Gramatika čínštiny 2 KSCA005 4 jaro 2020 obsah •konstrukce s prepozičním slovesem 把 •člen zřetelově vymezovací • •IC L14: •slovesný přívlastek (VV přívlastková) •zdůrazňovací konstrukce 是…的 • • Konstrukce s prepozičním slovesem 把 YD 148, 149, 150 •běžný slovosled: S – V – O/komplement •pomocí 把 přesuneme O (předmět) před V (sloveso) • → struktura: S - 把 – O – V + modifikátor/nepřímý předmět/了… •zdůrazňuje, že se něco s předmětem děje, a jaký to má na něj vliv • •podmínky, které musí být splněny!! 1)předmět musí být určitý (zpravidla mívá u sebe ukazovací zájmeno nebo jiný přívlastek), známý z kontextu 2)sloveso má za sebou modifikátor nebo nějaké syntaktické určení (např. nepřímý předmět) • 1) •(S) - 把 – O – V + modifikátor/nepřímý předmět/了… • •他把这些东西拿去。 modifikátor •请把这些字写好了。 modifikátor •我把你的书看完。 modifikátor •请把那件毛衣给我。 nepřímý předmět •请把这本书看看。 reduplikované sloveso •把这碗米饭吃了。 le •把书打开! modifikátor •我写完了, 把它交给谁? nepřímý předmět •她把我的手机放在她的包里了。 le •你把我手机放在哪儿了? le • • • • Záporné věty s 把 •záporky (a ostatní adverbia) stojí VŽDY před 把 • •我没把工作做完,就不回家。Dokud práci nedodělám, nepůjdu domů. •他没把钱借给我。Ty peníze mi nepůjčil. •他们不要把这件事告诉他。Nechtějí mu o té věci říct. •你不把钱先给我,我就不能给你买。Pokud mi peníze nedáš dopředu, nekoupím ti to. • 把 nelze použít! •v situaci, kdy se nic s předmětem neděje (tedy ne v kombinaci se slovesy vědět, mít, cítit… 想, 爱, 喜欢…) • •v případě neurčitého předmětu – např. uvedeného číslovkou: 一个 • •ve větě s modifikovaným slovesem v potenciálním tvaru viz příště ppt5 • Člen zřetelově vymezovací (substantivum trvalé příslušnosti) YD 116, 250 •jména označující části rostlinného či živočišného těla (oko, noha, kořen, list…) nebo charakterizující osoby či věci (postava, povaha, věk, smysl…) •nelze použít sloveso 有 (mít) jako v češtině: „Má moc velkou pusu.“ •klademe ho mezi podmět a výraz (nejčastěji přídavné jméno) • •他嘴 (zuǐ )太大。Má moc velkou pusu. •中国人个子(gèzi)小, 欧洲人个子大。Číňané jsou malí postavou /mají malou postavu, Evropané jsou velcí postavou. •她的男朋友人不好。Její přítel je jako člověk špatný. •中国人都说欧洲人鼻子(bízi)大。Všichni Číňané říkají, že Evropané mají velké nosy. IC L14 Zdůrazňovací konstrukce 是…的 •často ve větách s určením místa nebo času •často v minulosti •是 může být v hovorové řeči vypuštěno • •你父亲是做什么的? •你昨天是几点到的 ? •这位老师你是在哪儿认识的? •你是从哪儿来的 ? • Slovesný přívlastek (VV přívlastková) YD 144, 145 •V ČEŠTINĚ: přívlastek vyjádřený přídavným jménem slovesným vytvořeným z přechodníku nebo příčestí, př. „přicházející, koupený“ • → (člověk) přicházející z města; (kniha) koupená od známého • → VV přívlastková: člověk, který přichází z města • kniha, která je koupená od známého • •V ČÍNŠTINĚ: sloveso (nebo výraz obsahující sloveso) + 的 se klade před slovo, které má určovat • („člen blíže určující před členem blíže určovaným“) •PK + PT •从北京来的人 •他住的房子 •我昨天从学校拿来的钢笔 Pero, které jsem včera přinesl ze školy •看过很多中文书的人 •我给你买的书 • •PK + zamlčený PT •吃的喝的都买了 •