slovenščine. SIMON: In Sandra bi spet rada slovensko hrano? MAMA: Ja. Obljubila sem, da ji bom pomagala. SIMON: Kaj pa bomo jedli? MAMA: Pripravila bom kislo zelje in klobáse. Tudi govejo juho bom skuhala. In spekla bom potico in jabolčni závitek. *r PRODAJALEC: Želite, prosim? SIMON: Eno kilo čebule in tri kile krompirja. PRODAJALEC: Še kaj drugega? SIMON: Ja, potrebujem še zelenjavo za juho: malo peteršilja, korenček... PRODAJALEC: Izvolite. A varn dam tudi kolerabo in por? SIMON: Seveda. Imate kislo zelje? PRODAJALEC: Ne, žal ne. Poglejte tam na drugem delu tržnice. SIMON: Potem je to vse. Koliko stane vse skupaj? PRODAJALEC: 8 evrov 60. #r MAMA: Simon, a mi lahko pomagaš? Gostje pridejo čez pet minut. SIMON: A připravím mizo? MAMA: Ja, prosim. SIMON: Za koliko oseb? MAMA: Sandrini prijatelji, Sandra, ti, jaz ... Mislim, da za šest. SIMON: A dam dva krožnika? MAMA: Seveda, najprej imamojuho, potem pa klobáse. SIMON: Kaj bomo pili? MAMA: Lahko daš kozarce za rdeče vino. In za vodo, mislim, da vsi ne pijejo vina. In prosim, poglej, ali so vilice in noži čisti. SIMON: Ja, ja. A potrebujemo žličke za desert? MAMA: Ja, potrebujemo jih. Imamo jabolčni závitek. Mogoče bo kdo jedel tudi sladoled. 7. enota: Po opravkih I*" ANITA: Jutri me čaka težek dan. Zjutraj, ob devetih, imam izpit na fakulteti, zadnji izpit v tem letu! Mislim, da sem se veliko učila, ampak profesor hoče, da dobro známo. Upam, da ga bom naredila! Popoldne morám pripraviti vse za počitnice na Hrvaškem. Šla bom na servis po fotoaparát. Pokvaril se mi je prejšnji mesec, koje deževalo. Potem morám na banko ali v menjalnico, da zamenjam evre v kune. In kupiti morám kartico za mobitel, da bom lahko telefonirala. Šla bom še v lékárno po zdravila in v trgovino po hrano za malico. Joj, seveda morám še spakirati prtljago! Zvečer sem hotela iti v kino z Gabrielom, ampak mislim, da ne bom imela časa. |J3< ARTUR PRIMOŽIČ: Dober dan. A imate knjigo Romeo in Julija? KNJIŽNIČARKA: Samo trenutek, da pogledam. Ja, imamo. Želite še kaj? ARTUR PRIMOŽIČ: Tole knjigo bi rad vrnil. KNJIŽNIČARKA: Imate izkaznico? ARTUR PRIMOŽIČ: Ja. Izvolite. KNJIŽNIČARKA: Dobro. Samo malo počakajte, grem po vašo knjigo. ... Gospod Primožič? ARTUR PRIMOŽIČ: A mene kliěete? KNJIŽNIČARKA: Ja. Tukaj je knjiga za vas. I*" ARTUR PRIMOŽIČ: Dober dan. Jaz sem Domnov oče. UČITEUICA: Dober dan. Domén je zelo dober učenec. ARTUR PRIMOŽIČ: O, hvala. To je pa lepo slišati. Potem je vse v redu? UČITEUICA: Ja, seveda. Domén je zelo miren. Dobré ocene ima. Samo pri matematiki ima eno dvojko. ARTUR PRIMOŽIČ: Ja, vem. To je bilo pri zadnjem testu. Rekel je, da ni imel dovolj časa. Zdaj imajo novo učiteljico, a ne? UČITEUICA: Ja. Ampak je zelo simpatična. Najbolje je, da greste do nje in jo vprašate, kaj je bil problém. To je profesorica Kovačič. Govorilne ure ima v sobi 34, v prvém nadstropju. 128 8. enota: Kam bi šli na izlet? # TJAŠA: Tina je rezervirala hostel, jaz pa morám kupiti vozovnici za vlak in pogledati, kako se pride od železniške postaje do hostia. Torej: izstopili bova na postaji Bled - Jezero. Naslov hostia Bledec je Grajska cesta 17. S postaje lahko greva peš do jezera, nato hodiva ob jezeru. Mislim, da je to približno kilometer in pol. Cesta se imenuje Veslaška promenáda. Ko sva že blizu centra, zavijeva levo. Ves čas hodiva pod grajskim hribom in prideva do Grajske ceste. Lahko pa bi šli od železniške postaje po Kolodvorski ulici do križišča z Rečiško cesto. Tukaj zavijeva na desno in greva naravnost do križišča z Grajsko cesto. Dolga pot s težkim nahrbtnikom! Mogoče je pa bolje, da vzameva taksi. #* ADRENALIN3000: Adrenalin3000, prosím? GABRIEL: Dober dan, Gabriel pri telefonu. Videi sem oglas za alpsko avanturo. A greste ta vikend? ADRENALIN3000: Ja, gremo. A ste sami? GABRIEL: Ne, dva sva, moja prijateljica in jaz. ADRENALIN3000: Odlično. GABRIEL: A mi lahko še enkrat poveste program? ADRENALIN3000: Seveda. Prvi dan greste iz Ljubljane v Kamniške Alpe. Peljali se boste na Veliko planino, to je 1600 metrov visoko. Tam boste hodili približno tri ure. GABRIEL: A je to zelo těžko? Mislim, da nimam kondicije. ADRENALIN3000: Ne, ne, to ni problém, ni těžko. Zrak je odličen, videli boste gore in poskusili svěže mléko in sir, spali pa boste v majhni koči. GABRIEL: So to dvoposteljne sobe? ADRENALIN3000: Ne, vsi boste v eni sobi. Vřeme bo lepo, tako da boste gotovo lahko videli zvezde, luno ... GABRIEL: Romantično ... ADRENALIN3000: Ja, zelo. No, drugo jutro greste v dolino in si ogledate Kamnik. To je staro mesto. Ima lepe staré hiše, cerkve in razgled na Alpe. Potem bo kosilo v majhni gostilni, tipična slovenska hrana in seveda vino. GABRIEL: Odlično. In toplice? ADRENALIN3000: Ja, po kosilu greste v toplice, terme Snovik blizu Kamnika. GABRIEL: Kdaj se bomo vrnili v Ljubljano? ADRENALIN3000: V nedeljo zvečer, okoli osmih. GABRIEL: OK. In cena je 99 evrov? ADRENALIN3000: Tako je. Vključuje prevoz, spanje, vodiča, zajtrk, kosilo, večerjo ... GABRIEL: A tudi vstopnino? ADRENALIN3000: Ne, žal ne. Vstopnino za toplice morate plačati sami. GABRIEL: V redu. Morám se pogovoriti še s prijateljico. ADRENALIN3000: Seveda. Če bosta dva, varn lahko dam tudi popust, pet odstotkov. GABRIEL: Aha, najlepša hvala. No, vas še pokličem. Nasvidenje. ADRENALIN3000: Nasvidenje. ♦T Vremenska nápověd: Danes bo dopoldne pretežno jasno, popoldne pa bo po vsej državi oblačno. Zvečer bo začelo deževati. Najvišje dnevne temperature bodo od 22 do 26 stopinj Celzija. Jutri dopoldne bo nehalo deževati. Še bo oblačno in hladno. Najvišje dnevne temperature bodo od 10 do 15, na Primorskem do 18 stopinj Celzija. V nedeljo bo najprej jasno in vroče. Popoldne so v gorah možne nevihte. 9. enota: Zgodbe iz Slovenije 0» SLOVENKA: Radi imamo hřibe, radi imamo vino in mislimo, da so slovenska vina najbolj kvalitetna. Do tujcev srno bolj odprti kot do sosedov. *** SLOVENEC: Pravijo, da srno delavni in prijazni. Vsak Slovenec želi svojo hišo in dober avto, avto pa mora biti boljši kot sosedov ... In ne známo se zabavati: sprostimo se šele, ko popijemo tri kozarce vina. 040 Benka Půlko seje rodila v najstarejšem slovenskem mestu, na Ptuju. Tam je tudi hodila v šolo. Po poklicu je diplomirana biologinja, medicínska sestra in masérka. Slovenci jo poznajo, ker je potovala z motorjem po vseh kontinentih sveta. Zdaj veliko fotografira in piše. Njena dela lahko najdemo v medijih doma in po svetu. Polegtega se ukvarja z jadranjem, smučanjem, plesom, golfom, tenisom, potapljanjem in padalstvom. Sedmega januarja 1997, koje ležala v svoji postelji in gledala v strop, je dobila idejo: »Z motorjem se bom odpeljala okoli sveta.« Do takrat še nikoli ni potovala z motorjem. Tudi voziti ga ni znala. Ampaktoje ni ustavilo. Čez nekaj mesecev je šla na potovanje za dve leti. Ampak vrnila se je po petih letih in pol in v tem času naredila več kot 180.000 kilometrov v 75 deželah. Vpisali so jo tudi v Guinnessovo knjigo svetovnih rekordov. t* NOVINAŘ: Eva Lina, po poklicu si inženirka kemije. Kako si prišla iz Venezuele v Slovenijo? EVA LINA: Prvič sem prišla pred sedmimi leti kot varuška. Želela sem se naučiti angleško in sem Ískala delo v Veliki Britaniji, potem pa sem dobila službo v Sloveniji. Tukaj sem ostala eno leto in pol, postala sem tudi učiteljica španščine. Potem pa sem šla nazaj v Venezuelo. NOVINAŘ: Zakaj si se vrnila v Slovenijo? EVA LINA: Ko sem bila doma, me je tam obiskal moj študent iz Slovenije, Miha ... Miha je zdaj moj mož, živiva v Sloveniji in imava hčerko Eliso. V Ljubljani sem že štiri leta, tukaj imam jezikovno šolo. NOVINAŘ: Kaj misliš, daje največja razlika med Slovenijo in Venezuelo? EVA LINA: Vřeme. Ko sem prvič prišla iz vroče Venezuele, je bila zima. Zdaj sem se navadila, ampak še vedno ne maram mrzlega vremena. NOVINAŘ: Kaj misliš o Slovencih? EVA LINA: Slovenci so malo zaprti in potrebujejo čas. Ampak ko postanejo prijatelji, so prijatelji za vedno. Veselá sem, da imam veliko dobrih prijateljev iz Slovenije. 0« Gledališče na ulici V centru Ljubljane se je zacel Mednarodni festival uličnega gledališča. Njegov glavni organizátor je gledališče Ane Monro. Na Ijubljanskih ulicah se bo od pětka do nedelje predstavilo okoli 300 gledališč iz 16 držav. Za ogled morate plačati posebno vstopnino: za en evro dobite bon v obliki čokoláde. t* Smučarski poleti v Planici Včeraj so si številni gledalci v Planici lahko ogledali smučarske polete. Na ekipni tekmi so zmagali Avstrijci. Tudi slovenskí 129 tekmovalci so v finálu skákali zelo dobro in na konců osvojili tretje město. Veliká čistilna akcija Danesje od devetih zjutraj do dveh popoldne potěkala veliká čistilna akcija po celi Sloveniji. V njej je sodelovalo 250.000 ljudi. Čistili so na 3000 lokacijah in zbrali 60.000 m3 odpadkov. 130