Lekce 7 Gramatická látka Odkaz na gramatiku Deklinace: Vztažné zájmeno § 227 Konjugace: Slabý aorist: ind., inf. a impt. akt. a med., §§262-263 participium med. Aktivní a mediopasivní futurum I kmenů § 415, § 276 (2) vokalických a konsonantických ražených Syntax: Účelová vazba coc; s ptc. futura smyslového § 469 (4) vnímání 1. Aapeíou éyévov-co1 uioi ôúo, ' ApiaZ,épZ,r\c, Kai Kůpoc;- éiiei ôe éieXeúir\oe Aapeíoc;, éPaoíAeuoev 'ApzaE,épE,r\Q.Tiooa(pépvr\Q ôeôié[3aAe xôvKúpov Ttpog-cov áôeA(pôv Kai ěAeč;ev «' O Kůpoc; é"Jti[3ouAei)ei ooi Kai ávti ooů (3aaiAeí3aai éôéAei.» outcoc; ěiteioe tôv ' Ap-ca^ép^r|v, ouvéAa[3e ôf) ó ' Ap-ca^ép^r|(; tôv áôeA(póv. r| ôe |_ir)Tr|p2 éšr|Tr)aai;o aútôv Kai cxTcérce|j,v|js TtáAiv é7ti zř\v ápxrjv3, r|<; aútôv oatpáTtriv4 é"Jtoír|ae Aapeíoc;. ó ôé, cbc; áTtfjAoe, éPouAeúe-co, óitcoc; |_ir)Ttoi;e ěti Kivôuveúaei Kai PaaiAeúaei ávti toů áoeA(poů. fjôpoioe ôé o-cpatiáv obe; a"cpaTeuaó|j,evoc; éiti tôv áôeA(póv. (xen.An. i, i, i-6) 2. Sokrates v Platónově Apologii vzpomíná na své působení v athénské radě r. 406, jedinou veřejnou funkci, kterou kdy zastával a kterou využil k obraně vojevůdců obžalovaných po bitvě u Arginús, že nezajistili pohřeb pro utonulé: 'Eyco ôiá tou píou ôr||j,oaía te, eí itoú5 ti ěitpa^a — &XXr\v ôé ápxf)v oúk r|p^a6, é[3oúAeuaa7 ôé — Kai íôía oÚTtcó-Jto-ceouvexcóprioa oúôév itapá to ôÍKaiov. (piat.APoi.32a/b,33a) 3. Platónův pojem zákona je nadosobní a absolutní: zajišťují řád lidské společnosti a stojí i nade všemi přirozenými potřebami člověka. Personifikované zákony v jeho vizi oslovují Sokrata ve vězení: «Ou8 o' éYevvrjaai-iev ŕ||j,eíg, Kai ôť r]\iův éAafte zř\v |_ir|Tépa9 oou ó itatrip10 Kai é(pÚTeuaévu oe; (ppáoov oúv, co ScÓKpatec;, oi vó|_ioi oi Ttepi zovq yá\iovq oú kccXúq é/ouaiv; Kai oúk é£eôpéi|ja|j,év oe Kai é:taiôeúaa|j,ev;» (piat. cm. 50 d) yíyvo[ia\ (gen.) '(na)rodit se někomu'; lze přeložit i převedením gen. do podmetu č. věty: '(někdo) má syna/dceru' 2 T| |iTJTr|p 'matka' T| ccp/rj obvykle vláda, moc , zde přeneseně o ovládaném území provincie, satrapie (viz násl. vysvětlivku) o oaTparcrií satrapa , označení pro správce tzv. satrapie, administrativní jednotky perské říše (zde označované všeobecně jako áp/ií): ř]Q aÚTÔv oaipánr\v Ěnoír\OE 'jejímž satrapou ho ustanovil' 5 eí rcovj ti 'pokud vůbec něco; pokud kdy co' 6 áp5(f|V &p%(x> 'zastávat úřad': figura etymologica, srov. óôevjo) óôóv 7 PovjAevjo) zde speciálně: 'být členem rady (PovjAt))' Ol) na počátku otázky má stejný význam jako ap Ol) copak ne...? 9 xf)v |iT)Tépa ak. sg. substantiva 3. dekl. T) laTJTr)p 'matka' 10 ó TcaTfjp 'otec' 11 l » ! (puTEDO) pěstovat, vychovávat 86 Lekce 7 4. "Ovou OKiá (koít' Aíocjttov). ' E|_uoÔ(j5oo:tó12 tic; ' Aôrjvpoev óvov Meyrcpáôe13. (be, ôe o(poôpôx;14 ě(pXeye15 ó fjXioq, útxô vf\ OKia zf\ tou óvou é(3oúAeTO ävaiiaúoaoôai ó \iioů(x>oá\ievoQ ocútóv. ó ôe tou óvou beoTzózr\Q é\±áxeTO ocútcô kou eípye16 ocútóv. ó ôe ĚTepoc; eíiie- «IIo:ůaou |_iocxó|j,evoc;17- oú |_ioi é\iíoů(x>oaQ tôv óvov;» ó ôe «Tôv óvov,» ěq>r|, «é|_uaô(j5o(o, oú/V8 kou zř\v OKiáv ocútoú.» (Aesopus, Halm 339, 339b) Slovní zásoba TsAsUTGÍ), -äv, -fjow, -r|oa, -r|K0t, -r|p,ai, -fjÔT|v končit, zemřít finire, mori (30COlA,sú(o, -EÚOCJ, -EUO0Í, -EUKOÍ, -EUfiOtl, -EÚf)"r|v vládnout, kralovat regnare ÔlOC(3ctA,A,GO, -potAw, -ÉpotAov, -pépAriKOí, -p£pAr|p,ai, -EpAfjf)"r|v pomlouvat calumniari S7ll(3ouA,sú(0, -EÚOCJ, -EUOOt, -EUKOÍ, -EUfiOtl, -EÚf)"r|v klást nástrahy insidiari ávTÍ (gen.) místo (čeho) vice ooú tebe tui 0uAA,OC|J,[3ctV(jO, -Aíjt|jop,ai, -ÉAotpov, -EÍAr|cpa, -zíXr\[L[Lai, -EAfjcpf)"r|v zmocnit se, zajmout, zatknout comprehendere OUTGO, -EÍv, -fjow, -r|oa, -r|K0t, -r|p,ai, -fjÔT|v žádat, prosit rogare S^0UTOÚ|J,0U, -eíoôai, -fjoojiai, -r|aáp,r|v, -r|p,ai, — vyžadovat si exposcere oq, t), ó (vzt. zájm.) který qui, quae, quod TCOIGO, -EÍv, -fjow, -r|oa, -r|K0t, -r|p,ai, -fjÔT|v dělat facere ó ôé ten ale ille autem óticoc; jako ut \iŕ\Tzoze nikdy numquam KIVÔUVSUGO, -EÚow, -Euoot, -eukoí, —,— být v nebezpečí periclitari, perici subire OCÔpoí^co, -oíocj, -oioot, -oiKOt, -oiojiai, -oíoôt|v shromažďovat congregare, cog< obe; (s ptc. fut.) aby utpote qui 12 |iioůó), -oúv 'pronajíat, půjčovat'; |iioůoú|iai, -ouoůai 'najímat si, půjčovat si' 13 ' AůfjvT)ůev Meyapáóe 'z Athén do Megar (toč Méyccpa)'; sufixy -ůev 'z' a -6e 'do' přistupují v řečtině k domácím toponymům, příp. adverbiům místa 14 ocpoópú? adv. 'silně' 15 (pAéyw 'planout, pálit' 16 eípyw 'bránit, stavět se proti' 17 í ' í ' u fázových sloves (tj. sloves s významem začínat a končit) se uplatňuje v řečtině participium ve stejné funkci jako inf. u č. sloves: na\)oai [ia~)[ó[iEVOC, 'přestaň se přít (hádat)' 18 > ' ' í ; ou/l zesílená varianta záporky ov('x): rozhodně ne, v žádném případě 87 Lekce 7 2. ÔT||J,Ooía (adv.) ÍÔÍOC (adv.) OU7IC0 OÚTIGÓTIO-Ce OUY/WpCO, -EÍv, -fjacj, -r\oa, -r|K0t, -T|jiai, -fjÖT|v 3. y£W(x), -&v, -fjaw, -r\aa, -r\KU, —, — ŕ||j,ô)v (ppct£(0, cppáaw, -aaa, -oíkoí, -otavou, -áa\ír\v Tiepí (ak.) ó yá\ioQ, -ov 4. r| OKiá, -&Q ó fjAioc;, -íov Ú7IÓ (dat.) TCOCÚCO, TTOtúacj, ĚTTOtuaa, 7IÉ7ioíukoí, —, ÉTi:aiif)"r|v 7X0CÚO|J,0Cl, -aofioti, ÉTi:auaáp,r|v, Ti:ÉTi:aup,ai, — (s ptc.) 0CV0CTC0CÚO|J,0Cl, -Ti:aiiaop,ai, -oá[ir\v, -Ti:ÉTi:aup,ai, — |J,(X5(O|J,0Cl, p,axoüp,ai, é[iaxeoá[ir\v, p,Ep,áxrnJ,ai, — Doplnění gramatiky veřejně publice soukromě privatim ještě ne nondum ještě nikdy numquam (adhuc) SOUhlasit, přistoupit nač concedere plodit, rodit generare, parere nás, z nás nostrum, nostri říkat dicere, indicare kolem, okolo circa manželství matrimonium stín umbra slunce sol pod něčím, V něčem sub ukončit, přestat finem imponere, cessore facere končit, přestávat finire, desistere odpočinout si requiescere bojovat pugnare Sigmatický aorist aktiva a media tematické konjugace Sigmatický aorist se tvoří od naprosté většiny řeckých tematických sloves. Slabý aoristní kmen aktivní, který je jeho východiskem, se tvoří z kmene slovesného prostým připojením kmenotvorného časového příznaku -o-. Vzhledem k časté shodě mezi kmenem slovesným a kmenem prézentním bývá tato operace chápána jako odvozování od kmene prézentního; toto pojetí je u velkého počtu sloves praktické svou jednoduchostí, aleje nepřesné, a nutně matoucí u řady sloves, u nichž se prézentní kmen se slovesným neshoduje (např. aú^áv-co 'zvětšuji' — r\vZ,r\-oa 'zvětšil jsem'; -ci-cpúoK-co 'zraňuji' — ěxpco-oa 'zranil jsem'). Nelze proto z tvarů prézentních zcela jednoznačně vyvozovat podobu aktivního aoristního kmene. U slovesných kmenů vokalických představuje odvození od slovesného kmene zcela mechanickou operaci. U kmenů konsonantických dochází na styku slovesného kmene s časovým příznakem k hláskovým změnám, jež byly popsány v lekci C. Vcelku jednoznačné a mechanicky odvoditelné jsou změny asimilační u kmenů zakončených na okluzívu. Problematičtější stav je u sloves s kmenem na likvidu, kde docházelo k zániku kmenotvorného -o- a následně k 1. náhradnímu dloužení; tento slovesný typ je probírán v lekci 28. Od časového kmene se tvary sigmatického aoristu tvoří pomocí sekundárních koncovek, ovšem v některých tvarech odlišných od sekundárních koncovek imperfekta. Mezi časovým Jen pro FF MU Brno. Kontakt: teiresias@muni.cz Lekce 7 kmenem a sekundárními příponami se obj evuje tematický vokál19, který j e od tematických vokálů, jaké se objevují u tvarů prézentního kmene, rovněž odlišný (většinou jde o -a-). V indikativu přirozeně přistupuje augment. Ve stavbě slovesného tvaru lze proto v indikativu rozlišit 5 složek (augment, kořen, kmenotvorné -o-, tematický vokál-a-, přípona), u neindikativních tvarů 4 složky (bez augmentu). Např.: ind. é - iiopeu - o - á - |_ieôoc 'vypravili jsme se' inf. iiopevj - o - a - oůou 'vypravit se'. Stavba těchto tvarů včetně přízvukových zvláštností je zřejmá z §§ 262-263 pro slovesa s kmenem vokalickým (§ 273 řeší zvláštnosti, které se objevují u vokalických sloves kontrahovaných, § 276 zvláštnosti sloves s kmenem na okluzívu). Význam řeckého futura Řecké futurum j e strukturně složitý j ev s řadou významových a tvarových anomálií. Pokud jde o stránku významovou, představuje anomálii ta skutečnost, že řečtina rozlišuje mezi dokonavými a nedokonavými predikáty pouze v pasivu. Struktura futurálních tvarů pasivních je přesně stejná jako u pasivních tvarů minulých: futurum I pro nedokonavé děje, od kmene futurálního (např. naiôeúoeiai 'bude vychováván'); futurum II pro dokonavé děje, od kmene aoristu pasivního (např. Tiouôeuôriae-ccn 'bude vychován, dostane se mu vzdělání'); futurum III pro stavy vzešlé z předchozího děj e, od kmene perfektního (např. ti e ti ou ôeúoei; ou' bude vzdělaný, bude mít vzdělání').20 U tvarů aktivních a mediálních není řečtina schopna vid vyjádřit, neboť pro futurální predikáty disponuj e pouze futurem I (např. Aúoco 'budu porušovať i 'poruším'; napaoKeváoexai 'bude se připravovaťi 'připraví se'). Tato indiference vůči vidu je stav běžný v řadě jiných indoevropských jazyků, např. v latině21. Navíc nebývá v řečtině často možné rozlišovat ani mezi aktivem a mediem, protože velmi častým průvodním jevem futura je deponentnost (omezená právě jen na tento čas22). Po stránce formální se řadí všechny typy futura v řečtině mezi časy hlavní a tvoří se proto připojením primárních přípon k příslušným časovým kmenům. Vzhledem k tomu, že tento vokál je historicky odlišného původu než tematický vokál e/o v prézentním systému, bývá někdy zachováván terminologicky rozdíl a vokál před příponami vedlejších časů označován jako spojovací vokál. Z hlediska morfologického není v klasické době nutné takový rozdíl dělat, a v této učebnici se užívá společného označení vokál tematický. 20 Tvary fut. II jsou probírány spolu s aor. pas. (12. lekce.), tvary fut. III spolu s prf. (24. lekce). 21 Psychologicky lze řecký stav dobře vysvětlit tím, že u historických dějů je obvykle důležitý jejich důsledek, zatímco u dějů teprve očekávaných je ukončení vždy sporné. 22 Z probraných sloves např.: ttítttg) - neooi>\iai 'budu padať, Paívo) - Pfjaoiiai 'budu postupovať, Tiáo/a) - KEÍao[iai 'budu snášet', (pevyo) - (pevE,0[iai 'budu utíkať, yiyvúiaKOi - yvú>ao[iai 'budu poznávať, TVJYxávo) - xei)r;o|iai 'budu se vyskytovať, PAétig)- pAéi|/0|iai 'budu se dívať, |iavôávG) - |iaůfjao|iai 'budu se učiť, Aa^páva) - Afji|jO|iai 'budu dostávať, ôioúkoú - ôiGúŕ;o|iai 'budu pronásledovat', á|iapTáva) -á|iapTfJGO|iai 'budu dělat chyby', Accy/cévo) - Afjč;o|iai 'budu získávat'. 89 Lekce 7 Futurum aktiva a media tematické konjugace Z hlediska formálního se futurum I tvoří od futurálního časového kmene, který má vůči slovesnému kmeni stejnějednoduchývztahjako slabý aktivní kmen aoristní: je doplněn o časový příznak -o-.23 O rozdílu mezi kmenem slovesným a časovým kmenem prézentním platí to, co bylo řečeno výše o aoristu; nelze proto z tvarů prézentních zcela j ednoznačně vyvozovat podobu kmene futurálního. Shoda s aoristem je i v tom, že odvozování od slovesného kmene je naprosto mechanické v případě kmenů vokalických, u kmenů konsonantických dochází při spojování příznaku -o- s konsonantem slovesného kmene ke stejným změnám jako u aoristu24 a kromě toho k některým dalším výjimkám (např. slovesa se zakončením prézentního kmene na -í£- tvoří futurum stejně jako slovesa zakončená na likvidu). Protože j e futurum časem hlavním, jsou koncovky, které k tomuto kmeni přistupují, zcela totožné s prézentními. Tvar řeckého futura I j e tedy obvykle tvořen 4 skladebnými prvky (slovesný kmen, časový příznak -o-, tematický vokál -e/o-, přípona). Např.: Tiouôeú - o - e - tou 'bude vychováván'. Struktura řeckého futura nezahrnuje imperativ (ani konjunktiv). Stavba tvarů futura I je zřejmá z §§ 262-263 pro slovesa s kmenem vokalickým(§ 273 řeší zvláštnosti, které se objevují u vokalických sloves kontrahovaných, § 276 zvláštnosti sloves s kmenem na okluzívu). Cvičení 1. Doplňte chybějící aoristní koncovky: é:iaiôev3-o-|j,ev - é:iaiôev3-oa-|J,ev é-Jiouôeú-e-Te - é-Jiouôeú-ooc-éiiouôeu-o-v - é-Jiouôeu-ooc- Vytvořte tytéž tvary od sloves: (3ouA,£Ú(0, 7l£|J,7l(0 2. Vytvořte ke slovesnému tvaru É7i;aiÔ£Vj-ó-p,r|v odpovídající tvar mediálního aoristu a časujte paralelně imperfektní i aoristní tvar v sg. i pl. 3. Vytvořte k imperativům ttoíiôeií-e-te a tioíioevj-e-oůe odpovídající tvary ipt. aor. akt. a med. a přeložte je. 4. Časujte paralelně tvary prézentu a futura: PocoiAeÚGO - PocoiAeúoGO, (3ouAeúo|j,cn - (3ouAeúao|j,ou 23 Protože více formálních možností, jak tvořit futurum, neexistuje, mají toto sigmatické futurum i slovesa, která tvoří aorist asigmatický. Např.: ay(x> 'vedu' — á^w 'povedu, budu vést' — ŤJYaY0V '(při)vedl jsem'. 24 Futurum kmenů zakončených na likvidu je rovněž předmětem výkladu lekce 28. 90 Jen pro FF MU Brno. Konté Lekce 7 5. Ke každému uvedenému slovesnému tvaru vytvořte tvar 1. sg. ipf., fut. a aor. a přeložte každý takto vytvořený tvar: • TiouôeÚGO • PouAeúco • xeXemú • Ttoiô) • |_uoôô) • Aéyco • Ttpcéťtco • áp/co • ôigókgo • Tteíôco • i|jei)ôo|j,ai • áôpoí(co • Tté|_iTt(o • -cpé(pco • -cpĺpco. 6. Doplňte věty tak, že z niže uvedených spojení vyberete to, které odpovídá kontextu, a věty přeložte: • r| larJTTip fjôeAe ... tôv Kúpov. • ó Kúpoc;- «'Avti tou áôeA(pov) ....» • ó Kúpoc; ě\±eXXe ... é7ti tôv áôeA(póv. • ŕ||j-eíc; oi vó|j,oi zovq TtoAí-cocc;.... • ó Kúpoc; xú áôeA(pô).... Xéyexai. • r| lafJTTip Ttpôc; tôv ' Ap-ca^ép^r|v «Tôv áôeA(pôv é tu zr\v ápxŕ)v ....»• ó ' ApzaE,épE,r\q zoiq tou Tiooa(pépvou Xójoiq .... • éTtaiôeúoa|J,ev • ÉTtiPouAeůoai • o-cpateúoeoôai • Tté|_ii|jov • ÉTtío-ceuoev • é^aitrioaooai • PocoiAeúoGO. 7. Přeložte: • ' Aôrjvriôev • óôev • ÉKeíôev • évteúôev • Meyrcpáoe • oÍKOCÔe. 8. Vyložte etymologii slov: • diabolický • polygamie • pauza 9. Přeložte do řečtiny: 1. Kdyby se Kýros nebyl chtěl ujmout vlády místo svého bratra, byl by Tissafernés lhal, když Artaxerxa přesvědčoval, že Kýros proti bratrovi něco chystá (ÉTtiPouAevjco). Ale Kýros úklady Artaxerxovi chystal, protože zanedlouho začal najímat žoldáky, aby táhl proti bratrovi. Tissafernés tedy nechtěl Artaxerxa oklamat. 2. Přestaň lhát, jestli nás chceš přesvědčit. 3. Nelži přátelům, jestliže se chtějí dozvědět, co si myslíš o svém bratrovi. 4. Kdybych měl peníze, shromáždil bych přátele a najali bychom si osly, abychom se vypravili na cestu z Megar do Athén. 5. Nejsou snad zákony o sňatcích v pořádku? 6. Jak se máte? Jen pro FF MU Brno. Kontakt: teiresias@muni.cz