I3mil František Burian a jelio program poetického divadla < a v n ní IV0] SRBA USPOŘÁDAL BOKi f-> t N í ÚSTAV 1981 Dynamické divadlo Mení p.mlmu podívanou, [ako například film nebo sportovní zápas. ] oficiálni"! kciiicííi-tuiii vyprovokovaným do krajní nudy svoji nehybností a ké nbavnnslí. Stojně není záležitostí čistě Hereckou, jako ne režisérskou t „Mliš kolektivním útvarom rostoucím ze spolupráce několika tvůrců Df,n le Uniím /c součinnosti režiséra, herce a výtvarníka. Divadelní je tedy %*e£ to co nijhonuje tmnutu systému práce, co nem specializováno na obor J£ neme co není například jen „viděno" nebo jen „slyšeno . Není divkdlerň výiviiniií báseň, uemá-li onu spojovací funkci, kterou potrebuje k vytvořen-kolektivní formy. Kolektivní forma je zde ovšem myšlena ve smyslu c:stř uměleckém a nikoli ve smyslu organizace technické práce. Není divadle™ literární báseň, protože nevyhovuje požadavku vizuální pohyblivosti nebo výtvarné prostomvosti. Nebude divadlem ani tehdy, dostane-li se jí výtvarného rámce a zliybní-li se mimikou. Snad bylo divadlo majetkem privilegovaných vrstev, snad je nebo bude stejným majetkem sociálního kolektivu, ale jistě je především vrcholně ar. tistní. Tendenci mohou divadlu dáti básníci, ale nebude jí tam, nedají-li mu ji. Co zbyde z divadelní tendence, nebude víc než funkce cirkusu nebo zábavy denní ulice. Ani Mejerchold nesloužil své mase jinak než básnicky. Tam kde opustil básnxkou, nebo lépe politickou nebo hospodářskou tendenci, musel vynalézat absolutní scénické prvky, aby jimi okouzlil. Neboť divadlo není služkou ani měšťácké ani proletárske domácnosti, snad jen tehdy, hraje--li Svobodu, Mrštíka nebo Verhaerena, ale slouží vždy zábavě, dvouhodinovému okouzlení. Jsou lidé, kteří chodí do divadla pro krásný zpěv, pro děj, aby viděli herce v nových rolích, aby plakali nebo se smáli. Ale je mnoho' lidí, kteří je navštěvují pro ony dvě hodiny života, o kterých vědí, že jim uběhnou v zapomnění a okouzlení. Je nesmysl vyhýbati se tomuto faktu. Vyhýbali se tomu ti, kteří si pletli divadlo s politickou schůzí nebo s filozofickou fakultou. „Čin" a jeho následky, „zpěv" a jeho hra, tanec a jeho „tančení", to je výsledek divadelní práce a jde jen o to, jak uskutečnit tyto výsledky. Může být totiž nejkrásnější filozofické či tendenční divadlo, které nemusí být ještě krásné v onom „jak bylo utvořeno", jak okouzlilo. Divadlo je lhář, kterého usvědčujeme, ale kterého ustavičně vyhledáváme pro jeho jevištní pravdu. Ne iluzionism, ne romantism, divadlo, které divadelní i tu nejpustší pravdu a tendenci. Divadlo, které je aktuální, ne protože hraje činohry ä la Kudrna a jeho poprava nebo Plukovník Švec, nýbrž proto, že je soucitné, že provokuje nervovou konstrukci člověka, aby spoluhrála. Říká se: „Divák středem jeviště, odstraňte rampy a vejděte do hlediště", ale neříká se, aby se hrálo tak, abychom se nemuseli dovolávat zbytečných technických vynálezů, abychom nemuseli bourat divadelní budovy a abychom přitom dosáhli stejného účinu, jako kdybychom stěhovali diváka. Tím ovšem nehájím nedostatky jevišť a konzervativnost budov. Divadlo je artistní. Není to nic jiného, než zvýšený technický požadavek na divadelní aktéry. Tím, že se divadlo zaměstnávalo mimoartistními otázkami, tím, že dramatikové a režiséři vyzdvihovali tendenci nad reprodukci, tím, že si organizátoři divadel pletli účel s prostředkem zdržoval se vývoj a zabíjelo se divadlo. Představte si, že by cirkusoví klauni hráli Hamlety a Cyrany v manéži. Snad by to bylo zajímavé, ale jistě by se minul účel s prostředkem. Žádnému umění nešlo nikdy o mimotechnické problémy. Beethoven nebyl Beethovenem, protože napsal Pastorální symfonii, ve které HC" prírodu, aby hudební programatikové měli z čeho žít až do naší doby. 2ľ! technicky rozšířil tónovou oblast o geniální řadu výrazových, absolutně hudebních prostředků. A byl by Picasso Picassem, kdyby maloval 40 ňjll motivy? VCznnm r, , Snd.nce, nyhr* v umelecky"'* „en vľní S J revnluCn,»tl je-Uhostí de|». nvluv Kenlnlltnu f„ľ„,y Tr.nLu-nehl rto?!*^™"* :4sné, ala (s.... i. přece primárni /IMky v',',/ k , &llV'lh.a 'Sí,u "jT* nesmí |im Pn 8 Vždycky bude reprezentovali svou dobu, ve které by n , ... ; Kónu, Romea, Shylock, re nezeni,,,, se ,,..... dobovou Vin, m P o eně bíráme z nich :-„.! ,.,.,/,„•,■.!, nu......... h -vel. iv,..i k " P ) hověly Režisér milší Cn. ,v,„ ,.,„,. u> n. mu v l- ' > ^ Způsobil dnešní lecliui.'. nedost, ileenost sinu 41 tak, aby byla co nejblíže ideálu dnešního jeviště. Jeho důležitost l větší, čím méně se autor orientuje a inspiruje současným divadelním ^s***11 Autorovy poznámky jsou většinou tak nedivadelní a tak neschopné ríf"1" delního pohybu, že udělá lépe, nenapíše-li jich. Nesmysly jako „Artur leně vstane" nebo „hrabě zaklepal" vyskytují se nejenom v bulvárovýchk^' verzačních kusech, ale také v takzvaných avantgardních činohrách, na niT je avantgardní jenom jméno a nesrozumitelný text. Režisér, který se snaží svého divadla vytlouci co možná nejvíce jevištních činů, musí mnoho nef6 vištních chyb opravovat a zastírat, vynášet zapomenuté detaily a předevší scénovat, jak se mu zlíbí a jak uzná ve prospěch divadla a ne ve prospěch literární představy literárního divadelníka. Autor ovšem zůstane nepochopen, ačkoliv se měl v prvé řadě snažit, aby sám pochopil divadlo. Prohlédněte si co možná nejvíce her poslední produkce a najdete-li nějakou hru ve které si je autor vědom provaz'šte, světla a rekvizit j'nak než ve funkci iluze skutečnosti, budou to snad extrémní výhonky lidí, kteří se těší pověsti „nehratelných". Režisér musí tedy dopracovat v dramatu to, co tam nedopracoval autor. Nemůže jen realizovat figury, které autor vymyslel á la „Lucie je menší postavy, červených tváří", nýbrž musí je jevištně zživotnit a přizpůsobit osudům divadla. Autoři by tedy udělali nejlépe, nevyznají-li Se v jevištní technice, kdyby psali surové dialogy a situace a ponechali režisérovi věc dopracovat. Režisér komponuje libreto jako skladatel při opeře. Inspiruje se situací, dějem, slovem a přetavuje svoji inspiraci v jevištní hmotu. Se základní barvou přichází na jeviště, aby vytvářel jevištní život na podkladě libreta. Jeho postavy a charaktery vyrůstají z textu a jeho kontaktu. S hereckým materiálem pracuje režisér tak, aby ho přetvořil ve smyslu jevištní jednoty. Režisér je hercovým zrcadlem a poslední instancí, na kterou se herec odvolá vždy tam, kde nestačí s autokritikou. Mezi hercem a rež-sérem existuje úzká spolupráce. Režisér ani herec nemohou býti sobě navzájem diktátory. Jako dirigent rozehrává orchestr, tak režisér rozehrává herce, kteří musí v sobě přetavit režisérovu představu tak, aby jim, jej!ch naturelu a schopnosti, nejlépe vyhovovat. Byl by na omylu režisér, kdyby chtěl zme-chanizovat herce, jako je na omylu herec, který s odporem přijímá režisérovu ruku. Režisér musí přivést herce do tvůrčího varu, v kterém je sám, a ne-ní-li mezi ním a hercem kontakt, značí to režisérovu organizační i uměleckou neschopnost. Režisér se nikdy nesmí zahalovat do diktátorského pláště tajemství. Mezi spolupracovníky není tajemství tvoření, protože potom chybí jim kontakt, který je jediným předpokladem spolupráce. Režisér a hudebník. Lépe by bylo napsat režisér-hudebník, protože dokonalý režisér musí, má-li míti ten význam a tu důležitost, kterou si osobuje, ovlá-dati jak mimickou, tak akustickou* stránku jeviště. Statické jeviště a hluché divadlo není problémem současného režiséra. Máme již po krk „živých obrazů", kterými nás častovali divadelní symbolisté. A „hluché divadlo" není než zpotvořeninou filmu s obyčejnou konverzací. A máme ještě skoro všecka divadla, kde režiséři realizují na scéně takovéto patlaniny. Nejde mi ovšem o scénickou hudbu. Od té chraň nás, Pane! Ale nezapomínejme, že všecko, co zní na jevišti, má býti podvoleno režisérově vůli. A režisér nehudebník nebo režisér, který si hledí jenom výtvarné nebo i mimické stránky svého jeviště, ochuzuje se tím o zvukovost a tvoří nedokonale. Modernímu divadlu nesmi být nic akusticky nejasného. Každé slovo, každá intonace textu musí být r novážně tvořena k mimice. Charakterizace není v pohybu ani v realisticko režii, ale vychází ze slova. To ovšem neznamená známou charakterizační machu, kterou se slovo mrzačilo k nepoznání, nýbrž že mimická stránka nn není tvořena osvobozeně od slova, ale že vyrůstá z něho a také z něho zi/^ Takzvaný konstruktivismus, jak jsme ho zažili u nás, zásadně, nebo sna * Zde mi budiž prominuto, že jsem mimo divadelníka také náhodou hudební sklade tel. Na mou duši, není to reklama. 42 nepříliš s úvahou, op()mí)p] r >-. £™^™*yl*%u snad ne-týmů. Stejně líčení nebude ani nápadu informováni o svém poslaní ve styluJf™£> násn=cké obrazy. Režisér m malíře, který by chtěl vytvářet na^ oblíceucl b «n ^ ^{ pracovat s Učením tak, jako se slovem ™™ z barev pr0 barvu, nebo aby řada nalíčených herců nebyla ladou z charakteristiky pro charakteristiku. ném rytmu, podporovány n,.^„u „ „i™ n n lovišti pohybuji se v Komp ; ^ ,,,, ^tM. ktery sl ne- íčkoliv se o tom, rozvrstvení, pro- Viz Šachov s............vy . ....... komponováni pohybu a slovu, pnlinM, n notvn, ti k 11 v ^ luk náhi i Dodaří, iby inu dynamioky vypracovnl Inviňtfl, ktoré in ' " , .,, i i.......I... .. I I l„,. I,. I, ,,■>,!.....i.l......m.M ..Hl......... ... l'Mlll ttM'tsMkoii, Mn.' (ii>iMili/.ii|n každou HiiliiinmiiÄl „pNrnzenott" i...... kdy om> ,,lempo", klnrO I>V..........IÍM Kl(»|nň luk nmna |,,,' „„, 11111 m si všíma piui/.ľ |iMlnn stránky |nvlftlnthu rylinii, luirl'to hIovi.....(„ vi v,|r»1 nnž herne, ktorý hmle slulloky pronMni '. /rl1 \e(v. Is > I \ apomenou nim na (Iľiilinii jvvlstni' n/1 mlok mi •,/.-.■/,„ V''"'" II i h'.Mm'í'I sl často pletou lolo základni leinpo ;. lumpmi! lumvi ,,,,, '' selnhei neho detektívok, ve ktorých sMhá slinnou h 11 i i i i r: I, větný Význam i '* n,i významy iitd Ne, In itnnl „Kniipii" hry Nn|bláznlvÔJfi1 dutektlv'ka n mít vlastního jevlštni/io tempo nul /,n mák, zall.....i l/v ihm|(.|,,ví| ' báaefi mula m 111 Ivratnl tampo v razili..... tohoto probíránu -.(,,,,, n(' ' [ Mlil I OŽisOl i IV v t • 1111 n V. i t < RallaérOv kontakt •■ publikaní |i najchQulostivňjši u ŕ.árovefl ntipfia ně|.št problém n"iľ ľrmii už ■,(■ dnes neříká kontakt? Autor Plukovníka fl ir m.i take kontakt !. publikom ľutluvkln su nvou ľ....... i,lH| a šli im klamal vi« svém očekáváni A vi n hni PBŽlséPl ti mluvy Kor.n Marin ' ,„,,[' ' ••i gratuloval Ale iľ.iiiiiu divadelní rež'sôPl nazýva]! laV vôtfilnou premS ľow iľ.pi-i ii, kdy iiiinriľ.h i. asi vi, žn in ktorou hru nějaký režiiér vflbti 11 ě 1.11 Kmitiikl \ u/.keui slova s myšiu |o alt: něco doeolu |lnóhO \@ tO BkutaCnj B0tt zrovna tak laku režisér uereuli/,u|n. Horne, |akmlln vslonpi na |evisle, zanechává za hon vše, ľii tvoľi |ľlni 111111 ■ 1111 'Zívol, vše, co ho o(l(lalu|o divadlu a obcecn stvu |c stojným aktérom |ako Žniij.;lfir, |ako klami, ktorý nvvi/siupulv v m im i. nvbr, v ui íl/ľ. |ako orohoslralni hráč stáva so iio|)o|inoiiovat(iliiýin i uom soiilioru, lakmllo po/.votlno dirli'.oni taktovku, tak herec stóvá se součástí p'vtsiniho prostora, tvarným inaiorlálem scény, když lnsplclent dáva známe ni k rozevřeni opony Nemluvino jlž o něm |ako o prlmadoiio ľonooluno livo/.dy jejich osudu. l)o liiisinap tak, jak v/osly Alo horec >,\\e. v ustavičnom kontaktu jevištního úd m lemu neplatí zákon o umíráni. Umírá, aby se opětně pozvedl s úklonou lem, kdož byli spoko|nul NtMU v ni^in civilní individuality, jakmile si sloupne do tepla ramp a reflek torů. je Individualitou |anom v tempu hry, tak jako útočník noho brankář při lotbalii. Podřizuji! se sebekázni, která Je reprezentována vůlí režisérovou Režisér Je hercovým protějškem, Jeho doplňkem. Herec zahazuje svou vlastni tvář i tvářnost. Znovu oživa každou novou rolí. ,.Pěkných" roli není vůbec „Parádní" Romeo zeskromněl na „obyčejný" / ve třech dimenzích Jeviště. Trhači kulis Jsou bezpředmětní na jevištích, která se vím a dmou svým vlastním tempem. Titulní role padly s titulními h< Poslední nemá role znamená v divadelní souhře totéž, jako sroubek v expresní lokomotivě. Herci podobají se matematické mašinérii, kterou reguluje režisér. Herec necharakterlzuje postavy, protože ony postavy nežijí jevištěm. Celé hercovo tělo se obráží v harmonii jeviště. Nezáleží již na tom, jaký problém zatěžuje pana X, divadelního hrdinu, ale zcela jistě věc zlroskota, neuváží-li se vztahy, které puna X pojí k jeho okolí. Herec ve prospěch souhry zanechává všeho výlučného a obětavě se věnuje nacvičování třeba jediného zvl" něnl zápěstí. Neboť, představte sl herce Jako Jedinou tvárnou hmotu, ktei.i 44 dělíc se, dělí se vztažně R vám vznikne mezi obema pS£*te «1° na dv6 pflle. Oí/namic^ Míah, «ertf Moderní divadlo nevyhovuje nál ,'ä dynamickyn vztahem herecké souhry. no je mimojevištní, příliš osobní aíľv h ™zladen»stem herců, neboť to všech-ponován neznamená již vnltřn ' na to °rán zřetel. „Herec není dis- hereckym zvládnutím jeviště alf ^lsPf'n,)Vanost, která se jeví nedokonalým nou Indispozicí. ' muze byt pouze omluvena tehdy, je-li těles- Fyzlcky je herec disponován k t které mu klade jeviště Není atlpľ™' ,Y zvladal všechny fyzické překážky, ný, aby mu nebylo obtížno arw™ 3 /ozhodně Íe natolik fyzicky zdat-plavec, aby svoje tělo nřinravii Z J*, S|at' Heťec ,rénuje )ako boxer nebo tedy zařídí tak, aby vyhovovv „ííh - hmotaJ)roti hmatě- Konzervatoře se bude silných slov ve sľabýľhmsoí met°dě ľ tomto smyslu- Tehdy ne" vat abv neztrárPl ™ ?,, -í P ^ erec není ž°nglérem, ale musí žonglo-Inlt věáě\ m hu,p,,d Prooazištěm. Herec nešermuje a nestřílí, anl2 by věděl jak. Modem, divadlo má mít svoje tělocvičny a učebny. fp^ílärJ^Pm^ PO,Ud' P°kUd Íeh° ZpěV d°PlňuJe 5eh0 hereckV vÝk»n- Lnicí , ■f hpr t . "ľ" k,,k,ratury- stejně jako zpěvák je hercem potud, ^^^V herectví doplňuje jeho pěvecký výkon. Je péucem koloratúry spíte než pěvcem slov. Herec ovládá noty tak jako písmena řeči a rytmus je závažnou složkou jeho herectví. Konec nemuzikálnosti činoherních jevišť! ^|^|^B*m Je bezpodmíneční' každý herec. Ovládá svoje svaly. Divadlo po-uje Jeho taneČnost k melodickému i rytmickému vyplnění prostoru. Ovšem I tanec neznamená ještě balet. A herec-tanečník ještě netančí jako Duncanová nebo Laban. Přeličování je zlořád divadel. V líčení není funkce iluzívnosti. Líčení nevzbuzuje představu, nýbrž napomáhá souhře a dynamizuje obličej hercův. Pře-I^^^Hirterizováním líčení ochuzoval se herec o srdce své hry. o obličej. Stej-I^^^Hk maskou zkameníme herecký výkon, a nechceme-li právě dosíci to-I^^HfiČelu, zabijeme hru. Staří Řekové používali masek pro zvýrazněni rysů I^^Hje a pro zakustičnění zvuku. Potřebovali toho pro nesmírnou rozlohu ^^Bf My nepotřebujeme masek v tomto smyslu, protože naše hlediště Jsou většinou utvářena tak, aby divák neztrácel ničeho z mimiky obličeje vuku slov. Herní líčení neznamená také barevné patlání obličeje, aby za každou cenu ^m>mi líceni ue 7nvané Příklad klaunu nem v křiklavosti jejich ■ (neZ£lév ^ET%™™u\mte\e. Fratellini zvyšovali obočí, rozši- nýbrž ve ZV\Š^JJ;'fnN(í]úl> „ krlvň ústa, jde o to, že ta ústa mají Mail úsměv.^azmoalt ^%,Tv^,nJ obličeje se řídí scénou ■komponovaném obličeji / . fídi vztahem hry a kompozicí ■ ;e//m světlem, stejně jako i . .. ,,je lierec Šatny moderního divadla ■uhry a ne tím, I^V'tTerÄ světle i při je-E , hvl zařízen* tak, aby se « ' 1 v linitu smyslu. Kde tohoto za- v ,im Elektrické zařízeni musí vyhovova ^ g tam mu na i j není nutno herce postavil do evs tni n učení bylo skuteeně , kterých je pro rolipotřeba. a nejnutnějším_ ^ad^možno^p ^ ^ rysů, kterých je pru , fe. Vousů a umělých nosů jenom v nejnutnějsím pupa, nutno ůbáti, aby neseškrcovaly mluvu (známé strnutí kůi Jym vousem) a nezachycovaly zvuk. Kostýmy obJéká herec proto, aby se především zbavil civilnosti. Aby si vypomohl ve ztvárnění role a aby konečně svým oblekem oživil svůj kontakt s prostorem, který výtvarník a režisér obmezili. Nepřevléká se proto, aby uJtazoval kostýmy ani necharakterizuje postavy šatem. Kostýmy maji býti Sté na herce Je to k smíchu, ale ještě dnes se to v divadlech opomíjí. Vý-9*rníci kreslí svoje návrhy nevědouce, kdo je bude oblékat. Tělo má určitý 45 objem a určitou míru. S tím se musí pra viště Nedbá-li se toho, stává se, že pupkatý herec S diI»enzeTŤ1, herci maji kostým myšlený (návrhově, ne podle m?rv Qdnuje v triuS^ je-vezme krejčí] pro dlouhány, dámy s tlustými stehna™ P!"0tože *u kých nymf. Kostýmy mají být komponované Nemožné v,UJÍ V 8^2??* výtvarníků snesly by se snad, kdyby alespoň r'ežiséľ dbal ľ*?™* kostýmy vypadat v dialogu nebo v ansámblu Má ok eiý leV2> jak asi bl '1 hu kostýmů. A stačí malá upomínka: vše, co je nf jevišti má Všimá , vztah ke hře a k souhře. Má-li každý krok na jevi ľivýznam ml ?Vnami neméně a vetsi, protože je jednou z nejnápadnějších složek Tett divák zpozoruj Kostým musí být co nejjednodušší ve výraZu JS ' val tempo hry. Každý šev musí být účelný a nejvýš praktickv' KĽ?**** ram primadon, které sotva utáhly celý ten sklad látek, který bvlnľ 12** zen. Stejné jako lícení, musí být barva kostýmu komponovánaYsesvětle"'0 Rekvizity jsou dnes herci to, co je tělocvikáři cinká Herec si -v • nenadlehcuje v tom smyslu, že „nemá co dělat s rukama^ ÄereľÄml rekvizitou svůj výkon. Rekvizity nastupují tam, kde mohou S ft'e funkci. Nadbytek rekvizit je přebytkem jeviště. Jeviště nepotřebné když vystačí samo sebou. Rekvizity, jako vše na jevišti, řídí se tempem hry Světlo je nitrem jeviště. Nitrem a jeho kostýmem. Nesmí přeexponovfivati' ani nedostačovat, protože pak nedostačuje hra. Světlo je mnohdy polovičkou prostoru. Lze jim obmeziti scénu bez všech zbytečných malovánek Světlo jsou rampy, reflektory! Žárovky a žárovky! Podotýkám to proto, že není jevištních sluncí a měsíců. Ve světlu není iluze. Je v něm světlo. Barva světla je barvou hry. A mnohdy lze jednu větu variovat nejen zvukem, ale i světlem. Světlo má svůj zvuk. Souzní s jevištním zvukem nebo mu protizní. Je na režiséru, aby si uvědomil, kdy a jak použiti této harmonie nebo kontrapunktu. Není líčidel, kostýmů, rekvizit, světla a barvy bez hry a jejího dynamického kontaktu. (1930) Umělé slovo Na rozdíl od živé řeči je jevištní řeč řečí umělou. Herec a přednašeč z je- ľištä nereprodukují pouze Myšlenky básníkovy nebo tendence drarnetikovy. ale tvoří především z latentních, tj. z P"roze"ykc^ netických hodnot nový, umělý tvar, kterému říkejme krátce umeie Umělé slovo znamená osvobození se od ležérního stylu běžné reci i o ^ gólové zpevnosti a rytmu^kresleného ™%™f^$^J9 a na- veškeré šablonovitosti jevištní reci, do které ji nuui ua y prosto nedomyšlený prozodický zákon. vét Herec analytik nebude odříkávat!. napěné ^ Bude přednášet nové hodnoty, k nimž ho přivede vodítko um na podkladě dramatického libreta. 7ákonodárné f Hodnoty běžné řeči rozanalyzované a ™%™™'*fu^nM jevištní rrú* chodisko, k němuž budeme přihlížet privorb i n'udnýCh tr° vy. Dosti všednosti přízvuků na předložku! Dosti daKtyiu