Vk4 Vietnamská konverzace 4_verze A __/50 b. 1. Vysvětlete rozdíl a ke každému uveďte jeden příklad – được, bị, do. (6 b.) 2. Vysvětlete a přeložte podle kontextu zvýrazněná slova. (4 b.) Tôi đọc hết quyển sách này rồi. Tôi làm xong bữa sáng rồi. 3. Přeložte celé věty: (6 b.) Anh ấy không muốn giúp (pomoct) ai. Chị ấy không biết nấu (vařit) món gì. Helena không giỏi môn (školní předmět) nào cả. 4. Uveďte 2 významy slova „bằng“ a 2 rozdílné příklady. (8 b.) 5. A. Jaký je rozdíl mezi pojmy „năm đầu“ a „đầu năm“ ? (přeložte) B. Uveďte další příklad ve větě se slovem đầu. 6. Pojmy ăn thử, làm thử, viết thử mají význam (vyberte správnou možnost): A. udělat hned B. zkusit/vyzkoušet C. nedělat 7. Přiřaďte správný klasifikátor a vysvětlete, kdy se daný klasifikátor používá. (10 b.) Přeložte levý sloupeček. A. dao B. họp, đời 1. con C. cách mạng, chiến tranh 2. cuộc D. mèo, g E. thuyền, tàu 8. Ze sloves vytvořte podstatná jména. (8 b.) /sự, việc, cuộc/ A. thay đổi (měnit se) B. xây dựng (stavět) C. nói chuyện (povídat si) D. sống (žít) 9. Přeložte. (8 b.) Bolí mě hlava. Točí se mi hlava. Mám zápal plic. Jsem nachlazená.