1 íl 10 II iď Lekce X - Cvičení S# Porozumění I. Interpretujte (překládejte) texty s příklady anaforního užití formálního substantiva no. b. líjn : Si? ^ A.©/ - h íi ^-e-f ^ ? f. 0*©Ji|fi^Sf£©rä^íl< ^v^Sv^-To v> i 5 a * # t> lit h. Q: C C K h o Ťz n - t - íi |f ©"C* L ŕc ? A:ÍA©-C*Lfco i. ÍM^A,© ž Aste, í %(D i t)f-yÄ-^±#fctSv^-ro II. Vybírejte vhodné napojení buď ^ nebo ^ K ?ŕa věty překládejte. f. muvihmžAsvfäm^ ^t^hfz^^m-r^ g. Ifrjfeť^ f5J^^Ío-CV^ H-C |f v> t> * C i" i> }l L i. Q: LŤz/vX-Tfr? j. ^y £/Ui^-^±#-e-f &G t°7/*-e§ L^t^/^c k. Q: njf 0 ©^Mf* ř'7tLn^? fllafi Strukturní cvičení I. Utvářejte objednávku jako odpověď na nabídku podle vzoru (volba je libovolná). \¥\ ■ Q: ift» í)03- t-^v^-e-r^ ? (Í^-^7cV>) -> a. Q: £f*> ř,©Ěř#^V^V^-e-r^ ? (A# l> • /J\£ V>) -> A: b. Q: 2f*> feO^řfX^v^V^-e-ý"^ ? • £cV>) -> A: c. Q: £f*> h A: d. Q: £?>b(D'*yy#W*~e'?fr? (gl^ • Í ^) -> A: e. Q: ^bO^t^ií^V^t^? (S^-S^) -> A: f. Q: i;**, řjO^^VH^-e-T^ ? (02^ • -> A: g. Q: if^ĚíOlí-^^^-et^? (f X3 • ^ -> A: h. Qi^ÍjCI^K^? (19 • zř^) -> A: II. Převádějte podtržené substantivum na formální substantivum no. b. 7yf y©ť-7í> 5rž -e-T/ů\ íťp o#-e-f0 >A:(í 4 C tri** 5 III. Převádějte prísudky následujících predikací do tvarů „nadmernosti" s verbálním sufixem -sugiru podle vzoru. Případné neznámé lexikum dohledejte ve slovníku. I± Ay /t * a. ŕcfáf d £ á V^t Lfco -> b. ^ ^^m^tíC^t LŤZo -> c. Ä^A^tLfco -> d. £ ů^tt LŤz0 -> e. ČI f. čioX^yiági^-eto -> í> Ay ti \' frAjtcAj g. c (D mm íí m^- -e-r 0 -> h. č:© mm íi žfv^-e-To -> IV. Napojujte klauze pomoci napojovacího tvaru. Predikativ první klauze převádějte do tvaru „nadmernosti" s verbálním sufixem -sugiru podle vzoru. b. $3±M*M^t LŤz • < ťsl D t Lfco -> i 5 ^ t> V. Převádějte situace do vět s nepřímými otázkami podle vzoru. i. Ma ^ a,íí^d ícmťl^o-e-r^ ? • í)it^„ VI. Tvořte z klauzí otázky vyzývající k potvrzení domněnky podle vzoru. 7 a. íi |g # & -k^-Z-r -> Q: b. n^-y^láMo^-et -> Q: c. tíí £/Ui4lf t^A, -> Q: d. B^Bfy feá^Ž) t) J; Lfc -> Q: e. 4 y F I4ffl ilíl^-t -> Q: f. ^ £ /UiXár-ícfr^ -> Q: g. MB £ /^^ á o-CV^-T -> Q: h. Mf¥ íi±01 BícÉío-CV^t -> Q: VII. Tvořte otázky vyzývající k potvrzení domněnky. Vyvozujte z odpovědí podle vzoru. ffl: Q:^MfÍ^_? A: íiV^ i^V^-e-To -> Q: Ž A {Í^#V^-e L i 1 ? A: fil^. ^Tř-To a. Q: S^fi^W_? A: íál^ i^-C-To -> b. Q:g±LÍJÍá;_? A: íiV^ £ T & t *U>T? LŤz0 -> c. Q: w *m§h«íť fC_? A:m\ffŠt-To -> d. Q: _? A:l>^i, J; f£-f ^"C J; */^0 -> e. Q: S 01S fi_? A: íi V ^ H ^"T0 -> f. Q:^S©^íá. Wm&_? A:iÍV\ |,ř)lt0 -> h. Q:^OÄ^7íí 8 ? A: VH^i, ZAjŤSíKM < fc^oŕc-e-To i. Q:$f ©7^>3.(á_? A: íiV^ -r^V^-e-To j. Q:ffc* íi_? A: VH^i, D t*/^c k. Q:BfeifÍ_? A:VH^i, * h & fC^I < & o Tŕ-Tc 1. Q:_? A: fil^. M frt LŤz0 -> m. Q:£*fc©^!č#-ɧ-£_? A: íáV^ ^Jo-CV^-To -> Převádějte klauze do vět (kauzálním napojením) s epistémickou modalitou "CL i 1 podle vzoru. < -r i) * s a. H LŤz • -T C ľé? \) J;-f -> b. S # T ^s t) t L • í) i jdcž: x-r -> a c. -f o t vH^^-e-r • bí! s & § o t m tit-r -> d. ^sfiSBis-e-r• m^-r^x^t-r -> e. ^HteM&-r^x\<*t-r • i žt-r -> Utvářejte dialogy ve formálním stylu s výrazem epistémické modality X L i. 1 podle vzoru. Klauze v odpovědi napojujte kauzálním napojením. m : Q: srn® ^ m fc&^t-r - a-. M&-r^x\<*£-r • tziz/v 9 -> Q: 8^(DM^B^W^0"0L X A: íiV^ a. Q: m±\h íiH^t-r • A: VH^i, ^0fi3^^&< &l>-C*-f -> b. Q: mB Hf frff • A: fil^. gíDÍ^i V^-f • fci^X -> c. Q:^íáji^^t) t-T • A: íáV^ 4á ^íf o-CV^-T -> í± 5 * Ž i" 9 S i 9 L o d. Q:#H £/Ui^0 9 -hK^t-r • A: VH^i, 0 010 fi V & X. Utvářejte reakce v dialogu (B) s výrazem epistémické modality 4> Ltl~Ř-£ A; podle vzoru. Klauze napojujte kauzálním napojením. a. A: fflŘft%r\*X*-fno B\)k\$^^XŤ - M*Ťz < Ž k,1Ř~iXtŤzk, x-r -> b. A:Ío-Cl^tft0 B:W&fá}!)t-?-&*1Ř^X-ŠtLŤz -> < + »> # X' Ay d. A: M ŽfktíAsX-rfr? B: ^'XO^t M# < & t) £ "f • tfc#£ e. A: £H ^/^íiV^^/^^o B: ^±^f*A,fc^ £#Ž> t) t*/^ • jfpfM 10 f. a: ^Mfifci;XiH^M-eL i ?o b:-e&. S^o^fi£ < í t> g. a: IpV ^/^íi^íCV^-T^? b: M^íifcV^-CV^M^t/tt-T • ^ÍC Produkce Překládejte z češtiny do japonštiny. Využívejte konstrukcí s formálním substantivem no ve funkci anaforického „zájmena": a. Tyhle hodiny jsou drahé. Dejte mi, prosím, nějaké levné. b. Můj počítač je pomalejší než tvůj, Kazuo. c. Q: Jaké filmy máš rád? a: Mám rád strašidelné. d. Tento slovník je starý. Koupím si nový. e. Tento červený svetr je dražší, než tamten bílý. f. Q: Která košile je Isaova? a: Je to ta černá. g. Q: Jsou tyto dlouhé kalhoty Nobučiny? a: Ne, ty jsou Kentovy. Nobuko patří ty krátké. h. Tyto boty jsou příliš malé. Dejte mi, prosím, nějaké, které nebudou. i. Q: Tato modrá bunda je čí? a: Patří Kumiko. Překládejte do japonštiny s využitím konstrukce slovesné derivace. a. Ta polévka je ještě příliš horká. b. Hodiny informatiky jsou příliš obtížné. c. Dnes je moc velká zima, tak se mi do školy nechce. 11 d. Jsem unavený. Minulý týden jsem totiž příliš pracoval. e. Včera jsem se až moc díval na televizi, tak mě teď bolí oči. f. Vždycky když příliš znervózním, rozbolí mě hlava. g. Bolí mě v krku, jak jsem to včera přehnal se zpíváním na karaoke. h. 0 víkendu jsem se až moc bavil, tak se dnes budu učit. i. Nesmíš o tom příliš přemýšlet. III. Utvářejte klauze s odvozeným výrazem značného nebo až přílišného konání či intenzity akce. Doplňujte možné důsledky podle vzoru. a. tfctf -> b. W&tZ -> c. nyťa-^-^f 9 -» d. #£^tf -> e. ŕ^X^tž -> f. tr^t/£^á -> g. ÍXžWíd -> h. mm -r s -> i. Mij-rs -> IV. Odpovídejte japonsky na následující otázky. Pokud neznáte odpověď, reagujte s použitím konstrukce £ ~^ (3 fr) D á-tir/v/;^:^ D ~Ř-\t/v0 . 12 b. s # ¥ v > Méľ íí itip (c h d t -r ^ ? d. 1 5 O^fíjícg^ícT^ y *AÄt^í Lŕc^? V. Překládejte do japonštiny. a. Víš, jestli pan profesor pije víno? b. Nevím, jací lidé žijí ve vedlejším bytě. c. Víš, jaké koníčky má Zuzana? d. Nepamatuju si, kdy jsem přišel domů. e. Pamatuješ si, kolik stála tato učebnice? f. Řekni, jestli rád čteš japonské komiksy. g. Zapamatujme si, v kterém roce byly napsány Kodžiki a Nihon šoki. h. Promiň, nevím kolik let je tvému bratrovi. i. Napiš sem, kolik jsi v loňském roce přečetl knížek. VI. Překládejte do japonštiny se slovesem dekiru. a. Karel ovládá španělštinu. b. V Africe byla dnes založena nová škola. c. Domácí úkol mám hotový. d. Chci si zakouřit, ale bylo mi řečeno, že tady to nejde. e. Promiň, večeře ještě není připravená. f. Júko, ty umíš řídit auto? g. V blízkosti školy otevřeli novou kavárnu. h. Chtěl jsem si vyrobit alkohol, ale z květů sakur to nešlo. 13 i. Dokončil jsem seminární práci. j. Na večírku jsem získal nové přátele. VII. Vyjadřujte japonsky predikce týkající se počasí. Využívejte epistémickou modalitu a. Večer bude zřejmě pršet. b. Zítra bude hezky. c. V neděli by mělo být jasno. d. Zítra ráno očekáváme chladno. e. Odpoledne by déšť měl ustat. f. Bude se dále oteplovat. g. Nejvyšší teplota v Sendai bude 23 stupňů. h. V Kagošimě budou nejnižší teploty kolem 23 stupňů. i. V Macue bude nejspíš zataženo. j. V oblasti Hokuriku bude asi sněžit, k. V Jokohamě to také vypadá na déšť. VIII. Tvořte otázky s navýšeným stupněm zdvořilosti pomocí výrazu "C L i. 1 $\ a. Promiňte, kde by mohl být pan profesor Jonekawa? b. Promiňte, měl byste teď čas? c. Promiňte, je tu pan Aizawa? d. Promiňte, náhodou, tuto knihu máte? e. Promiňte, kdy se Váš manžel asi tak vrátí? f. Promiňte, už jste ten film viděl? g. Promiňte, stačilo by Vám to takto? h. Promiňte, nevadilo by Vám, kdybych si sem sednul? i. Promiňte, nedal byste si čaj nebo kávu? 14 j. Promiňte, kde bydlí paní Kikučiová? k Promiňte, směl bych si půjčit tento slovník? IX. Překládejte odpovědi s epistémickou modalitou & Lttä-ŕ/v. Situace: Dvě osoby zvažují pro a proti bytu, který si vybírají z nabídky realitní kanceláře. a. A:WM fcM^ťj>ls&$>t) t-t&o B: Ano, v zimě tu možná bude zima. b. A: siíV mfth*) t-r&o B: V létě je tu možná horko. c. A: ůp)t ^-e-Tfco B: Možná se sem nevejde stůl. d. A: p (á ä -e-r^o B: Možná tu bude hlučno. e. k:WM &tXÍ>%\<*X*-ttlo B: Možná tu bude nějaký problém. X. Překládejte výrazy s využitím konstrukce ~ K hj ~f~ -5. a. zákon týkající se bezpečnosti b. výzkum, jenž se týká japonských opic c. informace týkající se nového onemocnění d. novinový článek vztahující se k výzkumu vesmíru e. rada týkající se toho, jak vařit japonská jídla f. studium, jež se týká mezinárodních vztahů 15 y k. y Funkční cvičení I. Zkuste se vžít do role věštce či vědmy a zkuste předpovědět, a. jak bude vypadat situace ve vaší rodině za 10 let. b. jak bude vypadat váš běžný pracovní den za 5 let. c. jak bude vypadat Japonsko za 20 let. d. jak bude vypadat svět za 30 let. e. nějakou konkrétní situaci dle vlastního výběru. §éM.OWifĚ Úkol pro samostudium I. Zjistěte jaké sezónní přírodní či klimatické jevy bývají obsahem televizních či rozhlasových předpovědí počasí v Japonsku. Které z nich jsou „typicky" Japonské [a např. u nás se s nimi nesetkáme]?