UMĚLCI DIVADLA BUDOUCNOSTI věnováno zdatnému pokolení mladých divadelníků po zralé úvaze: věnuji jedné odvážné osobnosti divadelního světa, která jej jednoho dne ovládne a přetvoří Říká se, dvakrát měř, a jednou řež. Také se říká, že i ze špatné situace existuje dobré východisko, a právě v jeho zájmu musím změnit svoje 1 první optimistické věnování v druhé. Proto je také správné měřit dvakrát. Tolik mě mrzí a bolí, že to musíme připustit! Nic takového jako zdatné pokolení v dnešním divadle neexistuje; obklopuje nás fyzický í i duševní úpadek. Co jiného také můžeme čekat? Nejjistější známkou " úpadku je, že ti, kdo v divadle pracují, nás neustále ujišťují, že všechno 1 je v pořádku a divadlo zeje dnes na nejvyšším bodě svého vývoje. Kdyby však všechno v pořádku bylo, nebylo by té touhy po změně, která se instinktivně a kontinuálně zmocňuje všech, kdo moderní divadlo navštěvují nebo o něm uvažují. Právě mizerný J stav divadla nutí některé z nás hovořit tak, jak mluvím já. A pak se ' rozhlédnu kolem sebe po těch, které mohu oslovit, a po těch, kteří l budou naslouchat a naslouchajíce rozumět, a nevidím nic než ke mně f obrácená záda, záda pokolení nezdatných pracovníků. Tváří ke mně i stojí pouze jednotlivec, odvážný chlapec či muž. Jeho vidím, a v něm •I vidím sílu, která vytvoří příští pokolení. Proto hovořím k němu, 1 a stačí mi, že jenom on mi porozumí. Je to ten, kdo, slovy Williama J Blakea, „opustí otce, matku i svoje statky, pokud stojí v cestě jeho f umění"1; je to člověk, jenž obětuje osobní ctižádost a dočasný úspěch í okamžiku, ten, který se vzdá touhy po příjemném bohatství hladkých k guinejí, a nebude si za odměnu žádat nic menšího než obnovu svého I domova, své svobody, svého zdraví, svých ,sil. K němu já hovořím. Jste mladý muž; jste už pár let u divadla, nebo jste se narodil z diva- í delních rodičů; nebo jste byl nějaký čas malířem, ale prahnul jste J po pohybu; nebo jste dělal nějaké řemeslo. Třeba jste se pohádal J -:-;-:-.- J 1 „ůang Fa-Šu, velkodttšný zakladatel tohoto chrámu, Wu Šeng Su, dokázal pod i spletitou sítí paterého krytí zpřetrhat pouta rodinné lásky a světských starostí, atd." 4 Vyryto na stéle L.P. 535 v Číně, nyní v muzeu v Jižním Kensingtonu. } s rodiči, když vám bylo osmnáct, poněvadž jste chtěl odejít k divadlu, a oni vás nechtěli pustit. Třeba se vás ptali, proč chcete k divadlu, a vy jste jim nedokázal rozumně odpovědět, protože jste chtěl dělat něco, co se žádnou rozumnou odpovědí vysvětlit nedá; jinými slovy, chtěl jste utéct. A kdybyste byl svým rodičům řekl „Chci utéct," přijali by to možná lip, než když jste je vyděsil hroznými slovy „Chci odejít k divadlu". Miliony takových mužů měly stejnou touhu, touhu po pohybu, touhu uprchnout, touhu vplynout do nějaké jiné bytosti, a protože netušili, že to je touha žít v imaginaci, někteří odpověděli svým rodičům „Chci se stát hercem, chci odejít k divadlu". Vlastně to ani není, oč jim jde, a tady tragédie začíná. Mladý muž, který si s nově probuzeným pocitem neví rady, si jen tak řekne „třeba bych rád byl hercem", a jenom ze zoufalství, v přítomnosti rozhněvaných rodičů, promění svoje „třeba" v rozhodné „chci". To bude pravděpodobně váš případ. Chcete utéct, existovat v nějakém jiném stavu, opájet se větrem a vyvolávat toto opojení u jiných. Pokuste se teď vyhnat si z hlavy, že doopravdy chcete „jít k divadlu". Pokud už naneštěstí u divadla jste, pokuste se vyhnat si z hlavy přání stát se hercem a představu, že to je kýžený cíl všech vašich tužeb. Dejme tomu, že už hercem jste; hrajete divadlo čtyři pět let, a už se vás zmocňují jakési zvláštní pochybnosti. Nikomu je nepřiznáte; rodičům byste jenom dal za pravdu, a, sám šije taky nepřipustíte, protože jinak nemáte nic, co by vás těšilo. Ale já vám nabídnu spoustu věcí, které vás potěší, a vy budete moci odvážně a v dobrém rozmaru hodit za hlavu vše, co se vám zlíbí, a přitom neztratit nic z toho, co jste zastával na počátku. Můžete na jevišti zůstat, a přece se nad ně povznést. Poskytnu vám za dobrou cenu svoji zkušenost, a třeba vám bude ku prospěchu. Pokusím se oddělit důležité od nedůležitého, a pokud vás při mém výkladu napadnou nějaké pochybnosti nebo budete mít potřebu přesněji vysvětlit některé detaily, stačí říct a já vám ochotně posloužím. Začněme tím, že vás angažoval ředitel divadla. Musíte mu věrně sloužit, ne proto, že vás platí, ale protože jste jeho podřízený A tato poslušnost vůči řediteli přináší první a největší pokušení, s jakým se ve své práci setkáte. 20 21 ■ Vy totiž musíte dát nejenom na jeho slovo, ale i na jeho přání, a přesto nesmíte ztratit sama sebe. Tím nechci říct, že nesmíte ztratit svou osobnost, poněvadž vaše osobnost pravděpodobně ještě plně nedozrála. Nesmíte však ztratit ze zřetele to, co hledáte, nesmíte ztratit ten první pocit, který se vás zmocnil, když se vám zdálo, že se pohybujete směrem nahoru. __________________Během svých učednických let pod svým prvním ředitelem naslouchejte všemu, co vám může o divadle a o herectví říci a ukázat, a sami se vydávejte dál a pátrejte po všem, co vám neukázal. Zajděte tam, kde se malují dekorace; tam, kde se splétají elektrické dráty pro reflektory; sestupte pod jeviště prohlédnout si jeho složité konstrukce; vyjděte nad jeviště a vyžádejte si informace o provazech a kladkách; ale zatímco takhle nabýváte znalostí o divadle a o herectví, nezapomínejte, že větší inspiraci než uvnitř divadla najdete mimo ně: mám na mysli v přírodě. Dalším zdrojem inspirace jé hudba a architektura. Říkám vám to proto, protože váš ředitel vám to neřekne. V divadle se studuje z divadla. Tam berou jako zdroj své inspirace divadlo, a jestliže se někdy někteří herci obrátí o pomoc k přírodě, pak jenom k jedné její oblasti, jejímž projevem je lidská bytost. Henry Irving nebyl ten případ, ale já se tady nemohu zdržovat a vykládat vám o něm, poněvadž to by znamenalo psát jednu knihu za druhou, abych vám to jasně vyložil. Pamatujte si však, že jako herec byl Irying naprosto praydivý a že studoval.veškerou přírodu, aby nalezl symboly pro výraz, svých myšlenek. Pravděpodobně uslyšíte, že tento muž, kterého vám dávám za příklad jedinečného herce, dělal takové a takové věci tak a tak, a vy o mé radě zapochybujete. Ale při vší úctě k vašemu stávajícímu řediteli: musíte se mít velice na pozoru, nakolik uvěříte tomu, co vám říká i ukazuje, protože právě z takové tradice divadlo žije i upadá. Co Henry Irving dělal, je věc jedna; a co vám řeknou, že dělal, je věc druhá. Mám s tím svoje zkušenosti. Účinkoval jsem v inscenaci, v níž Irving hrál Macbetha, a později jsem měl možnost hrát Mac-betha sám v divadle kdesi na severu či na jihu Anglie. Byl jsem zvědav, jak asi Henry Irving zapůsobil na schopného a talentovaného herce s běžnou patnáctiletou praxí, zejména když byl jeho nadšeným obdivovatelem. A tak jsem ho pořádal, aby byl tak laskav a předvedl w 'i : v--'. a I mi, jak Irving naložil s tou či onou pasáží; co dělal a jaký vzbudil \ dojem, protože mi to už vypadlo z paměti. A tento schopný herec f pak mému užaslému rozumu předvedl cosi tak banálního, tak nemo- ■j torného a tak nevýrazného, že jsem začal chápat, jakou cenu má tra- í dice. Takových zážitků jsem měl několik. f Jedna schopná a vážená herečka mi předváděla, jak paní Sid- I donsová hrála Lady Macbeth. Sebrala se, přešla doprostřed jeviště 1 a posunkovala a pokřikovala způsobem, o němž byla přesvědčena, jj že reprodukuje jednání paní Siddonsové. Předpokládám, že jí to \ odkázal někdo, kdo paní Siddonsovou viděl, ale její ukázka byla | naprosto bezcenná, protože postrádala jakoukoli jednotu, ačkoli ta | či ona akce jakousi zprostředkovanou hodnotu mít mohla. Tak jsem j si začal uvědomovat zbytečnost takové výuky, a protože už v mám * v povaze bouřit se proti lidem, kteří mi chtějí vnucovat něco, co mi | připadá nerozumné, nehodlal jsem mít s takovým učením nic spo-v/ šil, že čeká, až se k němu člověk s láskou přiblíží, něco neviditelného, ^ co ho přesto stále provázelo. Cosi svrchovaného svou přitažlivostí ^ a svižného svou unikavostí, co jenom čekalo na příchod toho pra-"Q vého, připraveno vzlétnout s ním do všech nadzemských kruhů - a ta^> jey,Pjphyb. Obecně se zřejmě věří, že odhalit pravdu lze pouze prostřednictvím slova. I čínská moudrost praví: „Duchovní pravda je hluboká a široká, neskonale vytříbená, obtížná však k pochopení. Beze slov nebylo by možné vyložit její nauku, bez obrazů odhalit její tvar. Slova vysvětlí zákon dvou a šesti, obrazy vykreslí vztah čtyř a osmi.. Není-liž hluboká, nekonečná jako prostor a nad všecko porovnání krásná?" Ale co ta nekonečná krása sídlící v prostoru zvaném Pohyb? Ze zvuku povstal ten div všech divů zvaný Hudba. O hudbě bylo by 42 43 luíľ m možné hovořit tak, jako svatý Pavel hovoří o lásce. Hudba je láska, je vše, co podle něho má pravá láska být. Vše strpí a je laskavá; není nadutá a nechová se nepatřičně, věří a doufá ve vše - jak neskonale vznešené. A jak se má jedna sféra ke druhé, tak se má pohyb k hudbě. Jlád, si přip_omínám, že vše pochází z pohybu, i hudba; a rád si nkám^že je naší nejvyšší ctí sloužit nejvyšsí mocnosti - pohybu. Poněvadž je znát," kde je divadlo, i to zubožené, pomatené a zpustošené divadlo, s touto službou spjato. Divadlo všech zemí, na západě i na východe, se vyvinulo (jakkoli se vyvíjelo k horšímu) z pohybu, z pohybu lidské formy. Tolik jenám známo, poněvadž tak je zaznamenáno, a dřív než lidská bytost na sebe vzala těžkou odpovědnost použŕväTvlastní osobyjako nástroje předávání krásy, existovala jiná rozumnejší rasa, která používala jiných nástrojů. Za dávných časů byla tančící bytost knězem či kněžkou, zdaleka ne však ponurou; příliš brzy pak zdegenerovala v něco málo víc, než je akrobat, až konečně dosáhla úrovně tanečníka baletu. Ze spojení s minstrelem povstal herec. Nemyslím, že s renesancí tance nastala renesance dřevního divadelního umění, poněvadž nemyslím, že ideální tanečník je dokonalým nástrojem k vyjádření všeho, co je na pohybu dokonalé. Ideální tanečník, ať muž či žena, dokáže sílou či půvabem svého těla vyjádřit mnohé z té síly a půvabu, které jsou lidské přirozenosti vlastní, ale nemůže je vyjádřit celé, ani jejich tisícinu. Protože o tanečníkovi platí totéž co o jiných, kdo používají jako nástroje své vlastní osoby. Žel, lidské tělo odmítá být nástrojem, odmítá to i rozumu, který v tomto těle bytuje. Potomci se vzbouřili a stále bouří proti svému otci. Stará božská jednota, božský čtverec, jedinečný kruh naší přirozenosti je bezohledně rozbit našimi rozmary, a instinkt už nedokáže načrtnout čtverec ani nakreslit kruh na šedou stěnu před sebou. S významuplným gestem však znovu roze-chvíváme svoje duše, aby se naše těla vydala po nové cestě ä všecko to získala nazpátek. Taková je pravda, o níž nemůže být sporu a která neumenšuje krásu, jakou vyzařuje ten nej dražší pěvec či tanečník všech dob. Připadá mi patřičnější, když si člověk najde nástroj vně vlastní osobná pomocí tohoto nástroje přetlumočí svoje poselství. Mám více obdivu pro varhany, flétnu nebo pro loutnu než pro jako nástroj. Spíše než člověk, který si připne ptačí křídla, mě napl- ňuje obdivem i pocitem patřičnosti stroj vyrobený k létání. Poněvadž pomocí své vlastní osoby zdolá člověk jen málo, ale pomocí svého ducha dokáže vymýšlet a vynalézat věci, které zdolají vše. Vůbec nevěřím v osobní kouzlo člověka, věřím jenom vjeho neosobní kouzlo. Snad bychom neměli zapomínat, že žijeme v období po Pádu, a ne před ním. Mně aspoň ten starý příběh cosi napovídá. Třeba je to jen taková historka, ale mně připadá jako pravý příběh pro umělce. Ve velkém období, které té události předcházelo, si můžeme v duchu představit člověka tak dokonalého, že už přání létat znamenalo létat, jen zatoužit po něčem, co nazýváme nemožným, znamenalo toho dosáhnout. Představme si člověka, jak letí v povětří, nebo se potápí do hlubin, a nic se mu nestane. Žádné hloupé šaty na něm nevidíme, ani známky hladu či žízně. Ale nyní, kdy ten „božský čtverec" byl rozebrán, musíme si uvědomit, že člověk nemůže prosazovat svou osobu jako vhodný a dokonalý prostředek pro výraz dokonalé myšlenky. Takže musíme ze svých úvah vyloučit všechno pomyšlení na využití lidské formy jako nástroje ke tlumočení tôhó, co nazýváme Pohybem. Bez ní budeme jenom silnější. Nebudeme už v bláhové naději plýtvat časem ani odvahou. Nelze ještě rozhodnout, jak přesně se má toto umění jmenovat, a byla by chyba obracet se do minulosti a hledat pro ně jméno v Číně, v Indii či v Řecku. V angličtině máme slov dostatek, a nechť anglické slovo zdomácní v jazycích všech národů. Jinde jsem už psal, a dál budu o této věci psát vše, co se ve mně nakupilo, a vy si občas přečtete, co jsem napsal. Nezbavím vás však obtíže, která přitom bude zdrojem vaší radosti; chci nechat všechno otevřené a nevytyčovat žádná pravidla, jak se mají tyto pohyby předvádět. Jenom jedno vám řeknu. Pomyslel jsem na svůj vlastní nástroj a začal jsem na něm pracovat, a s tímto nástrojem se záhy vydám hledat krásu. Vím snad, jestli se mi to podaří? Jak bych vám"tedy 'mohl s jistotou říci, jaká jsou první pravidla, která si musíte osvojit? Sám a bez pomoci žádných pořádných výsledků dosáhnout nemohu. Bude zapotřebí síly celého pokolení, toho nového pokolení umělců, k němuž vy patříte, aby se odhalila všechna krása, která je v tomto velkém zdroji. Až zhotovím svůj nástroj a dovolím, aby se podrobil první zkoušce, budu se těšit na nástroje jiných. Pomalu, na základě principů, jimiž se všechny tyto nástroje budou řídit, se vytvoří nějaký lepší nástroj. 44 45 "v Já se při tvorbě svého nástroje řídím pouze těmi prvními a nej-jednoduššími myšlenkami, které mě o pohybu napadnou. K jemné a složité kráse přírodního pohybu se neodvažuji vyjadřovat; a ani nedoufám, že bych se k ní někdy dokázal přiblížit. To mi však nemůže vzít odvahu pokoušet se o nějaké nejprostší, nejvšednější, nejjedno-dušší pohyby; myslím takové, které mi nejjednodušŠí a srozumitelné připadají. A až je oživím, doufám, že mi bude dovoleno oživit ty, které jsou jim podobné; jsem si však naprosto vědom, že obsahují jen ty nejprostší rytmy; ty největší pohyby se polapit nedají, kdeže, ani za tisíce let. Ale až přijdou, velké blaho přijde s nimi, poněvadž budeme blíže rovnováze, než jsme byli kdykoli předtím. Spudím,, že pohyb lze rozdělit na dvě odlišné části,, na pohyb dvou a čtyř, což je čtverec, a pohyb jednoho a tří, což je kruh. Ve čtverci je vždycky„.cosi mužského, a_y trojúhelníku cosi ženského. A mně se zdá, že dokud se ženský duch nepoddá a společně s mužským se nevydá na výpravu za tímto velkým pokladem, dokonalý pohyb nebude objeven; jakože objeven, doufám, bude. Chce se mi věřit, že toto umění vyvěrající z pohybu bude první i poslední vírou světa; a chce se mi snít, že poprvé v jeho dějinách mužové a ženy toho dosáhnou společné. Jak svěží, jak krásné to bude! A protože to je nový začátek, rýsuje se mužům a ženám příštích staletí jedna veliká šance..Mužii-ieny mají daleko více .ciju.pro pohyb než pro hudbu. Co když tato idea, která mě teď napadá,.nčkdy v budoucnu rozkvete za pomoci ženy? - nebo bude opět úlohou múžé^^y^to věci ^jáď^.sáni? Hudj^níkje_mužj_stavitel je muž, malíř je muž, i básník jemuž. >■-VŤdítě7 tady je šance všechno to změnit. Teď však nedokáži tyto myšlenky sledovat dál, a vy také ne. Raději se zamyslete nad vynálezem nástroje, s jehož pomocí byste nám mohl pohyb zviditelnit. Až ve svém vývoji k tomuto bodu dospějete, nebudete se muset dále strachovat a skrývat svoje pocity a názory, ale můžete předstoupit a připojit se k mému hledám. Nebudete se bouřit proti divadlu, protože se nad divadlo povznesete a vstoupíte do něčeho, co ho přesahuje. Třeba při svém hledání použijete vědeckých postupů, a ty vás dovedou k velmi cenným výsledkům. Musejí být stovky cest vedoucích k tomuto cíli, ne pouze jediná, a vědecká demonstrace všeho, co objevíte, mu rozhodně nemůže ublížit. 46 Takže připadá vám to, co vám dávám, nějak užitečné? Pokud ne, třeba ještě bude. Nečekám, že pochopí sto, ani padesát lidí, ne, ani deset ne. Ale jeden? To je možné - prostě možné. A ten pochopí, že tady píši o věcech týkajících se dneška - týkajících se zítřka a týkajících se budoucnosti, a dá pozor, aby ta tři oddělená období nespletl dohromady. Věřím v každé z těchto období a v nezbytnost projít zkušeností, které každé nabízí. Věřímr.ie,nasiane.čas,,kdy,budem umět vytvářet y divadle umě.-^^^^^^-^^^RaPsan^ hry i bez pomoci herců; ale věřím také v nezbytnost denní práce za podmínek, které nám nabízí dnešek. DXF.S je dobré slovo a ZÍTRA je dobré slovo a BUDOUCNOST je božské slovo - ale slovo, které je všechny spojuje, je dokonalejší než všechna ostatní; to je to vyvažující slůvko A. Florencie igoj 47 EDWARD GORDON CRAIG O DIVADELNÍM UMĚNÍ Přeložil Milan Lukeš Edice SVĚTOVÉ DIVADLO Redakce Jana Patočková Obálka a grafická úprava Václav Sokol Vydání první, a006 Vydal Divadelní ústav, Celetná 17, no 00 Praha 1 jako svou 5 64. publikaci Sazba Nakladatelství AMU v Praze. Tisk ERMAT Praha Doporučená cena 210,-Kč ISBN 80-7008-204-1