7. HODINA 12.11.2018 MORFOLOGIE Přídavná jména - Adjektiva Dělení adjektiv podle vyjádření morf k. rodu — —Adjektiva, která mají oba rody, jsou adjektiva dvojvýchodná (adjetivos dicatalécticos, nebo adjetivos bigenéricos). —Adjektiva, která nemají exponenty pro vyjádření obou rodu, se nazývají adjektiva jednovýchodná (adjetivos unigenéricos nebo monocatelécticos). — —Jak jednovýchodná tak dvojvýchodná adjektiva vyjadřují kongruenci v čísle. — Morfematická struktura portugalských dvojvýchodných adjektiv —Tetramorfní (čtyřčlennou) strukturu mají adjektiva dvouvýchodná, která mají dva tvary pro ženský rod (singulár a plurál) a dva tvary pro rod mužský (rovněž singulár y plurál). —K těmto adjektivum patří adjektiva zakončená v mužském rodě na –o, -e,-u, -ão a na souhlásku: —bom, boa, bons, boas; —cru, crua, crus, cruas; —nu, nua, nus, nuas; —europeu, europeia, europeus, europeias, — catalão, catalã /catalães – catalãs. — Morfematická struktura portugalských jednovýchodných adjektiv —Dimorfní adjektiva (dvoučlenná) jsou adjektiva jednovýchodná. Patří k nim následující adjektiva zakončená na: — - a, –e, -ense, -ante, -inte, -ente, -l, –ar, -or, -m, -u, -z Jednovýchodná adjektiva zakončená na -a —hipócrita „hipokratický“ —homicida „vražedný“ —indígena „ domorodý, Indiánský —asteca – „aztécký“ —celta „keltský“ — israelita „izraelský“ —maia „mayský“, —persa „perský —agrícola „zemědělský“ —silvícola „lesní“ —vinícola „vinařský“ Jednovýchodná adjektiva zakončená na -e — árabe „arabský“ —breve „krátký“ — cafre „kafrový“ ( zastaralý název pro jihoafrické bantuské černochy – Zambie), —doce „sladký“, — humilde „pokorný, skromný“, —terrestre „zemní, zemský“, —torpe „hanebný, hnusný, nestydatý, nečestný,“ —triste „smutný“; Jednovýchodná adjektiva zakončená na -ense, -ante, -inte, -ente — constante „konstantní“ —crescente „rostoucí“, —pedinte „prosebný adjektiva zakončená na -l —cordial „srdečný“ —infiel „nevěrný“ — amável „příjemný, laskavý“ — pueril „dětský“ — ágil „hbitý, mrštný“ — reinol „královský“ — azul „modrý“ — fácil „snadný“ — difícil „obtížný“; — Komparativní adj. zakončená na –ar, -or —maior „větší“ —menor „menší“ —melhor „lepší“ —pior „horší“ superior „vyšší“ —inferior „nižší“ —posterior „následný“ —ulterior „poslední“ — par „sudý“ —ímpar „lichý“ adjektiva paroxytonní, která končí na -m —virgem „ panenský, neporušený, původní“ —ruim „mizerný“ —comum „obecný, společný“ —jovem „mladý“; některá adjektiva zakončená na –u, -ês, -z —hindu, zulu (Zululândia) – jedno z dominantních etnik žijících v JAR (křesťané, zemědělci); —cortês „zdvořilý“ descortês „nezdvořilý“, montês „horský“, pedrês „mourovatý“, —feliz “šťastný“, atroz „strašný“. Amorfní jsou některá adjektiva paroxytonní, která končí na -s —reles „mizerný, špatný, bezcenný“ —simples „jednoduchý“. —základní číslovky adjektivní povahy (s výjimkou stovek od 200-900): — cinco livros, sete páginas, trinta euros, mil habitantes, —tázací zájmena que, vymezovací zájmeno cada, apod. Množné číslo - Adjektiva zakončená na —samohlásku přijímají exponent –s.: — bonito → bonitos, forte → fortes, hebreu → hebreus. —–em,-im,-om,-um, přijímají exponent plurálu: -ens, ins,-ons,-uns: virgem → virgens, ruim → ruins, bom → bons, comum → comuns. —-ão přijímají exponent -ãos nebo -ães. — cristão → cristãos, alemão → alemão/os alemães. —-al, -el,-ol,-ul přijímají koncovku -ais, -éis, -óis, -uis: — sexual → sexuais, cruel → cruéis, azul → azuis Množné číslo - Adjektiva zakončená na —přízvučné -il přijímají exponent plurálu -is: — civil → civis, senil→ senis. —nepřízvučné -il přijímají exponent plurálu -eis: — dócil „učenlivý“ → dóceis, fútil „zbytečný“ → fúteis. —na jinou souhlásku přijímají exponent plurálu es: — particular → particulares, feliz → felizes, português → portugueses. MNOŽNÉ ČÍSLO —paroxytonní adjektiva zakončená na -s jsou amorfní. — MNOŽNÉ ČÍSLO (FONETIKA) —Přídavná jména, která mění přízvučné [o] v mužském rodě na [ͻ] v ženském rodě, činí tak v obou rodech množného čísla. —Přídavná jména s[o] v mužském i ženském rodě jednotného čísla mají toto [o] i v množném čísle. — Přídavná jména složená -dicionário português-checo, um dicionário checo-português, -um cardigan castanho-escuro -consultórios médico-cirúrgicos, -institutos afro-asiáticos, letras anglo-germânicas. - — Výjimka - barvy —kompozita označující barvu zůstávají neměnná: —uniformes verde-oliva „olivově zelené uniformy“ —saias azul-ferrete „tyrkysově modré sukně“ —blusas vermelho-sanque „sytě červené halenky“, —canários amarelo-ouro „křiklavě žlutí kanárci“ —cor-de-rosa, furta-cor „měnivá/proměnlivá barva“. —cor de laranja „oranžová“ —cor de vinho „vínově červená“ Přídavná jména vztahující se k oblastem Portugalska: toponymum adjektivum m. f. Portugal português portuguesa o Alentejo alentejano alentejana o Algarve algarvio algarvia a Beira beirão beiroa o Douro duriense duriense a Extremadura estremenho estremenha o Minho minhoto minhota o Ribatejo ribatejano ribatejana os Trás-os-Montes transmontano transmontana Přídavná jména vztahující se k bývalým koloniím Portugalska toponymum Adjektivum m. f. Angola angolano angolana o Cabo-Verde cabo-verdiano cabo-verdiana a Guiné-Bissau guineense guineense Moçambique moçambicano moçambicana São Tomé são-tomeense/são tomense são-tomeense/são tomense Přídavná jména odvozená od důležitých zemí a krajů toponymum Adjektivum m. f. a Alemanha alemão alemã a Áustria austríaco austríaca os Balcãs balcânico balcânica a Bélgica belga belga o Canadá canadense canadense o Ceilão cingalês cingalesa (o) Chipre cipriota/cíprio cipriota/cípria a China chinês/chino chinesa/china Cuba cubano cubana a Dinamarca dinamarquês dinamarquesa Přídavná jména odvozená od důležitých zemí a krajů o Egipto egípcio egípcia (a) Espanha espanhol espanhola a Finlândia finlandês finlandesa (a) França francês francesa (a) Grã Bretanha britânico britânica a Grécia grego/helénico grega/helénica a Groenlândia groenlandês groenlandesa (a) Inglaterra inglês inglesa (o) Japão japonês japonesa Israel israelense, israelino, israelita israelense, israelina, israelita (a) Noruega noruegês norueguesa (a) Nova Zelândia neozelandês neozelandesa Přídavná jména odvozená od důležitých zemí a Polônia polaco, polonês placa/polonesa a Suécia sueco sueca a Suíça suíço suíça a República Checa braz. Tchêca checo tcheco checa tcheca a República Eslovaca eslovaco eslovaca a Tunísia tunesino/tunisino/tunisiano tunesina/tunisina/tunisiana O Vietname, o Viet-name. O Vite-nam, o Vitnã vientamita, vietnamês, vietnamiano vientamita, vietnamesa, vietnamiana Přídavná jména odvozená od kontinentů continente A América americano americana A Ásia asiático asiática A Austrália australiano australiana A Europa europeu europeia A Antártica antártico antártica África africano africana Kompozita´jsou složena ze dvou zeměpisných komponentů —anglo-inglês, austro=austríaco, euro=europeu, franco=francês, greco=grego, hispano=hispánico, espanhol, indo=indiano, ítalo=itáliano, galaico=galego, luso=lusitano, português, nipo=nipónico,japonês, sino=chinês, teuto=tetónico, alemão — Výsledná kompozita —amizades anglo-americanas —império austro-húngaro — relações euro-africanas —falares franco-provençais —literatura luso-asiática —atlas ítalo-suíço —trovadores galaico-portugueses —glossário hispano-americano —guerra sino-japonesa —ginásio teuto-brasileiro Kategorie stupně pozitiv komparativ superlativ relativní estudioso mais/menos estudioso do que o mais/o menos estudioso de Komparativ KOMPARATIV nadřazenost mais estudioso do que podřazenost menos e studioso que rovnost tão estudioso como (quanto) Kategorie stupně pozitiv komparativ Superlativ relativní Superlativ absolutní bom melhor (que/do que) o melhor óptimo mau pior (que/do que) o pior péssimo grande maior (que/do que) o maior máximo pequeno menor (que/do que) o menor mínimo Superlativní absolutní, nebo také elativ, —udává vysokou míru vlastnosti neimplikující srovnání. —1. Základním výrazovým prostředkem superlativu absolutního syntetického je derivační alomorf -íssim- (lindíssimo). —V omezenějším počtu případů se uplatňuje latinismus -érrim – paupérrimo „velmi chudý“. —2. analyticky, neboli opisně: muito, extremamente, inensamente, grandemente, excessivamente, extraordinariamente, interessante. — Nepravidelný superlativ pozitiv superlativ absolutní amargo hořký amaríssimo velmi hořký amigo přátelský amicíssimo velmi přátelský antigo starobylý antiquíssimo velmi starobylý cruel krutý crudelíssimo velmi krutý doce sladký dulcíssimo velmi sladký fiel věrný fidelíssimo velmi věrný frio studený, chladný frigidíssimo velmi studený Nepravidelný superlativ geral obecný generalíssimo velmi obecný magnífico úžasný, skvělý magnificentíssimo velmi okázalý nobre šlechtený nobilíssimo velmi šlechetný pessoal ososbní personalíssimo velmi osobní sábio moudrý sapientíssimo velmi moudrý simples jednoduchý, prostý simplicíssimo/simplíssimo Velmi prostý Postavení adjektiv (změna významu) adjektivum význam v antepozici význam v postpozici antigo bývalý (antigo presidente) starožitný (uma cadeira antiga) caro milý, drahý (Caro João) drahý (cenově) (calças caras) franco upřímný (francas palavras) volný (zona franca) grande velký, slavný (grande homem) velký (casa grande) leve bezvýznamný (leve pressentimento) lehký (comida leve) maior největší (o maior problema) nejstarší (o meu irmão maior) menor (nej)menší (a menor causa) (nej)mladší (a minha irmã menor) novo nový-další v pořadí (um novo carro) nový-nepoužitý (um carro novo) próprio vlastní (em próprias palavras) vhodný (palavras próprias) puro pouhý, čirý, ryzí (puro ouro) čistý (ar puro) simples pouhý (uma simples observação) prostý, prostoduchý (um homem simples) verdadeiro pravý (verdadeiro cará(c)ter) opravdový (um amigo verdadeiro)