Un crime sans importance – Zločin bez významu Někdo by[PD1] si přece všiml, že by v sobotu večer zůstaly otevřené. Proto je[PD2] ve městě rozšířený předpoklad: útok se odehrál za denního světla a pozdě odpoledne[J3] . Ať tak či onak[J4] , pokud oběť křičela, nikdo to neslyšel. Nikoho neupozornil ani hluk rozbíjeného okna, ani hluk předmětů, které poté útočník rozbil v domě; nemluvě o ozvěně opakovaných úderů, které zasadil oběti[J5] . Buď zaútočil ráno a byl ve střehu, když viděl, že jeho kořist, přehnaně úzkostlivá [PD6] a přemítající nad uplynulými dny, otevřela své okenice a začala si hledět svého[J7] , zatímco její přímí sousedé ještě spali; nebo se objevil v domě, když se blížil večer, [PD8] a sousedé byli pryč nebo sledovali [PD9] televizi. Pokud tedy jednoduše nebyli omámení nádherou této zářijové soboty a příjemností večera, který byl před námi.[PD10] Hodnocení: vypracovala jste všechno, co bylo zadáno (to k Vašemu dopisu). Posun významu v PD1, PD6; dobré porozumění i rytmus vyprávění ________________________________ [PD1]modalita vyjádřená min. kondicionálem: „musel všimnout/ nejspíš všimnul..“ [PD2]BYL – vše je v minulosti, rekonstruují se okolnosti zločinu; a místo dvojtečky lépe pomlčka, nebo „že“ [J3]nebo "navečer" [J4]nejsem si jistá správným překladem ANO, SPRÁVNĚ [J5]raději jsem použila konkrétní výraz místo zájmena VELMI DOBŘE [PD6]ZDE JDE O VRAHA – „PEČLIVĚ (JÍM) VYBRANÁ A POZOROVANÁ“ [J7]možná moc hovorové NE, MŮŽE BÝT [PD8]bez čárky [PD9]v textu expres., alespoň přidat „soustředěně/ bez dechu“ [PD10]nimi