Jitka Gryčová Marie Kočicová Anna Schajerová Filip Kopřiva Katarína Staroňová Tereza Čílová Kristýna Sedláčková Original 1 1 1 1 1 1 1 632 "00:00:01,035 --> 00:00:04,390" "00:00:01,026 --> 00:00:02,873" "00:00:01,047 --> 00:00:04,593" "00:00:00,835 --> 00:00:04,812" "00:00:00,796 --> 00:00:04,226" "00:00:01,000 --> 00:00:04,986" "00:00:00,009 --> 00:00:04,362" "00:35:37,680 --> 00:35:41,200" "Stefanie, donedávna jsi byla" "Stefanie, ještě nedávno jsi byla Württemberská královna vína," "Stefanie, donedávna jsi byla " "Stefanie, do nedávna jsi byla" "Stephanie, do nedávna jsi byla" "Stefanie, donedávna " "Stefanie, du warst bist vor Kurzem" württemberská královna vína. "Stefanie, nedávno ses stala" "württemberská královna vín (Weinkönigin)," "württembergská královna vína," "würtenberskou královnou vín," "jsi byla württemberskou královnou vína," "württembergische Weinkönigin," 2 2 "00:00:04,695 --> 00:00:07,620" 2 2 2 2 633 "00:00:04,476 --> 00:00:07,636" jaké to pro tebe bylo? "00:00:04,837 --> 00:00:07,695" "00:00:04,243 --> 00:00:08,088" "00:00:05,033 --> 00:00:07,790" "00:00:04,408 --> 00:00:07,853" "00:35:41,360 --> 00:35:44,680" Můžeš se ohlédnout na svou funkci? 2 "když se ohlédneš zpět, jaké to bylo?" "když se podíváš zpátky, jak bys" "tak když se teď ohlédneš," teď tu dobu můžeš zpětně zhodnotit. kannst jetzt zurückgucken auf Jak ji hodnotíš? 3 působení v této funkci zhodnotila? jak to vidíš zpětně? Jaký je tvůj závěr? das Amt. Welche Bilanz ziehst du? "00:00:02,890 --> 00:00:04,703" "00:00:08,074 --> 00:00:10,140" 3 3 Byl to neuvěřitelně skvělý rok. "00:00:07,831 --> 00:00:13,492" 3 3 3 634 "00:00:08,045 --> 00:00:10,725" Württemberskou královnou vína. "Byl to skvělý rok, hodně jsem " "00:00:08,105 --> 00:00:10,770" "00:00:07,997 --> 00:00:11,197" "00:00:07,898 --> 00:00:09,964" "00:35:44,840 --> 00:35:47,800" Byl to skvělý rok. 4 toho prožila a viděla spoustu nového "Byl to naprosto skvělý rok," Byl to znamenitý rok. "Byl to neuvěřitelně skvělý rok," Es war ein unheimlich tolles Jahr. Hodně jsem toho zažila. "00:00:10,183 --> 00:00:10,886" hodně jsem zažila. Prožila jsem hodně nových věcí. Ich hab viel erlebt. Zažila jsem toho hodně. 4 4 4 3 "00:00:13,543 --> 00:00:14,933" 4 4 "00:00:09,981 --> 00:00:14,757" 635 "00:00:10,897 --> 00:00:14,489" 5 - především tady v kraji - "00:00:10,787 --> 00:00:13,367" "00:00:11,280 --> 00:00:13,353" "spoustu nového jsem viděla a zažila," "00:35:47,920 --> 00:35:50,880" "Viděla jsem a poznala hodně nového," "00:00:04,720 --> 00:00:06,730" "00:00:10,910 --> 00:00:13,523" Viděla a poznala jsem "mnoho nového viděla," "hlavně v tomto regionu," "Natürlich auch viel Neues gesehen," "převážně v tomto regionu," "Samozřejmě jsem viděla a poznala spoustu nových věcí," 5 spoustu nových věcí. mnoho poznala. "Neues kennengelernt," Když se ohlédneš "00:00:15,036 --> 00:00:19,013" 5 5 6 "Ale to je také smyslem této funkce," 5 5 "00:00:14,809 --> 00:00:18,942" 636 "00:00:15,106 --> 00:00:18,840" "za tímto postem," "00:00:13,568 --> 00:00:14,848" reprezentovat kraj. "00:00:13,384 --> 00:00:16,559" "00:00:13,393 --> 00:00:14,806" "to je také cílem této funkce," "00:35:51,000 --> 00:35:54,520" což je také jeden z cílů hlavně v regionu "Hlavně v našem regionu," Hlavně tady v regionu. reprezentovat region. "vorwiegend in der Region, aber das" této funkce - reprezentovat region. 6 ale zase reprezentace regionu "ist auch das Ziel von dem Amt," 7 "00:00:19,134 --> 00:00:24,009" 6 6 6 4 "00:00:15,154 --> 00:00:17,052" Viděla jsem spoustu vinic 6 "00:00:15,100 --> 00:00:18,540" "00:00:18,974 --> 00:00:23,911" 637 "00:00:19,120 --> 00:00:23,857" avšak to je cílem této pozice a občas potkala i nějakého známého. "00:00:16,590 --> 00:00:18,805" "Což je cílem mé pozice," Poznala jsem mnoho vinařství "00:35:54,680 --> 00:35:56,680" "Poznala jsem samozřejmě mnoho vinařství," "00:00:06,747 --> 00:00:08,053" je i jeden z účelů této funkce. reprezentovat ten region. a potkala pár známých lidí. die Region zu repräsentieren. a také spoustu známých lidí. 8 7 jak bys ho zhodnotila? "00:00:17,115 --> 00:00:18,715" "00:00:24,813 --> 00:00:30,360" 7 7 7 638 7 reprezentovat region "- A abych Stuttgart poznala ještě lépe, " "00:00:18,972 --> 00:00:23,894" "00:00:19,027 --> 00:00:21,780" "00:00:24,985 --> 00:00:27,704" "00:35:56,800 --> 00:35:58,800" "00:00:25,000 --> 00:00:27,600" "naplánovala Stefanie krátkou okružní jízdu," Poznala jsem spoustu nových vín "Seznámila jsem se s místním vinařstvím," "A abych poznala Stuttgart ještě lépe," Ich hab viele Weingüter "Abych teď Stuttgart poznala ještě lépe," 9 a potkala pár slavných lidí. "kennengelernt," 5 "00:00:19,042 --> 00:00:21,244" 8 8 8 8 "Poznala jsem mnoho vinařství," "00:00:30,902 --> 00:00:33,293" 8 "00:00:21,873 --> 00:00:24,120" "00:00:27,759 --> 00:00:30,509" 639 "00:00:27,960 --> 00:00:30,566" "00:00:08,079 --> 00:00:11,109" "tak, a je tady." "00:00:24,939 --> 00:00:30,517" potkala spoustu významných lidí. naplánovala Stefanie "00:35:58,920 --> 00:36:00,920" naplánovala Stefanie malou okružní jízdu 10 "A abych poznala Stuttgart ještě lépe," malou okružní jízdu. auch bekannte Menschen getroffen. Byl to vážně skvělý rok. "00:00:21,346 --> 00:00:23,916" 9 naplánovala Stefanie malou okružní jízdu. 9 9 setkala se známými lidmi. "00:00:39,768 --> 00:00:44,221" "00:00:24,997 --> 00:00:27,630" 9 640 "00:00:30,989 --> 00:00:33,234" Zažila i viděla jsem A tady v autobuse je dobrý výhled na město? 9 Abych poznala "00:00:30,946 --> 00:00:33,298" "00:36:02,000 --> 00:36:04,840" "a to v tzv. ""Stuggi"" - už jede." 11 "00:00:30,743 --> 00:00:33,463" "Stuttgart ještě lépe," "A sice autobusem ""Stuggi"" - už je tady." Und damit ich jetzt Stuttgart "00:00:25,046 --> 00:00:27,713" 10 "A to jízdu takzvaným Stuggim," "noch besser kennenlerne," 10 "Abych mohla Stuttgart ještě lépe poznat," "00:00:44,295 --> 00:00:50,748" právě přijíždí. 10 10 "00:00:40,347 --> 00:00:44,292" 6 "Určitě, protože tu je vidět vše, " "00:00:27,917 --> 00:00:30,470" "00:00:40,433 --> 00:00:44,160" 641 "Stefanie, člověk tu v autobuse získá" 12 "co dělá Stuttgart Stuttgartem," 10 vymyslela Stephanie "Stefanie, a tady v autobusu" "00:36:04,960 --> 00:36:07,600" "dobrý přehled o Stuttgartu, že?" "00:00:11,126 --> 00:00:14,626" "00:00:27,742 --> 00:00:30,408" "00:00:40,484 --> 00:00:44,262" projížďku městem. získáme dobrý přehled o Stuttgartu? hat Stefanie "naplánovala Stefanie malý okružní výlet," 11 "Stefanie, z autobusu si budeme moct" "eine kleine Rundfahrt eingeplant," 11 "spoustu nového, poznala " "00:00:50,773 --> 00:00:54,421" Stuttgart dobře prohlédnout? 11 11 "00:00:44,354 --> 00:00:45,354" 13 "Zejména průmysl, který tu u nás máme," "00:00:30,990 --> 00:00:33,057" "00:00:44,352 --> 00:00:48,906" 642 "Ano, určitě." "nové lidi, spíše v rámci regionu." "00:00:31,012 --> 00:00:34,404" 11 "A to s autobusem zvaným ""Stuggi""." "Přesně tak, myslím si," "00:36:07,800 --> 00:36:10,280" "a to autobusem jménem ""stuggi"", který právě přijíždí." 12 "00:00:44,279 --> 00:00:45,384" "že z autobusu uvidí člověk všechno," "und zwar mit dem ""Stuggi""[1]," 12 "00:00:54,446 --> 00:00:57,336" "Jo, určitě." 12 da kommt er schon. "00:00:45,388 --> 00:00:48,419" 14 "ale i to, že Stuttgart je město " "00:00:40,463 --> 00:00:43,916" 12 "Myslím, že v autobusu získá člověk" 7 "00:00:41,290 --> 00:00:44,234" plné zeleně: 12 V tomto autobuse teď "00:00:48,938 --> 00:00:53,506" 643 "úžasný přehled," V tomhle autobuse pozná člověk celý Stuttgart? "00:00:45,401 --> 00:00:47,884" dostanu přehled o celém městě? "co je pro Stuttgart typické," "00:36:11,200 --> 00:36:13,200" "00:00:14,643 --> 00:00:17,449" 13 "Autobus je k prohlídce Stuttgartu skvělý," "naši průmyslovou kulturu," (Belebte Musik) 13 15 "00:00:57,361 --> 00:01:00,655" 13 "00:00:48,458 --> 00:00:50,938" Reprezentace regionu "00:00:44,349 --> 00:00:45,349" "příroda, lesy, vinice." 13 "00:00:44,410 --> 00:00:45,350" 13 644 "protože vidí vše," "Ano, přesně." "00:00:47,901 --> 00:00:51,675" Naprosto! "00:00:53,562 --> 00:00:57,179" "00:36:17,240 --> 00:36:21,240" co činí město zajímavým. je vlastně cílem postu 14 "protože z něj vidět všechno," "ale i to, že je " Und hier kriegt man jetzt eine gute 16 "00:01:00,907 --> 00:01:04,422" čím se podle mě Stuttgart vyznačuje. 14 ve Stuttgartu spousta zeleně: "Übersicht über Stuttgart, in dem Bus?" 14 "00:00:45,396 --> 00:00:50,463" "Myslím, že je to opravdu skvělá jízda." "00:00:45,857 --> 00:00:49,783" "00:00:50,983 --> 00:00:56,972" "Zde člověk nejlépe pozná Stuttgart, protože ho uvidí na vlastní oči." 14 "Z autobusu všechno vidíš," 14 645 "Jednak průmyslovou kulturu," 8 15 "00:00:51,692 --> 00:00:57,197" takže ti nic ze Stuttgartu neunikne. "00:00:57,566 --> 00:01:03,395" "00:36:21,400 --> 00:36:23,400" ale také zeleň Stuttgartu. 17 "00:01:04,668 --> 00:01:08,360" "Naši průmyslovou kulturu," "lesy, příroda, vinice - podle mě " "Ja, total." "00:00:17,483 --> 00:00:19,080" "00:00:51,573 --> 00:00:53,783" "Jsou tu samozřejmě všechny jazyky, " "ale i to, aké zelené toto město je." 15 opravdu skvělá podívaná. 15 "Jako např. průmyslovou kulturu, kterou má," "ale na trojce i švábština," "00:00:50,870 --> 00:00:52,993" 646 "00:00:57,609 --> 00:01:00,481" královny vína. 15 "Jednak vidíš místní kulturu," 15 "00:36:23,560 --> 00:36:27,120" "Lesy, nebo přírodu obecně, vinohrady..." 18 16 "00:00:57,369 --> 00:01:04,096" "00:01:04,700 --> 00:01:08,084" In dem Bus kriegt man einen tollen "00:00:53,909 --> 00:00:57,061" "00:01:08,438 --> 00:01:11,376" "Lesy, příroda obecně, vinice," 16 "Jsou zde samozřejmě všechny jazyky," "Überblick, weil man alles sieht," 16 "ale také, že má Stuttgart plno zeleně." "můžeš zkusit, jestli tomu rozumíš." je to podle mě skvělá okružní jízda. "00:00:53,600 --> 00:00:56,300" číslo 3 je švábština. "00:01:01,045 --> 00:01:03,405" 9 jednak i všudypřítomnou zeleň. 647 "Myslím, že je to skvělá okružní cesta." 19 17 16 16 "00:36:27,280 --> 00:36:29,280" "00:00:19,136 --> 00:00:21,532" "00:00:57,578 --> 00:01:00,374" "00:01:12,569 --> 00:01:16,115" "00:01:04,432 --> 00:01:08,459" 17 "00:01:08,998 --> 00:01:11,334" "was Stuttgart ausmacht, find ich." 17 "Lesy, přírodu či vinice." (Švábština) Na to abyste viděli "Zde jsou na výběr všechny jazyky," "00:00:57,530 --> 00:01:00,316" "Zkus se zaposlouchat," "00:01:04,747 --> 00:01:08,224" Objevila jsem "všechny památky Stuttgartu," ale na trojce je švábština. Ať už lesíky nebo jestli rozumíš. 648 K dispozici jsou všechny jazyky. 20 "přírodu obecně, vinice." "00:36:29,440 --> 00:36:31,680" Také švábština - číslo tři. "spousty vinařství," "00:01:02,176 --> 00:01:03,856" 18 17 17 "Die Industriekultur," Vážně super vyjížďka. "00:01:16,140 --> 00:01:17,764" "00:01:08,632 --> 00:01:11,625" 18 "00:01:12,652 --> 00:01:17,840" "die es bei uns gibt," 18 nemusíte jezdit sem a tam. "Můžeš zkusit," "00:01:01,010 --> 00:01:02,773" """Abyste viděli všechny 3 památky," "00:01:08,976 --> 00:01:11,449" 21 jestli budeš něco rozumět. Perfektní projížďka. "nemusíte projet celý Stuttgart.""" 649 "Můžeš se zaposlouchat, jestli" 10 "00:01:04,738 --> 00:01:06,488" 19 "00:36:31,800 --> 00:36:34,480" tomu rozumíš. Součástí jsou všechny jazyky. "00:01:17,789 --> 00:01:19,485" 18 19 18 "aber auch, dass Stuttgart" "00:00:21,549 --> 00:00:23,869" - Kanál 3 - švábština. "00:01:11,642 --> 00:01:15,347" "00:01:04,720 --> 00:01:08,026" "00:01:17,887 --> 00:01:21,088" so eine grüne Stadt ist. 19 22 [švábsky] „Abyste viděli "Tady jen zvolíte řeč," Kanál 3 - švábština. "00:01:12,876 --> 00:01:15,079" a potkala i známé lidi. "00:01:06,512 --> 00:01:08,657" 20 "všechny tři pamětihodnosti Stuttgartu," pod trojkou se mluví švábsky. Je to vtipné. 650 "Aby člověk viděl všechny tři památky," Číslo tři je švábština. "00:01:19,699 --> 00:01:21,482" "00:36:34,640 --> 00:36:38,560" - Švábština. 19 20 19 "Die Wälder, die Natur generell," 20 23 "00:01:15,364 --> 00:01:17,902" "00:01:09,043 --> 00:01:11,216" "00:01:21,233 --> 00:01:22,772" "die Weinberge, finde ich." "00:01:15,353 --> 00:01:17,875" 11 "00:01:09,024 --> 00:01:11,924" 21 nemusíte jezdit "Zkus si to, jestli" """...tyto tři zastávky...""" nemusí projet Stuttgart křížem krážem. "Můžem si poslechnout," "00:01:23,099 --> 00:01:27,496" křížem přes celé město.“ budeš rozumět. 651 "00:00:24,949 --> 00:00:27,680" jestli něčemu rozumíte. "Když nevíš kde si, buď si pustíš nahrávku," 20 "00:36:38,720 --> 00:36:41,080" 21 20 21 "00:01:23,187 --> 00:01:27,484" Eine wirklich tolle Tour. "00:01:17,925 --> 00:01:21,040" Abych teď Stuttgart 24 22 "00:01:17,919 --> 00:01:21,259" "00:01:12,667 --> 00:01:15,126" "Když zrovna nevíš, kde jsi," -Kanál tři: švábský kanál. "00:01:17,959 --> 00:01:20,903" "00:01:27,545 --> 00:01:31,772" "- Kanál tři, švábský kanál." Abyste viděli všechny "buďto poslouchej tento kanál," 652 -Vtipné. "poznala ješté lépe," "Švédsky: ""Podívejte se na všechny tři památky""" nebo si na Facebooku najdeš - Zábavné. "tři památky," "00:36:41,840 --> 00:36:45,160" """Unnützes Stuttgartwissen""," 21 Hier gibt es alle Sprachen. 22 25 21 22 "00:01:27,810 --> 00:01:31,787" Nummer drei ist Schwäbisch. "00:01:21,413 --> 00:01:23,031" "00:01:23,237 --> 00:01:25,666" 23 "00:01:21,310 --> 00:01:22,951" "00:01:15,360 --> 00:01:17,696" nebo na Facebooku najdeš Následují tři zastávky... 12 "Takže, když nevíš, kde jsi," "00:01:31,907 --> 00:01:38,074" "„Tyto tři zastávky...""" nemusíte projíždět "tzv. ""Zbytečné znalosti o Stuttgartu""," 653 "kde se o městě dozvíš fakta, která " celým Stuttgartem. "00:36:45,560 --> 00:36:48,200" 23 "00:00:27,722 --> 00:00:30,680" 26 třeba neznáme ani mi ze Stuttgartu. 22 22 "Da kannst du mal reinhören," "00:01:23,280 --> 00:01:27,522" "00:01:25,924 --> 00:01:31,210" "00:01:23,081 --> 00:01:27,589" 23 "00:01:31,986 --> 00:01:38,102" ob du was verstehst. "Takže když nevíš přesně, kde zrovna jsi," naplánovala Stefanie "posloucháš svoji stanici, nebo na FB najdeš Info o Stuttgartu." 24 "Pokud nebudeš vědět, kde právě jsi," "00:01:17,957 --> 00:01:19,483" "kde se člověk dozví věci, o kterých " "buď se zaposloucháš do kanálu," "00:01:38,215 --> 00:01:43,238" stačí si pustit tento kanál Kanál tři. Švábský kanál. nemají ponětí ani lidé ze Stuttgartu. 654 menší okružní jízdu. 27 - I královna vín se může "00:36:49,320 --> 00:36:52,640" 24 "00:01:31,951 --> 00:01:34,599" "přiučit, to zní dobře." 23 24 23 "(Auf Schwäbisch:) ""Um alle drei" "00:01:27,840 --> 00:01:31,647" "Fakta o Stuttgartu," "00:01:27,742 --> 00:01:31,805" "00:01:19,996 --> 00:01:21,113" "00:01:38,145 --> 00:01:40,231" "Sehenswürdigkeite anzugucke," nebo např. na Facebooku najdeš 25 nebo i na facebookové stránce Sranda. Takže tam se i ty Zbytečné znalosti o Stuttgartu. 13 28 "00:01:45,472 --> 00:01:49,120" Unnützes Stuttgartwissen můžeš něo dozvědět. -Ano. 655 "00:01:34,643 --> 00:01:38,096" Obyvatelům Wilhelmy je to vše docela fuk. 25 "00:36:52,800 --> 00:36:55,640" 25 "00:00:30,950 --> 00:00:33,520" které občas ani my ze Stuttgartu nevíme. 24 "00:01:23,203 --> 00:01:25,733" 24 musst nit amol kreuz und quer "00:01:32,050 --> 00:01:34,683" 26 "00:01:31,853 --> 00:01:37,964" "Když přesně nevíš, kde to jsi," "00:01:40,262 --> 00:01:43,750" "durch Stuttgart fahren.""" "Abyses dozvěděla fakta o Stuttgartu," "Pojedeme ""Stuggim""," 29 "00:01:55,570 --> 00:01:59,422" "se dozvíš o Stuttgartu věci," I královna vína se tam "00:01:38,276 --> 00:01:39,716" Tyto úspěšné knihy napsal Patrick Mikolaj. které ani my Stuttgarťané neovládáme. 26 "může něco dozvědět, to zní dobře." 656 26 který právě přijíždí. Takže se tam i něco přiučíš. "00:01:25,930 --> 00:01:28,973" "00:36:55,800 --> 00:36:58,040" "00:01:35,015 --> 00:01:38,080" 27 25 "buď si zapneš kanál," 25 Kanal drei: Der Schwabenkanal. které neznáme ani my domácí. 30 "00:02:04,054 --> 00:02:06,202" "00:01:38,004 --> 00:01:40,554" nebo na Facebooku existuje "00:01:45,734 --> 00:01:49,016" - Lustig. "00:01:39,803 --> 00:01:40,443" - Zdravím. - Takže tam se něco nové naučíš i ty. Obyvatelům zoo Wilhelma 27 14 Přesně. - Zdravim. - Ano. 27 je to všechno fuk. 657 "00:01:38,131 --> 00:01:40,249" "00:01:29,060 --> 00:01:31,716" "00:36:58,160 --> 00:37:00,160" -Takže se tam i něco naučíš? "00:00:39,850 --> 00:00:44,150" 31 28 26 "stránka ""Zbytečné" 26 """Gleich die drei Haltestellen ...""" -Určitě. "00:01:40,474 --> 00:01:43,099" "00:02:06,425 --> 00:02:09,660" "00:01:40,602 --> 00:01:43,578" "info o Stuttgartu""." "00:01:55,561 --> 00:01:59,209" A teď se tu dozvíme "I Württemberská královna, to zní dobře." "Velmi zajímavá kniha, chceš " "I královna vína se tam něco naučí," Patrick Mikolaj napsal 658 28 vědět co jsem se dozvěděla? to zní dobře. 28 tyto úspěšné knihy. "00:37:00,280 --> 00:37:02,760" "00:01:40,286 --> 00:01:43,583" vše o Stuttgartu? 32 "00:01:32,043 --> 00:01:36,970" "Also, wenn du mal nicht weißt," "I královna vína se zde něco naučí," "00:01:45,784 --> 00:01:48,971" 29 27 "Tam se dozvíš fakta o Stuttgartu," 27 "wo du bist hier," to zní jako dobrý tip. Obyvatelům Stuttgartu je to ale vesměs fuk. "00:02:09,685 --> 00:02:10,751" "00:01:45,563 --> 00:01:49,414" která mnohdy ani rodáci neví. "00:02:04,074 --> 00:02:06,371" - Říkej. Obyvatelům ZOO Wilhelma Ahoj! 659 29 15 33 je to ale celkem fuk. 29 -Ahoj Patricku. "00:37:02,920 --> 00:37:04,920" "00:01:45,789 --> 00:01:49,001" "00:01:55,660 --> 00:01:58,796" 30 "00:01:38,179 --> 00:01:40,256" entweder in den Kanal reinhören Obyvatelům Wilhelmy je vše celkem fuk. "00:00:44,263 --> 00:00:45,520" "Patrick Mikolaj, který napsal" "00:02:10,776 --> 00:02:13,604" 28 - I ty se můžeš poučit. 28 tyto úspěšné knihy. "Takže ve Stuttgartu je 23 městských částí," "00:01:55,224 --> 00:01:59,300" - Určitě! "00:02:06,559 --> 00:02:09,879" 660 30 "Jo, úplně všechno." Tyto úspěšné knihy napsal Patrick Mikolaj. Velmi poučná kniha. "00:37:05,080 --> 00:37:08,560" "00:01:55,600 --> 00:01:59,280" 34 31 30 "Chceš slyšet, co jsem se dozvěděla?" oder z. B. auf Facebook findest du: Patrick Mikolaj napsal "00:02:04,307 --> 00:02:05,307" "00:02:13,629 --> 00:02:17,528" 29 "00:01:40,303 --> 00:01:43,476" Das unnütze Stuttgart-Wissen. tyto úspěšné knihy. Ahoj. a nejnavstěvovanější atrakce "00:02:03,873 --> 00:02:05,810" I sama královna vín 29 16 v Bad Cannstatt je Wilhelma: - Zdravím. se něco naučí. To je dobrý tip. "00:02:09,903 --> 00:02:13,446" 661 31 35 "- Dobrý den, Patrick." "-Prosím, povídej." "00:37:09,120 --> 00:37:11,720" "00:02:04,064 --> 00:02:05,719" "00:00:45,550 --> 00:00:48,683" "00:02:05,853 --> 00:02:06,853" 32 31 "-Ve Stuttgartu je 23 okrsků," Da erfährt man Fakten -Ahoj. Servus. "00:02:17,553 --> 00:02:21,123" 30 "00:01:45,750 --> 00:01:49,016" "rund um Stuttgart," "-Ahoj, Patriku." "Z autobusu vidíš všechno, " "2,5 miliónu návštěvníků v roce 2013." "00:02:05,827 --> 00:02:08,221" Obyvatelům Wilhelmy 30 36 - Ahoj. je všechno docela fuk. "00:02:13,884 --> 00:02:17,564" 662 32 tak máš pak skvělý přehled "00:02:06,893 --> 00:02:08,413" 33 - Velice poučná kniha. a nejnavštěvovanější atrakcí "00:37:11,840 --> 00:37:15,080" "00:02:05,875 --> 00:02:08,141" Velmi poučná kniha. "00:02:21,148 --> 00:02:22,289" 32 je Wilhelma v Bad Cannstatt. die auch wir Stuttgarter -Nazdar. - Správně. 31 "00:01:55,657 --> 00:01:58,957" gar nicht alle auf dem Kasten haben. -Opravdu informativní kniha. 37 "00:02:08,255 --> 00:02:11,025" Tyto úspěšné knihy 31 17 "00:02:08,444 --> 00:02:09,905" 34 "- Chceš vědět, co jsem se už naučila?" napsal Patrick Nikolaj. "00:02:17,610 --> 00:02:21,666" 663 33 "Chceš slyšet, co jsem se dozvěděla?" "00:02:22,314 --> 00:02:24,213" - Povídej! "2013 měla 2,4 milionů" "00:37:15,200 --> 00:37:17,280" "00:02:08,225 --> 00:02:10,673" "00:00:48,700 --> 00:00:51,076" "A vsadím se, že toho víš ještě víc." 33 návštěvníků za rok. Je to tak? Da kannst du auch noch was lernen? "-Chceš vědět, co už znám?" 38 32 "00:02:03,806 --> 00:02:05,853" - Ja. "-Jasně, spusť." "o tom, jaký Stuttgart " "00:02:09,975 --> 00:02:10,990" 35 "00:02:11,042 --> 00:02:13,464" - Dobrý den! 32 No tak se předveď. "00:02:24,238 --> 00:02:27,071" Stuttgart má 23 městských částí "- Dobrý den, Patricku!" "00:02:21,705 --> 00:02:24,103" 664 34 je a co ho tvoří. "Ano, o Wilhelmě toho vím víc," -Přesně. "00:37:17,400 --> 00:37:20,680" "00:02:11,322 --> 00:02:13,388" 39 33 34 -A ty toho víš určitě ještě víc. Auch eine Weinkönigin kann da Takže Stuttgart má 23 okrsků. "00:02:11,405 --> 00:02:13,738" 36 "00:02:13,499 --> 00:02:17,526" "00:02:06,580 --> 00:02:08,083" "noch was lernen, das klingt gut." Ve Stuttgartu je 23 městských částí "00:02:27,096 --> 00:02:33,009" a nejnavštěvovanější atrakce Kniha plná informací! 33 35 18 např. to nejpozoruhodnější je její je v části Bad Cannstatt – ZOO Wilhelma. "00:02:24,219 --> 00:02:28,008" 665 "00:02:13,980 --> 00:02:17,452" 40 "orientálně-maurský sloh," 35 "-Ano, o Wilhelmě toho vím ještě víc," "00:37:22,560 --> 00:37:25,960" A nejvíce navštěvovaný cíl je "00:00:51,436 --> 00:00:53,563" "00:02:13,936 --> 00:02:17,792" 34 "00:02:08,317 --> 00:02:10,643" např. to nejzvláštější Den Bewohnern der Wilhelma ist v Bad Cannstattu - Wilhelma. A nejnavštěvovanější atrakce 37 "00:02:17,543 --> 00:02:20,795" "- Chcete slyšet, co už vím?" das alles ziemlich schnuppe. "Na jedné straně kulturní průmysl," "se nachází v Bad Cannstattu, v obci Wilhelma." "00:02:33,034 --> 00:02:34,947" V roce 2013 - Sem s tím! 34 36 který si vybral Vilém I. Württemberský. "ji navštívilo 2,4 milionů lidí." "00:02:28,235 --> 00:02:32,844" 666 "00:02:17,720 --> 00:02:20,840" 41 36 "je její architektonický styl, " "00:37:26,480 --> 00:37:28,480" "V roce 2013 měla 2,4 miliony" "00:02:17,800 --> 00:02:20,700" 38 35 "00:02:10,830 --> 00:02:13,386" "orientální, maurský styl," (Beschwingte Musik) návštěvníků za rok. 19 "Roku 2013 měla 2,4 milionu" "00:02:35,066 --> 00:02:39,738" "00:02:20,812 --> 00:02:22,230" "Stuttgart se skládá z 23 okrsků," návštěvníků za rok. Nechal ji totiž původně postavit jako - Je to tak? 35 667 37 "00:00:53,563 --> 00:00:57,400" "svou svůj lázeňský dům," - Úplně. 37 "00:02:32,868 --> 00:02:35,001" "00:37:32,600 --> 00:37:36,280" "00:02:21,000 --> 00:02:23,760" 42 "00:02:13,920 --> 00:02:17,566" který si vybral král Vilém I. "Patrick Mikolaj, der hat diese" -Výborně. na straně druhé Stuttgart "00:02:21,104 --> 00:02:21,588" 39 36 nejnavštěvovanějším místem je erfolgreichen Bücher geschrieben. "-Vsadím se, že toho víš ještě víc." Správně! "00:02:39,791 --> 00:02:42,328" "00:02:22,247 --> 00:02:24,207" Wilhelma v Bad Cannstattu. 36 jako zelené město. protože je tu několik zdrojů "A vsadím se, že ty víš ještě víc." "00:02:35,158 --> 00:02:39,689" 668 38 43 minerální vody. 38 Nechal to totiž postavit "00:37:37,280 --> 00:37:39,280" "00:02:24,201 --> 00:02:26,467" "00:02:21,643 --> 00:02:24,543" 37 "00:02:17,643 --> 00:02:20,910" "jako vlastní lázně," (Beschwingte Musik) "Ano, vím toho o Wilhelmě o trochu víc." "Perfektní. Vsadím se, že toho víš ještě víc." 40 "00:02:24,226 --> 00:02:27,007" "Za rok 2013 ji navštívilo 2,4 mil. lidí." 20 "00:02:42,370 --> 00:02:47,570" "Ano, o Wilhelmě vím ještě trochu více." 37 669 39 44 "Řekl si, že chce mít vlastní lázně" 39 "00:02:39,846 --> 00:02:44,620" "00:37:40,200 --> 00:37:42,200" "00:02:26,548 --> 00:02:30,737" "00:00:57,476 --> 00:01:00,676" "00:02:24,588 --> 00:02:26,588" a nechal postavit toto spolu se zahradou. 38 "00:02:20,970 --> 00:02:22,330" "protože jsou zde minerální prameny," Hallo. Například to nejpodivnější je "Ano, něco málo o Wilhelmě vím." "00:02:27,032 --> 00:02:30,750" - Sedí to? a on chtěl mít své vlastní lázně. "- Hallo, Patrick." stavební styl Wilhelmy. "S lesy, vinohrady a přírodou všeobecně." 41 Na Wilhelmě je nejpozoruhodnější - Do puntíku. 45 "00:02:47,680 --> 00:02:51,402" její stavební sloh. 38 670 40 "00:02:26,749 --> 00:02:29,949" "Vilém I. Württemberský, to mi je povědomé..." 40 "00:02:44,637 --> 00:02:47,831" "00:37:42,800 --> 00:37:44,920" "00:02:30,815 --> 00:02:34,862" Například nejvýjimečnější 39 "00:02:22,410 --> 00:02:23,950" A nechal si je postavit Servus. "Orientální, zděný styl, který" 21 "je vlastně tzv. Baustil," 42 "00:02:30,769 --> 00:02:35,034" A ty určitě víš ještě víc! včetně této krásné zahrady. - Sehr informatives Buch. zvolil král Wilhelm I. "00:02:51,483 --> 00:02:54,000" "Jedná se o orientální maurský sloh," "00:01:00,723 --> 00:01:03,800" 46 "Ještě si musím něco procvičit, " který vybral král Vilém I. 41 39 671 41 "00:02:29,983 --> 00:02:35,035" zpíváš? "00:02:24,223 --> 00:02:26,486" "00:02:47,877 --> 00:02:50,837" "00:37:45,080 --> 00:37:47,800" "00:02:35,186 --> 00:02:39,601" "Myslím, že to bude" "orientální, maurská styl," 40 "O Wilhelmě toho vím trochu víc," "Král Vilém I.," "Willst du hören, was ich gelernt hab?" Nechal si totiž postavit který si vybral král Vilém I. 43 "00:02:35,104 --> 00:02:42,066" to mi něco říká. - Schieß los. "své vlastní lázně," pěkná výhlídková jízda. "00:02:54,173 --> 00:02:57,837" "Nechal ji vybudovat jako lázně," 42 47 "Ne, ale jestli potřebuješ cvičit," protože jsou zde minerální prameny. "00:02:26,553 --> 00:02:30,070" 40 672 42 "00:02:35,191 --> 00:02:38,370" mám pro tebe tip. na příklad zvláštností "00:02:50,854 --> 00:02:54,070" "00:37:48,000 --> 00:37:50,480" "00:02:39,837 --> 00:02:42,205" Nechal si ji postavit jako vlastní lázně. 41 Wilhelmy je její stavební styl. -Toto určitě znáš. In Stuttgart gibt's 23 Bezirke. protože se tu nachází minerální prameny. 22 44 "00:02:42,083 --> 00:02:44,973" -Musím ještě trénovat. Umíš zpívat? 48 "00:02:57,862 --> 00:02:59,447" "A pomyslel si," 43 673 43 "00:01:04,769 --> 00:01:08,400" "00:02:39,876 --> 00:02:42,180" Už jsi zpívala někdy proti zdi? "že by ale chtěl mít vlastní lázně," "00:02:30,157 --> 00:02:34,957" 41 "00:37:50,680 --> 00:37:54,400" "00:02:42,307 --> 00:02:44,630" Jsou zde k dispozici prameny minerální vody "Onen orientální, maurský styl" "00:02:54,150 --> 00:02:57,735" Und die meist besuchte Attraktion "Řekl si: Dobrá, chci ale vlastní lázně" Jsou tu všechny jazyky. 45 42 vybraný králem Wilhelmem I. "-Ne, ale jestli ty " "ist in Bad Cannstatt, die Wilhelma." 49 "00:02:59,472 --> 00:03:00,594" "00:02:44,989 --> 00:02:47,213" "musíš trénovat, mám pro tebe tip:" 44 Číslo tři je švábština. "00:02:42,287 --> 00:02:44,620" "Ne, ale zkusím to." tak dal ještě dostavět i zahrady. 44 674 "00:02:44,675 --> 00:02:47,833" A on si pomyslel: "00:02:35,130 --> 00:02:39,030" 42 "00:37:54,560 --> 00:37:57,840" a nechal si tady postavit chci vlastní vanu 46 43 Stavbu zamýšlel nejspíš "00:02:57,752 --> 00:03:00,558" 2013 zwei Komma vier Millionen tu nejhezčí zahradu. "00:03:00,626 --> 00:03:02,306" "00:02:47,230 --> 00:02:51,204" "jako své vlastní lázně," zpívala jsi už někdy u zdi? Besucher im Jahr. 23 50 "Pojď to zkusit, tady naproti." "- A král Vilém I., to mi už něco říká." "-Ne, ale zkusím to." 45 "00:02:44,904 --> 00:02:48,040" - To už tedy znáš. 45 675 "00:02:48,021 --> 00:02:50,784" "00:01:09,009 --> 00:01:11,600" a nechal ji postavit společně s krásnou zahradou. 47 "00:02:39,830 --> 00:02:42,223" "00:37:58,000 --> 00:38:00,760" "A král Wilhelm I., hned mi svitlo." "00:03:02,331 --> 00:03:05,570" 44 protože se zde nachází Perfekt. "Zkus poslechnout," "Ukaž mi, kde to je." "00:02:51,251 --> 00:02:53,938" minerální prameny. "- Ich wette, du weißt noch mehr." 46 Ještě si musím něco procvičit. "00:02:50,893 --> 00:02:53,983" jestli něčemu rozumíš. Umíš zpívat? 46 676 -Už to znáš? "00:02:42,320 --> 00:02:44,780" "00:38:00,880 --> 00:38:03,760" -Musím ještě trochu cvičit. Umíš zpívat? 45 Tak si řekl: "Ja, ein bisschen was weiß ich" "00:02:54,127 --> 00:02:57,314" """Chci své vlastní lázně.""" noch über die Wilhelma. 47 24 "Ne, ale pokud musíš cvičit," "00:02:54,000 --> 00:02:57,662" mám pro tebe tip. 47 677 "Ne, ale když ty musíš trénovat," "00:01:11,862 --> 00:01:15,240" "00:02:44,913 --> 00:02:47,653" "00:38:03,920 --> 00:38:07,400" mám pro tebe jeden tip. 46 Nechal tedy zrealizovat Zum Beispiel das Außergewöhnlichste ŠVÁBSKY: Abychom "00:02:57,331 --> 00:02:58,923" tyto krásné zahrady. "ist ja eigentlich der Baustil," 48 Zpívala si už někdy do zdi? "00:02:57,725 --> 00:03:00,688" "viděli všechny tři památky," 48 678 Už jsi zpívala proti stěně? 47 "00:02:48,033 --> 00:02:50,660" "00:38:07,560 --> 00:38:11,760" "Ne, ale ráda to zkusím." "00:02:58,940 --> 00:03:00,892" "Král Wilhelm I., to je mi povědomé." "der orientalische, maurische Stil," "Ještě nikdy," den König Wilhelm I. gewählt hatte. 49 25 ale nebráním se tomu. 49 "00:03:00,705 --> 00:03:02,844" "00:02:50,706 --> 00:02:54,120" 679 -Můžeš to zkusit přímo tamhle. "00:01:15,289 --> 00:01:17,960" 48 - Co ti to říká? "00:38:12,240 --> 00:38:15,720" "00:03:00,909 --> 00:03:04,293" - Musím však ještě potrénovat. Zpíváš? Der hat das nämlich als 50 není nutné projet - Můžeš to zkusit tady kousek. "sein eigenes Badhaus erbauen lassen," "00:03:02,861 --> 00:03:05,157" "- Ukaž mi, kde to je." 50 -Tak pojďme. Ukaž mi to místo. Stuttgart křížem krážem. "00:02:54,460 --> 00:02:57,790" 680 -Moc rád. 49 "Ne, ale mám pro" "00:38:15,880 --> 00:38:18,360" "00:03:04,310 --> 00:03:05,543" tebe typ kde cvičit. weil hier Mineralwasserquellen Rád. vorhanden sind. 26 51 50 "00:02:57,880 --> 00:02:59,410" 681 "00:01:18,016 --> 00:01:21,169" "00:03:06,005 --> 00:03:12,750" Zpívala jsi někdy do zdi? "00:38:18,560 --> 00:38:21,280" [brouká píseň „Amazing Grace“] Er dachte sich: Kanál tři: Švábský kanál. 52 "Gut, ich will aber mein eigenes Bad" 51 "00:02:59,430 --> 00:03:02,840" -Zajímavé. "00:03:23,699 --> 00:03:25,777" "- Nikdy, ale ráda to zkusím." 682 Super! - Můžeš to zkusit přímo tady. "00:38:21,400 --> 00:38:24,680" und hat sich das samt der 53 schönen Gartenanlage erbauen lassen. 27 "00:03:02,887 --> 00:03:04,687" - Tak jdeme. 683 "00:01:21,256 --> 00:01:23,080" - Je to támhle. "00:38:24,960 --> 00:38:27,640" "Und König Wilhelm I.," """Jen tyto tři zastávky...""" da klingelt's direkt bei mir. 684 "00:38:27,760 --> 00:38:30,800" 28 Kennst du schon. - Ich muss üben. Kannst du singen? "00:01:23,202 --> 00:01:25,840" 685 "Takže když nevíš," "00:38:31,000 --> 00:38:34,240" "Nein, aber wenn du üben musst," "kde přesně jsi," hab ich einen Tipp für dich. 686 "00:38:34,360 --> 00:38:36,640" 29 Hast du schon mal gegen eine Wand gesungen? "00:01:25,929 --> 00:01:29,589" 687 buď poslouchej "00:38:36,800 --> 00:38:40,120" "Nee, aber ich bin offen dafür." "informační kanál, nebo na FB najdi" "- Das kannst du hier, da drüben." 688 "00:38:40,280 --> 00:38:42,480" 30 "Zeig mir mal, wo das ist." - Gerne. "00:01:29,642 --> 00:01:31,760" 689 "stránku ""Unnützes Stuttgart wissen""." "00:38:43,640 --> 00:38:45,640" "(Sie summt ""Amazing Grace"".)" 690 31 "00:39:00,520 --> 00:39:02,520" Perfekt. "00:01:31,790 --> 00:01:34,783" Tam najdeš "[1] Different way of saying ""Stuttgart""." "různá fakta o Stuttgartu," 32 "00:01:34,810 --> 00:01:39,359" které třeba ani místní neví. - I ty se tam můžeš dovědět nové info? 33 "00:01:39,376 --> 00:01:40,383" Jo. 34 "00:01:40,400 --> 00:01:43,720" I královna vína se tam "může něčemu přiučit, to zní fajn." 35 "00:01:45,730 --> 00:01:49,240" Obyvatelé ZOO Wilhelma mají vše na salámu. 36 "00:01:55,643 --> 00:01:59,440" Patrick Mikolaj je autor této úspěšné knížky. 37 "00:02:04,377 --> 00:02:05,863" Ahoj. -Ahoj Patriku. 38 "00:02:05,883 --> 00:02:08,320" Servus. -Velmi informativní kniha! 39 "00:02:08,377 --> 00:02:11,076" "Chceš slyšet, co jsem se naučila?" -No povídej. 40 "00:02:11,103 --> 00:02:13,797" Stuttgart je rozdělen do 23 městských obvodů. 41 "00:02:13,863 --> 00:02:17,680" A největší atrakcí je zahrada Wilhelma v Bad Cannstatt. 42 "00:02:17,730 --> 00:02:20,810" Za rok 2013 ji navštívilo "2,4 milionu lidí." 43 "00:02:20,920 --> 00:02:24,000" "Skvěle, perfektní." "-Vsadím se, že víš ještě víc." 44 "00:02:24,200 --> 00:02:26,527" "Ano, vím ještě něco " o zahradě Wilhelma. 45 "00:02:26,587 --> 00:02:30,827" To nejpozoruhodnější "je právě architektura," 46 "00:02:30,837 --> 00:02:35,080" "orientální, maurský styl," který si vybral král Wilhelm I. 47 "00:02:35,177 --> 00:02:38,976" Protože zde vyvěrají "prameny minerální vody," 48 "00:02:38,993 --> 00:02:41,910" nechal zde vybudovat vlastní lázeňské místo. 49 "00:02:41,927 --> 00:02:44,617" "Prostě si řekl, že chce " své vlastní lázně. 50 "00:02:44,677 --> 00:02:47,810" a stejně tak vybudoval i krásnou zahradu. 51 "00:02:47,917 --> 00:02:50,943" "Král Wilhelm I, to mi něco říká." 52 "00:02:51,030 --> 00:02:54,169" Už víš? -Musím víc cvičit. Umíš zpívat? 53 "00:02:54,223 --> 00:02:57,716" "Ne, ale jestli chceš cvičit, " mám pro tebe tip. 54 "00:02:57,733 --> 00:03:00,013" Zpívala jsi už někdy "proti zdi? -Ne," 55 "00:03:00,030 --> 00:03:03,196" ale jsem tomu otevřená. -Pak tedy pojďme tam. 56 "00:03:03,213 --> 00:03:05,410" "Ukážeš mi prosím, kudy?" -Rád. 57 "00:03:06,180 --> 00:03:09,192" "(brouká píseň ""Amazing Grace"")" 58 "00:03:23,743 --> 00:03:25,880" Perfektní. 59 "00:39:03,640 --> 00:39:06,480" 60 "00:39:06,800 --> 00:39:09,800" 61 "00:39:10,240 --> 00:39:12,240" 62 "00:39:16,440 --> 00:39:18,440" 63 "00:39:18,600 --> 00:39:20,880" 64 "00:39:21,080 --> 00:39:24,720" 65 "00:39:24,880 --> 00:39:27,800" 66 "00:39:27,920 --> 00:39:31,000" 67 "00:39:31,160 --> 00:39:33,600" 68 "00:39:33,720 --> 00:39:35,840" 69 "00:39:35,960 --> 00:39:39,040" 70 "00:39:39,200 --> 00:39:41,280" 71 "00:39:41,440 --> 00:39:43,440" 72 "00:39:43,560 --> 00:39:45,560" 73 "00:39:45,720 --> 00:39:48,960" 74 "00:39:49,200 --> 00:39:52,640" 75 "00:39:52,800 --> 00:39:54,800" 76 "00:39:54,920 --> 00:39:57,720" 77 "00:39:57,840 --> 00:40:00,640" 78 "00:40:00,880 --> 00:40:04,280" 79 "00:40:04,400 --> 00:40:06,400" 80 "00:40:06,600 --> 00:40:08,920" 81 "00:40:09,440 --> 00:40:12,200" 82 "00:40:12,400 --> 00:40:15,120" 83 "00:40:15,280 --> 00:40:18,840" 84 "00:40:19,000 --> 00:40:21,000" 85 "00:40:21,120 --> 00:40:24,160" 86 "00:40:24,280 --> 00:40:26,680" 87 "00:40:26,800 --> 00:40:29,240" 88 "00:40:29,400 --> 00:40:33,480" 89 "00:40:33,640 --> 00:40:37,040" 90 "00:40:37,240 --> 00:40:40,520" 91 "00:40:40,680 --> 00:40:44,280" 92 "00:40:44,440 --> 00:40:47,600" 93 "00:40:47,720 --> 00:40:51,000" 94 "00:40:51,160 --> 00:40:54,000" 95 "00:40:54,280 --> 00:40:57,640" 96 "00:40:57,840 --> 00:41:00,640" 97 "00:41:00,800 --> 00:41:03,520" 98 "00:41:03,680 --> 00:41:05,880" 99 "00:41:06,040 --> 00:41:09,400" 100 "00:41:09,560 --> 00:41:13,240" 101 "00:41:14,480 --> 00:41:16,480" 102 "00:41:16,600 --> 00:41:20,000" 103 "00:41:20,160 --> 00:41:22,240" 104 "00:41:22,360 --> 00:41:24,840" 105 "00:41:24,960 --> 00:41:28,200" 106 "00:41:28,560 --> 00:41:30,560" 107 "00:41:38,960 --> 00:41:41,880" 108 "00:41:42,000 --> 00:41:45,000"