Základy vietnamštiny 4

Týden 5

Výslovnost

Slovní zásoba

ơi - partikule 5.pádugiúp - pomocvới - s 
bị - partikule stavulạc đường - ztratit se (na cestě)đang - partikule času průběhového
tìm - hledattiếp - pokračovatsẽ - partikule budoucího času
xe buýt - autobusxe đạp - bicyklxe ôm - motorková taxi služba
xe xích lô - rikšarồi - potom,paklầm - chyba
ốm - nemocnýbệnh - nemocđụng xe - autonehoda
kẹt xe - uvíznout v dopravní zácpěcướp - loupittrộm - krást (tajně)

"ơi" - se používá při oslovení, v podstatě je to 5. pád v češtině. 

"đang" - používá se ve chvíli, kdy chcete zdůraznit právě probíhající situaci.

Gramatika

Dialog

A: Chị ơi, giúp tôi với. Tôi bị lạc đường. - Pomozte mi. Ztratila jsem se.

B: Chị muốn đi đâu? - Kam potřebujete?

A: Tôi đang đi tìm chùa Vĩnh Nghiêm. - Právě hledám pagodu Vĩnh Nghiêm.

B: Xa đây lắm. Chị có biết đường đến sân bay không? - To je odsud daleko. Znáte cestu na letiště?

A: Biết. Tôi cần rẽ trái ở đàng kia, phải không? - Znám. Tamhle musím zabočit doleva, je to tak?

B: Phải. Rồi anh lái xe tiếp khoảng mười lăm phút thì sẽ thấy ngôi chùa. Přesně. Potom pokračujte v jízdě asi 15 minut a uvidíte pagodu.

A: Cám ơn chị. - Děkuji.

B: Không có gì chị. - Není zač.


Partikule "bị"

  • pojí se s nějakou nastalou situací. Stojí před plně významovým slovesem. Např. Tôi bị ốm. (doslova Stalo se mi, že jsem nemocný. V praxi Jsem nemocný.) Tôi bị lạc đường. (Ztratil jsem se).
  • Má negativní kontext, kdy se stalo něco nepříjemného.
  • Často se pojí s nemocemi, nehodami, či ztrátou (nejen sebe samého).

podmět + bị + významové sloveso

  • Chúng tôi bị lầm đường. - Jdeme špatným směrem
  • Em bị ốm. - Jsem nemocná.


"Muốn đi đâu"

Podmět + muốn đi đâu?

  • Anh chị muốn đi đâu?

Odpověď:

podmět + muốn/cần đi đến + místo

  • Chúng tôi muốn đi đến chùa Vĩng Nghiêm. - Chtěli bychom se dostat k pagodě Vĩng Nghiêm
  • Chúng tôi cần đi đến chùa Vĩng Nghiêm. - Potřebujeme se dostat k pagodě Vĩng Nghiêm

"đi tim gì" x "đi đâu" x "đi thăm"

podmět + (časová partikule) + đi tìm gì?

  • Anh đang đi tìm gì? - Co (právě teď) hledáš?

Odpověď:

podmět + (časová partikule) + đi tìm + místo.

  • Anh đang đi tìm chùa Vĩnh Nghiêm. - (Právě) jedu (hledat/navštívit) Pagodu Vĩnh Nghiêm.


podmět + (časová partikule) + đi đâu?

  • Chị sẽ đi đâu? - Kam půjdete?
Odpověď:

podmět + (časová partikule) + đi + místo.

  • Chị sẽ đi Huế. - Pojedu do města Huế.


podmět + (časová partikule) + đi thăm + místo (město, obec, stát) + nào?

  • Anh chị đã đi thăm thành phố nào? - Jaké město/a jste už navštívili?

Odpověď:

podmět + (časová partikule) + đi thăm + místo (město, obec, stát).

  • Chúng tôi đã đi thăm thành phố Đà Lạt. - Už jsme navštívili město Đà Lạt.


Domácí úkol

Domácí úkol 1: Přeložte.

Jsem nemocný.Měl jsem autonehodu.Jsem v dopravní zácpě.
Ztratil jsem se.On byl oloupen.Jejich dům byl vykraden.


Domácí úkol 2
Přeložte do vietnamštiny.