Traduzione 3 1. Už jste se rozhodli, kam pojedete o prázdninách? Toto léto budeme cestovat. Odjedeme již v červenci, nejdříve pojedeme navštívit naše přátele ve Francii, v Paříži, a pak začátkem července pojedeme do Toskánka. Je tam hodně míst, která chceme vidět. Avete già deciso, dove andrete durante le vacanze? Quest´estate viaggeremo. Partiremo già in luglio, prima andremo a visitare i nostri amici in Francia, a Parigi, e poi, all´inizio luglio[HF1] andremo in Toscana. Ci sono molti posti che vogliamo vedere. 10b 2. Jestli budeš takhle pokračovat, nikdy tu universitu nedoděláš. Se sarai continuare così, mai finirai l´università. 7b 3. Dobře, máš pravdu, zítra se začnu učit, ale dneska ještě ne, mám lístky na koncert a chci tam jít. Bene, hai ragione, domani comincerò studiare[HF2] , ma non ancora oggi, ho i biglietti per il concerto e voglio andare lì. 9b 4. Když všechno půjde dobře, příští rok si koupím nové auto a snad také konečně pojedeme do Finska. Quando tutto sarà andato bene, l´anno prossimo comprò una macchina nuova [HF3] e così alla fine andremo anche in Finlandia. 7b 5. Prosím pozor! Vlak intercity “devět sedm čtyři dva” do Milána odjíždí v deset čtyřicet úět z nástupiště osm. Attenzione, per favore! L´Intercity “nove sette quattro due” per Milano parte alle dieci e quarantacinque dal binario otto. 10b 6. – Dvě jízdenky do Říma, prosím. –Zpáteční? –Jednu zpáteční a jednu jenom tam, děkuji. –Je to 124,50 eruro. –Můžu platiti kartou? –Jistě. -Due biglietti per Roma, per favore. –Di ritorno? –Uno andata e ritorno [HF4] e uno solo anadata[HF5] , grazie. –Sono centoventiquattro euro e cinquanta centissimi. –Posso pagare con la carta (di credito)? -Certo. 9b 7. V neděli nesmí pršet! Konečně jsme se rozhodli zajet k moři. –Je mi íto, ale nelsyšleli jsi předpověď? Říkají, že bude zataženo a silný vítr. -Domenica non dovrà piovere! Alla fine abbiamo deciso andare [HF6] al mare. –Mi dispiace, ma non hai sentito le previsioni? –Dicono che sarà nuvoloso e il vento forte[HF7] . 8b 8. Jakmile Valerie bude mít novou práci, najde si nové bydlení (casa) a nebude již bydlet se svými spolužáky. Appena [DEL: che :DEL] Valeria avrà avuto un nuovo lavoro, troverà una nuova casa e non abiter con[HF8] i suoi compagni di clase. 8b 9. Již mám hlad. Kolik je hodin? –Budou asi dvě. Ho già fame. Che ora è? – Saranno [DEL: circa :DEL] [HF9] due. 8b 10. Dnes je ale krásně! Doufám, že příští týden bude hezky, budu muset jet do Janova. Oggi fa bel tempo! Spero che la settimana prossima il tempo sarà bello, dovrò andare a Genova. 10b 11. Odpověz tvé kamarádce Gabrielle na mail, ve kterém ti psala o svých plánech na léto. Napiš jí, kde a jak budeš letní prázdniny trávit ty. Cara Gabriella, avrai l´estate ottima[HF10] ! Voglio godermi il più possibile l'ultima vacanza studentesca. Vorrò andare in Spagna o nel[HF11] ´Italia , ma non so se sarà possibile. Se non[HF12] , resterò nella Repubblica Ceca. Andrò in montagna e farò trekking. Farò varie cose con gli amici, come lo sport, ballare in discoteca, parlare al bar, andare al cinema. Guarderò i miei nipoti e visiteremo diversi luoghi insieme. Se è [HF13] possibile andare all'estero, andrò al mare e nuoterò, mangerò il gelato e altre cose. 18b Un bacio, Karolína 104b B ________________________________ [HF1]di luglio [HF2]a studiare [HF3]una nuova machina – un’altra (jiné, další, nové) [HF4]di [HF5]di [HF6]di andare [HF7]ci sar [HF8]più [HF9]le due [HF10]un’ottima/una splendida estate [HF11]in [HF12]Nel casi di no [HF13]sar