8. HODINA 25.4.2022 SKRIPTA STR. 115-128 MORFOLOGIE Zájmena OSOBNÍ NÁPLŇ HODINY - POSTUP —SKRIPTA 112-128 – PŘEČÍST —NAUČIT SE POUZE TVARY Z TOHOTO SLIDU —VYPRACOVAT SI CVIČENÍ A PŘEKLADY A ZKONTROLOVAT DLE KLÍČE — — Osnova —Zájmena obecně —Zájmena podmětná —Zájmena předmětná ¡Zájmena akuzativní PRAVOPISNÉ ZMĚNY ÷Teorie, cvičení ¡Zájmena dativní ÷Teorie, cvičení —Zájmena předložková ÷Teorie, cvičení OSOBNÍ ZÁJMENA 1.-3.os. sg. číslo os. osobní zájmeno podmětné osobní zájmeno předmětné a objektivní Předmětné-nepřízvučné objektivní 3.p. 4.p. přízvučné nepřízvučné-příklonné „com“ sing. 1 eu me me mim comigo 2 tu te te ti contigo 3 ele lhe o ele com ele ela a ela com ela você o,a si consigo oslovovací formule o senhor o si (o senhor) consigo (com o senhor) a senhora a si (a senhora) consigo (com a senhora) OSOBNÍ ZÁJMENA 1.-3.os. pl. plural 1 nós nos nos nós connosco 2 vós vos vos vós convosco 3 eles lhes os eles com eles elas as elas com elas vocês vos vos vocês com vocês oslovovací formule os senhores os senhores convosco as senhoras as senhoras convosco [1] Podle nového pravopisu je možné fakultativně psát connosco i s jedním n: conosco. Podmětná zájmena Podmětná zájmena 1.pád —Používání podmětových tvarů zájmenje podobné jako v češtině, není nutné, jelikož je identifikováno slovesným tvarem a kontextem. ¡např: Já mluvím česky. = Mluvím česky. ¡ Eu falo checo.= Falo checo. — — —Jeho použití je tedy vhodné při důrazu, který lze zesílit použitím „mesmo“ nebo „próprio“. ¡Např: Ele mesmo falou comigo. On sám se mnou mluvit. ¡ Eu própria não estou de acordo. Já osobně nesouhlasím. ¡ ¡. —Podmětná zájmena se používají často v kontrastním koordenačním (souřadném) syntaktickém vztahu: ¢Eu falo com o João e tu falas com a Maria. ¡ Já promluvím s Janem a ty promluvíš s Marií. ¡Nehodilo by se říci. ¡ Promluvím se Janem a promluvíš s Marií. — Zájmena nepřízvučná klitická —syntakticky plní funkci přímého (tedy 4.pád) nebo nepřímého předmětu (tedy 3.pád). Naše pojetí pádu nám dovoluje chápat je tedy jako tvary akuzativu a dativu. — —Proklize (před slovesem) —Standardní postavení za přízvučné sloveso a v této enklitické pozici se s nimi pojí spojovací čárou. — —Dou-te uma oferta. —POSTAVENÍ ZA SLOVESEM, KDYŽ věta obsahuje v pozici před slovesem —negátor: não se encontraram; —interogativ: O que é que lhe diz? Onde o encontrou?; —Spojky a konektory uvozující větu vedlejší: Não diz onde o encontrou Não diz que o tem. —a některá příslovce já, também, logo, assim, ainda, todos, tudo, aqui,: —Conhece-o. x Já o conhece. —Canta-a. x Todos a cantam. — Comeu-o.x Também o comeu? — Pozice těchto zájmen —Enklize (za slovesem) —Proklize (před slovesem) —Standardní v portugalštině evropské ¡Digo-te a verdade. ¡Říkám ti pravdu. — —Standardní v portugalštině brazilské za všech okolností ¡Te digo a verdade. ¡Říkám ti pravdu — —V portugalštině evropské je to jen před negátorem, interogativem, sojami, konektory a některými spojkami.(viz slide 8) ¡Já te digo a verdade. ¡Už ti povím pravdu. Pozice těchto zájmen —Enklize (za slovesem) Brazilská vlajka | Vlajky.EU https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Flag_of_Portugal.svg/220px-Flag_of_Portug al.svg.png https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Flag_of_Portugal.svg/220px-Flag_of_Portug al.svg.png Předmětná zájmena AKUZATIVNÍ POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA —R (infinitivní tvary: falar, dizer, vender) —S (2.os.sg: falas, dizes, pagas, apod.) —Z (3.os. nepr. sloves: diz, faz, traz, apod.) —M (3.os. mn. č. falam, dizem, vendem, escrevem, bebem, apod.) —ÃO (dão, vão, estão, apod.) —ÕE (põe, apod.) KDY DOCHÁZÍ K PRAVOPISNÉ ZMĚNĚ? POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. B. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA R —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu —1. Chceme říci: SNÍST TO comer o —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —Comer-o —3. Vypustíme r —Come-o —4. O změníme na lo —Comê-lo —5. Doladíme přízvuk — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA R, S, Z —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu —1. Chceme říci: SNÍST TO —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —COMER-O —3. Vypustíme r —COME-O —4. O změníme na lo —COME-LO —5. Doladíme přízvuk —COMÊ-LO — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA S —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA S —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu 1.Chceme říci: —KUPUJEŠ-TO —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: COMPRAS-O —3. Vypustíme S —COMPRA-O —4. O změníme na lo COMPRA-LO —5. Doladit přízvuk není nutné , protože přízvuk zůstáva na druhé slabice od konce: compra-lo ) — 1.Chceme říci: —PLATÍŠ TO —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —PAGAS-O —3. Vypustíme S —PAGA-O —4. O změníme na lo —PAGA-LO —5. Doladíme přízvuk —Netřeba, zůstává na svém původním místě Paga-lo — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA Z —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu 1.Chceme říci: —ŘÍKÁ-TO —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —DIZ-O —3. Vypustíme Z —DI-O —4. O změníme na lo —DI-LO —5. Doladit přízvuk není nutné , protože přízvuk zůstáva na druhé slabice od konce: Di-lo ) — 1.Chceme říci: —Dělá TO FAZ O —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —FA-O —3. Vypustíme z —FÁ-LO —TRÁ-LO —4. O změníme na lo —5. Doladíme přízvuk — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA Z —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu 1.Chceme říci: —ŘÍKÁ-TO —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —DIZ-O —3. Vypustíme Z —DI-O —4. O změníme na lo —DI-LO —5. Doladit přízvuk není nutné , protože přízvuk zůstáva na druhé slabice od konce: Di-lo ) — 1.Chceme říci: —Dělá to. —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: — —3. Vypustíme z — —4. O změníme na lo — —5. Doladíme přízvuk — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA Z —Zkuste sami a zkontrolujte na následujícím slidu 1.Chceme říci: —ŘÍKÁ-TO —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —DIZ-O —3. Vypustíme Z —DI-O —4. O změníme na lo —DI-LO —5. Doladit přízvuk není nutné , protože přízvuk zůstáva na druhé slabice od konce a jeho kvalita se nemění: Di-lo ) — 1.Chceme říci: —Dělá TO. Přináší to. —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —Faz-o. Traz-o. —3. Vypustíme z —Fa-o. Tra-o. —4. O změníme na lo —Fa-lo. Tra-lo. —5. Doladíme přízvuk —Fá-lo. Trá-lo. — —Pozor, musíme doladit přízvuk u sloves zakončených na a (fa, tra). On sice zůstává na stejném místě, ale problém je s tím, že kdyby nebyl označen, pak by se četl jako zavřené a, což my nechceme. Tím, že na ně umístíme ortografický přízvuk, pak zachováme i kvalitu jádra slabiky. Tedy: Fá-lo. Trá-lo. Ale di-lo. — — — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... A. POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA M, ÃO, ÕE (tedy s nazálním prvkem) —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA M, ÃO, ÕE (tedy s nazálním prvkem) 1.Chceme říci: —Dávají to. Dělají to. Pokládá to. —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —Dão-o. Fazem-o. Põe-o. —3. Ponecháme slovesné tvary stejné. O ZMĚNÍME NA NO. —Dão-NO. Fazem-No. Põe-No. —4. Přízvuk neřešíme. — — 1.Chceme říci: —Píší to. Oni to platí. Dávají to. —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: — ESCREVEM-NO —PAGAM-NO —DAO-NO —3. Ponecháme slovesné tvary stejné. O ZMĚNÍME NA NO. — —4. Přízvuk neřešíme. — — — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... B. —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA M, ÃO, ÕE (tedy s nazálním prvkem) —U SLOVES ZAKONČENÝCH NA M, ÃO, ÕE (tedy s nazálním prvkem) 1.Chceme říci: —Dávají to. Dělají to. Pokládá to. —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —Dão-o. Fazem-o. Põe-o. —3. Ponecháme slovesné tvary stejné. O ZMĚNÍME NA NO. —Dão-NO. Fazem-No. Põe-No. —4. Přízvuk neřešíme. — — 1.Chceme říci: —Píší to. Oni to platí. Dávají to. —2. Přeložíme doslova a spojíme pojítkem: —Escrevem-o. Eles pagam-o. Põe-o. —3. Ponecháme slovesné tvary stejné. O ZMĚNÍME NA NO. —Escrevem-NO. Eles pagam-no. Põe-No. —4. Přízvuk neřešíme. — — — POSTUP POZOR !!! Opět vrcholně důležitá věc pro nás všechny... — Zbraně ... B. Ještě jednou:POZOR ZMĚNA V PRAVOPISE [1] * agramatické tvary, které jsou nespisovné. -m: Façam o trabalho. → *Façam-o. → Façam-no. -ão: Eles dão as informações, → *Eles dão-as.→ Eles dão-nas. -õe: Põe o chapéu, → *Põe-o. → Põe-no. VÝJIMKY —K výjimce dochází u slovesa querer „chtít“ a ter „mít“. U slovesa querer ve třetí osobě (quer) se -r nemění na -l, zůstává tedy neměnné, ale zároveň se k němu připojuje -e. —Ele quer o bolo. →*Ele quê-lo. →Ele quere-o. — —U slovesa ter ve druhé osobě jednotného čísla (tens) dochází ke změně tens→tem s tím, že se klitické zájmeno mění na -lo, -la. —Tu tens a caneta? →*Tu ten-la. →Tu tem-la. — —Je-li slovesný tvar zakončený na nosovou dvojhlásku, tj –am, -em, -ão (koncovky 3.os. množného čísla různých slovesných časů a způsobů), nabývají zájmena předmětových sloves tvarů –no,-na, -nos, -nas: — -m: Façam o trabalho. → *Façam-o. → Façam-no.-ão -n: Eles dão as informações, → *Eles dão-as.→ Eles dão-nas. -õe: Põe o chapéu, → *Põe-o. → Põe-no. Exercícios – cvičení – zkuste si přeložit Exercícios – cvičení – zkuste si přeložit Změny skupiny A. výjimky Exercícios – cvičení – zkuste si přeložit Změny skupiny B Nahraď tučně označená podstatná jména zájmenem akuzativním o, a, os, as. Dbej pravopisných pravidel. Zkontroluj si. Doplň vhodným zájmenem akuzativním. me, te, o, a, nos, vos, os, as Zkontroluj si. Dativní zájmena – 3.pád Stažené tvary 3. a 4. pádu 4.p. o a os as 3.p. me mo ma mos mas te to ta tos tas lhe lho lha lhos lhas nos no-lo no-la no-los no-las vos vo-lo vo-la vo-los vo-las lhes lho lha lhos lhas Důležité informace - stažené tvary 3 a 4.pát —- neplatí výše zmíněné pravopisné změny —ve větě zaujímají úplně stejnou pozici jako klitická zájmena. —Klitická zájmena akuzativní se používají se slovesy tranzitivními přímými (ajudar, vêr, acusar, apod.), klitická zájmena dativní se pak používají se slovesy tranzitivními nepřímými, které se pojí s dativním podstatným jménem pomocí předložky (ferir, telefonar, apod.). —Tvar „vos“ plnící dativní funkci a nahrazující nominativní vós (= a vós), se může vztahovat také k nominativnímu tvaru vocês. V portugalštině tvar „vos“ často nahrazuje tvar „lhes“. Tato tendence je však velice často odsuzována a někteří gramatikové doporučují používat gramatický tvar klitika lhes, protože odpovídá třetí osobě. mostrar-lhes-ei a minha místo , mostrar-vos-ei a minha casa. Naproti tomu slovník Dicionário de Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, naopak považuje zájmeno vos za standardní a gramaticky správné, přestože u něj je posun osoby. Navíc může vyjádřit rozdíl mezi 3. osobou plurálu formálního a neformálního vykání: vi-os/vi-as (Viděla jsem Vás: vykání) a vi-vos (viděla jsem vás – tykání). — Cvičení – přečti a zkus si přeložit Cvičení – přečti a zkus si přeložit Cvičení – doplň vhodná zájmena dativní a zkontroluj podle klíče na následujícím slidu Klíč Cvičení – doplň vhodné stažené tvary a zkontroluj s klíčem na následujícím slidu Klíč Nahraď nejdřív přímým předmětem, pak nepřímým předmětem a potom staženými tvary. Zkontroluj s klíčem na následujícím slidu. Klíč Předložková zájmena číslo os. osobní zájmeno podmětné osobní zájmeno předmětné a objektivní objektivní přízvučné aglutinované tvary sing. 1 eu mim comigo 2 tu ti contigo 3 ele ele com ele (zvratně consigo) ela ela com ela (zvratně consigo) você si consigo oslovovací formule o senhor si (o senhor) consigo (com o senhor) a senhora si (a senhora) consigo (com a senhora) plural 1 nós nós connosco 2 vós vós convosco 3 eles eles com eles (zvratně consigo) elas elas com elas(zvratně consigo) vocês vocês com vocês oslovovací formule os senhores si (os senhores) convosco as senhoras si (as senhoras) convosco [1] Podle nového pravopisu je možné fakultativně psát connosco i s jedním n: conosco. Předložková zájmena —Zájmena eu, tu, a oslovovací zájmena você, vocês, o senhor/a, mají supletivní tvary a ostatní jsou přízvučné objektové tvary shodné s tvary podmětnými. — —U předložek entre, salvo, exceto, inclusive se občas vyskytuje zájmeno ve tvaru nominativním, ale většinou převažuje zájmeno objektivní: entre tu e eu, salvo eu, inclusive tu, salvo tu. entre eu e o segurança / entre mim e o mundo; entre eu e o outro/entre mim e o próprio e Luís Filipe. — —Předložky inclusive, exceto, salvo, menos, afora, fora, tirante (krom, mimo) se používají s nominativními tvary zájmen. Mezi použitím zájmena nominativního a klitického s předložkou até existuje významový rozdíl: Até eu, que sou muito trabalhador, fiquei cansadíssimo. „Dokonce i já, který jsem velmi pracovitý, jsem byl velice unavený“. Ele chegou até mim. Přišel ke mně.“ — —Zajímavý je také tvar předložkový tvar si, který se vztahuje ke třetí gramatické osobě (ele, ela, eles, elas) nebo k oslovovací formuli você/vocês/ o senhor/a senhora/os senhores/as senhoras). Ta také spadá pod třetí osobu jednotného respektive množného čísla. Předložková zájmena — Ve zvratném významu se používají tvary zvratné zájmeno: Ele não tem problemas em sair de si [= dele]; os rapazes tomaram o dinheiro para si [= para eles]). Může se ale vztahovat také k você(s) (ex.: você não tem problemas em sair de si [= de você]; vocês tomaram o dinheiro para si [= para vocês]). — —Pokud jde o nezvratný význam zájmena, pak se k těm stejným nominativním tvarům používá opět objektové si: para si, de si, adt. — —Ve spojení s předložkou com se uchovaly stažené aglutinované tvary comigo, contigo, consigo, conosco (connosco), convosco. Je třeba rozlišit zvratný tvar consigo od nezvratného významu com ela: Ela trouxe o irmão consigo [= com ela]; levaram o material consigo [= com eles]) ou ex.: o seu irmão veio consigo [= com você/com o senhor]?; vocês levaram o material consigo [= com vocês]). Ale Eu vou com ela. Ela foi com ele. Ele falou consigo mesmo. atd. — —V brazilské portugalštině převažuje tvar com você, com vocês nad tvarem consigo. — —Při použití nós a vós s předložkou com je nutné dodržovat pravidlo, které stanovuje použití analytického opisného tvar com nós a com vós v případě, že nominativních tvarů je použito s ambos, mesmos, outros, próprios nebo s číslovkou. Tak se děje například ve větě Decidiu que ia com nós os três. „Rozhodl se, že půjde s námi třemi“. Discutiu com todos nós. „Diskutoval s námi všemi“. Concordo com vós os três. „Souhlasím s vámi třemi“ (archaické, knižní). Falou com todos vós. „Mluvil s vámi všemi“( formální, vyšší styl, knižní). Toto jsou jen tvary – předložka com má jiné tvary než ostatní předložky, proto je ve zvláštním sloupci Pročti si příklady a zkus si je přeložit Doplň cvičení správnými zájmeny a zkontroluj s klíčem na slidu 52 Doplň cvičení správnými staženými či nestaženými tvary zájmen a zkontroluj s klíčem na slidu 52 Doplň cvičení správnými tvary zájmen a zkontroluj s klíčem na slidu 52 Klíč ke slidům 49-51