Pravidla pro seminární úkol z lexikologie – jarní semestr 2018 Zpracování lexikografické reflexe zastarávajícího lexika z korespondence 1. poloviny 20. století Seminární práci odevzdáte ve výtisku a zašlete i v elektronické podobě vybranému studentovi (=„styčnému důstojníkovi“). Páteční skupina do pátku 27. 4. 2018, středeční skupina do středy 2. 5. 2018. V elektronické podobě nazvete soubor Vaším jménem. Také text práce bude uveden Vaším jménem, rokem vypracování práce, označením seminární skupiny a výčtem čísel dopisů, které jste zpracovávali. Dále opíšete níže uvedené čestné prohlášení, vytisknete ho a podepsané odevzdáte společně se seminární prací. Čestné prohlášení: Materiály z archivu soukromé korespondence, které mi byly svěřeny, jsem použil(a) jen k vypracování tohoto seminárního úkolu. Bez vědomí vedoucí semináře je nebudu dál šířit ani jinak využívat. Úkol: Projdete všechny přepisy dopisů, které jste dostali ke zpracování, a vyhledáte v nich (jen v textech dopisů, ne v poznámkách přepisovatelů, které jsou v přepisech ohraničeny složenými závorkami) slova, která nejsou zachycena v Slovníku spisovné češtiny pro školu a veřejnost (SSČ). Budete pracovat se SSČ z roku 2005 nebo s pozdějšími výtisky. Z vyhledaných slov utvoříte abecedně seřazený seznam (viz níže). Do seznamu dále zařadíte i slova, která sice v SSČ jsou, ale provází je tyto konkrétní charakteristiky: zast., dř., hist., kniž., řidč. (pozor – je nutno si uvědomit, že ve slovnících některé charakteristiky platí pro celý heslový odstavec, jiné pouze pro určitý význam, formu apod.). V takovém případě heslové slovo ve vytvářeném seznamu zažlutíte a v kulaté závorce za ním uvedete zmíněnou charakteristiku. (Pokud se v těchto případech v SSČ sledované příznaky objeví v kombinaci s jinými příznaky, uvedete jejich plný výčet, např. zast. ob.; kniž. a expr.) Nebudete vypisovat slova, jejichž realizace v korespondenci se od podoby v slovníku liší jen pravopisně či v důsledku překlepu (skouška, skola) nebo se liší jen pravidelnou nářeční, příp. obecněčeskou obměnou hláskové stavby nebo gramatické formy (kópit, naša, chodijó). Slovotvorné (příp. nepravidelné hláskové) nářeční i nenářeční odlišnosti nenalezené v slovníku však zaznamenávat budete (např. koupelka, plovat). Pokud si nebudete s nějakým případem vědět rady, raději ho do seznamu rovněž zařadíte a dáte ho do složené závorky. {…} Tvorba seznamu Vypsaná slova ze všech dopisů shrnete do jednoho seznamu. Budete je řadit pod sebe na samostatné řádky podle abecedy. Každé slovo bude vždy nejprve zapsáno tučně (=heslové slovo), a to v základní podobě, tj. u ohebných slov v podobě nominativu či infinitivu (i pokud byste ji měli vykonstruovat), a s opravenými nedostatky typu překlepu nebo pravopisné chyby. Slova, která jste našli v SSČ s výše vypsanými konkrétními charakteristikami, budou zabarvena žlutě a v závorce za nimi bude v kulaté závorce uvedena dotyčná charakteristika (případně v kombinaci s charakteristikami dalšími), viz výše. Dále bude v řádku vždy následovat kurzivou citace reálného dopisového kontextu (v rozsahu alespoň jedné věty, a to i v případě, že význam dostatečně dokládá i kratší úsek; pokud je to pro porozumění nutné, je možno uvést i kontext vícevětný; citace bude zachovávat všechny grafické rysy originálu, tedy i chyby, překlepy, nedostatek diakritiky apod.). Za citací v kulaté závorce uvedete číslo dopisu, z něhož zaznamenané slovo pochází. Najdete-li totéž slovo v jednom dopise (nebo ve více dopisech svého vzorku) opakovaně, uvedete jen jeden vybraný citát, ale v závorkách připojíte všechna čísla dopisů, případně i opakovaně číslo jednoho dopisu. Číslo dopisu, z něhož uvedete citát, bude tučně. Pokud v SSČ určité slovo sice nenajdete, ale naleznete slovo formou blízké, napíšete do řádku za číslo dopisu (dopisů) středník, připíšete „v SSČ jen“ a uvedete kurzivou formálně blízké slovo ze SSČ (pokud je v SSČ více formálně blízkých slov, uvedete jen to nejbližší, resp. slovotvorně fundující). Např. „brigoška ... ; v SSČ jen brigáda“, „civilka ... ; v SSČ jen civilní“. (Vypisujete samozřejmě jen formálně blízké lexémy, které jsou k Vašemu heslovému slovu v nějakém slovotvorném a významovém vztahu, tedy ne např. brigoška – briketa.) Pokud v SSČ najdete jen slovo sice formou s heslovým slovem Vašeho seznamu shodné, ale významem odlišné, napíšete do řádku za číslo dopisu (dopisů) středník a připíšete „v SSČ jen v jiných významech“. Např. u hesla hrabat (pokud byste toto sloveso našli v korespondenci ve významu ´ošklivě psát´, který není v SSČ u polysémního slovesa hrabat zaznamenán). POZOR: Obecně je třeba při hledání ve slovnících dávat pozor na nestejné zpracování odvozenin – v některých slovnících mají samostatná hesla, v jiných jsou jen přihnízdované. Je proto třeba hledat i v přihnízdovaných podobách v rámci heslového odstavce. Týká se to např. deminutiv, předponových odvozenin, zachycení vidových protikladů apod. Do seznamu nebudete vůbec dávat: vlastní jména (a adjektiva od nich odvozená) a zřetelné přezdívky. Dále nebudete uvádět slova z delšího souvislého cizojazyčného textu. Dále do seznamu nebudete dávat tyto velmi pravidelně tvořené odvozeniny, pokud SSČ uvádí slovo fundující: přivlastňovací adjektiva, pokud je v SSČ zachyceno výchozí substantivum (např. tatínkův, pokud slovník uvádí tatínek), negované tvary sloves (pokud je v slovníku zachyceno dané sloveso bez negace), tvary komparativu a superlativu (pokud je v slovníku zachyceno výchozí adjektivum nebo adverbium v pozitivu), pravidelně tvořená deverbální substantiva typu psaní, hlazení, mytí, tvrdnutí (pokud mají pravidelný význam a pokud je v slovníku zachyceno výchozí sloveso v odpovídajícím významu), pravidelně tvořená deverbální adjektiva typu zuřící, žijící; odkryvší, přivolavší (pokud je v slovníku zachyceno výchozí sloveso v odpovídajícím významu). Pokud se však v korespondenci vyskytnou uvedené formy odvozené od slov, která SSČ nezachycuje, do seznamu je samozřejmě zařadíte. Jiné odvozeniny ale zaznamenáváme i v případě, že SSČ obsahuje fundující slovo. Pokud se tedy v SSČ nenaleznou ani v přihnízdovaných podobách, pak je do seznamu zařadíme. To se týká např. deminutiv, vidových protikladů, sloves lišících se způsobem slovesného děje (vidět – vídat), negovaných podob jiných slovních druhů než sloves apod. Pokud si nebudete jisti, raději slovo do seznamu zařaďte a dejte je do složené závorky. Až budete mít seznam hotový, budete všechna jeho slova hledat ještě v Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ) a Příručním slovníku jazyka českého (PSJČ)!!! Možno hledat i v elektronické verzi, pokud se v ní ale naučíte DOKONALE vyhledávat!!! Při vyhledávání je třeba si např. uvědomit, že starší slovníky uvádějí většinu sloves s ukončením na –ti, -ci (některá lidovější slovesa jsou ale i ve starších slovnících uváděna s ukončením na –t), takže je tak musíte zadávat do vyhledávacího řádku. Ve vytvářeném seznamu tuto odlišnost ale nereflektujte, tvary na –t, -ti, -ci berte za rovnocenné. Pokud slovo ze seznamu v SSJČ najdete v odpovídající formě i významu, připojíte za závorku s číslem dopisu středník a za něj napíšete a modře zabarvíte: „v SSJČ“ a připojíte i všechny stylistické charakteristiky, které u daného slova a významu uvádí SSJČ (např.: poněk. zast., dř., hist., řidč., zř.,*, †, nář., obl., obl. mor., obl. čes., lid., kniž., expr.). Pokud najdete pouze jinou variantu formy (infinitiv na –ti, -ci se nepočítá jako jiná varianta než infinitiv na –t, viz výše) nebo tutéž formu v jiném významu, napíšete za středník nezamodřeně „v SSJČ jen“ a dále budete postupovat jako v podobných případech u SSČ, viz výše. Nakonec budete slova ze seznamu vyhledávat v PSJČ. Pokud slovo ze seznamu v daném významu a formě ve slovníku najdete, napíšete a zeleně zabarvíte: „v PSJČ“. Dále budete postupovat jako u SSJČ. Příklad seznamu pakli (SSČ kniž.) Pakli chce tam Dáda bydleti tak ji tam nech neb podle práva jim to náleží a na půl budou platiti vydáni atd. (4881); v SSJČ; v PSJČ panimáma Tak jsem byla ve městě a než jsem přišla, byla u nás jedna panimáma se podívat jak prý to máme zařízené. (4887); v SSJČ poněk. zast. ob.; v PSJČ lid. pětiletka (SSČ dř.) Technika až v pětiletce – na zem ráj nám přinese – v aeroplaně k Vám zaletí – ej! to bude legrace! (4969); v SSJČ; v PSJČ plnička Možná, že se divíš, jak to dnes píši, ale mám právě děsně rozkřípanou plničku a s tou se nedá psát jinak, než stojatě. (4829); v SSJČ řidč.; přestrašit Ale já jsem už mými smutnými zkušenostmi s lidmi tak přestrašena, že nevěřím nikomu. (4574); v SSJČ; v PSJČ přítelka Drahá přítelko # Tvůj dopis jsem obdržela. (4949); v SSČ jen přítelkyně; v SSJČ poněk. zast.; v PSJČ * pusička Dlouho jsme se neviděli a nedali si pusíčku. (4875); v SSČ jen pusinka; v SSJČ poněk. expr.; v PSJČ * rozděšený Včerá jsem byla s tím opravdu rozděšení, a měla taky včera nějakou horečku, tak jsem měla strach, aby to nebyl zápal plic. (4819); v SSČ jen vyděšený; v SSJČ jen vyděšený a rozděsiti, to řidč.; v PSJČ jen vyděšený a rozděsiti, to * řídkavý Japka máme řítkaví, na Šměhlice naděláls velké brázdy každý se ptá gdoto sázel, vječmeňu sme měli moc pcháčí na hotmansku 3 trakače jeto všecko dosť pjekní jenom jestli to budem jest (4532); v SSČ jen řídký; v SSJČ jen řídký; v PSJČ lid. učenník V jednom bydlí on s rodinou, v druhé kuchyni spí kovářský učenník s tovaryšem a druhý pokoj se dvěma okny na silnici je pro mne. (4901); v SSČ jen učedník; v SSJČ poněk. zast.; v PSJČ zast. urlaub Na velikonoc se těší moc vojáků že pojedou na urlaub. (4569); v SSJČ zast. ob. a zast. voj. slang.; v PSJČ lid. a starší voj. slang; uštědřit (SSČ kniž.) Já abych ho poněkud více navnadil uštědřím mu několik soust střídy z oloupaného rohlíku (4883); v SSJČ kniž.; v PSJČ kniž. večír Píšu ti to večír a ještě to tam posud hoří. (4929) (4532) (4581) (4901); v SSČ jen večer; v SSJČ ob.; v PSJČ jen večer; velectěný Nyní přicházím já první s velikonoční gratulací, aby Vám Pán Bůh dal zdraví, štěstí a Boží Požehnání a též i velectěným rodičům a celému přátelství. (4849) (4825); v SSJČ poněk. zast.; v PSJČ poněk. zast. zcizovat se Tím se ale jeden druhému zcizuje a nesou při tom oba velké risiko. (4939); v SSČ jen odcizovat se; v SSJČ řidč. kniž.; v PSJČ kniž. zdárně (SSČ kniž.) Nemoc zdárně pokračuje a p. doktor měl ze mne radost, že jsem se zpravila. (4783); v SSJČ poněk. kniž.; v PSJČ