Základy vietnamštiny 2

Týden 9

Výslovnost

Slovní zásoba

chuối - banándứa - ananaschim - pták
cá - rybaphòng - místnostbàn - stůl
ghế - židlebưởi - pomelonhớ - pamatovat, myslet
khó těžký (ne vahou)bệnh viện - nemocnicebiết - vědět
sinh viên - student/kađường phố - ulicthảnh phố - město
lớp - třídahiệu - obchodcũ - starý (o věcech)
lớp - třídacâu - větahỏi - ptát se
nhưng - aledễ - jednoduchýlần - "krát" používá se s čísly např. poprvé, podruhé, apod.
Nhật - JaponskoTrung Quốc - Čínaở - polohovací statická partikule

Gramatika

những x các

Výrazy "những" a "các" vyjadřují množné číslo, konkrétně jejich množiny. Obecně lze překládat jako všichni. Zní to dost abstraktně, proto se to lépe bude vysvětlovat na příkladu.

Představte si, že jste ve třídě se spoustou dalších studentů a studentek. Pokud bych po Vás všech (studentů a studentek) něco chtěla, použiju výraz "các", neboli "vy všichni".

Dále, budu-li chtít  oslovit např. pouze studentky z celé výše zmíněné třídy, oslovím je "những", tedy něco jako "všechny z vás, co jsou dívky,..." (những sinh viên phụ nữ)

Z výše uvedeného tedy lze vyvodit, že výraz "những" je sice možno překládat jako "všichni", nicméně se jedná o určitou množinu, resp. o konkrétní část "všech".

Tázací konstrukce "có ... không" trochu jinak

Tázací konstrukci "có + sloveso + không" znáte jako základní způsob vytváření otázky. V této části se to nebude příliš lišit, aspoň po gramatické stránce.

Tato tázací konstrukce naopak neobsahuje sloveso mezi "có" a "không", ale příslovce. Význam otázky pak nesměřuje na aktivitu, ale na to jak je ta aktivita vykonávána. 

Anh nghe có rõ không? - Slyšíš dobře?
Hà vẽ có đẹp không? - Maluje Hà hezky?


Domácí úkol

Domácí úkol 1
Doplňte de kontextu "ít" nebo "nhiều". Přeložte věty do češtiny.


Domácí úkol 2
Doplňte řadové číslovky (korespondujícím závorce) a přeložte.