Chapter Human Cognition and the Elaboration of Events: Some Universal Conceptual Categories Suzanne Kemmer Rice University and \4ax Planck Institute for Evolutionary Anthropology One of the burning questions in cognitive science is how human beings conceptualize the world around them. How do we categorize experience, such that we can break it down for purposes of conceptual manipulation (i.e., thought) and communication? To what extent do all humans categorize experience in the same way? This leads to the second question: What conceptual categories are present in human cognition in general, as opposed to categories specific to individual languages, or that distinguish us from our primate relatives? These questions have been approached from many different angles and with various types of methodology, including, for example, studies of infant cognition (Mandler, 1992, 2000), language acquisition (Bowerman, 1996; Slobin, 1985, 2000; Tomasello, 1992, 2000), and comparative primate cognition (Savage-Rumbaugh, Shanker, & Taylor, 1998; Tomasello & Call, 1997). Two fields that have approached these questions using linguistic evidence from adult language are cognitive linguistics and language typology. Cognitive linguistics investigates how lexical and grammatical form express semantic content, relating such linguistic analyses to independently attested cognitive capacities and processes (Langacker, 1987; Talmy, 2000). Language typology also studies the relation of linguistic form and meaning, but specifically via the investigation of the range and the limits of 89 90 KEMMER crosslinguistic variation via broad-based samples of the world's language,-. (Comrie, 1981; Greenberg, 1978). In this chapter I bring together the latter two kinds of investigation in an approach thai can be called cognitive typology. The main claim ■in this research is the following: Recurrent typological patterns reveal the distinctness of a number of basic contrasting types of events to which human beings are sensitive. These categories are not purely perceptual, as they are not directly dependent on perceptual information; rather, they are conceptual categories, used in the chunking and organization of conceptual information for purposes of formulating, manipulating, and communicating thought. The categories I focus on are two basic categories of transitivity of the clause, as well as two other related categories, the reflexive and middle 1 show that these four categories together define a restricted conceptual space that constrains the possible types of grammatical systems available for the expression of basic kinds of events. In the process I identify an importanl conceptual parameter, the degree of elaboration of events, which is not onlj fundamental for this semantic domain but has general ramifications foi human conceptualization and language. THE COGNITIVE-TYPOLOGICAL APPROACH The approach of cognitive typology is to observe cross-linguistically recurrent patterns of linguistic expression, particularly grammatical expression. That is, we look at how languages systematically make distinctions in form to express differences in meaning, or, equally systematically, fail to make such distinctions. Thus we can find patterns in the ways that particular forms of expression are used in human languages to convey particular kinds of events or situations. The idea is that if many languages are found to systematically distinguish between two similar meanings by means of a difference in grammatical coding, then such a difference is cognitively significant; the more widespread the differentiation is cross-linguistically, the more likely it is that there is a universal human propensity to pay attention to such a distinction. Conversely, if languages are recurrently found to subsume two meanings under a single form of expression, then this potential for lack of differentiation is also significant: it suggests that the meanings are cognitively closely related.1 For example, looking at how the notion of possession is treated in the languages of the world, we find that in many languages, in order to 'The first proponent and explicator of this methodology and its theoretical basis that I am aware of is Charles Ferguson in his typological study of case (Ferguson, 1970). 3. HUMAN COGNITION AND THE ELABORATION OF EVENTS 91 say that a person possesses something, one says literally that the thing possessed is "at" or "with'1 or "in the hand of" or "at the house of" the possessor (Heine. 1997). For example, in So, a language of East Africa, the predicative possessive construction is formed as in (1): Spntwli Maria ;>e pein-<>. Maria 3.REFI. comh-PRF.T "Maria combed her hair, (8) Nah wit I im Heina. •Vst ,.REFi-bathe "S/hc bathes him/herself.* (lit. "combed herself") (Sullivan Sc Styles, 1988, p. 34} sIn Djola and Turkish, the verbal afffixes shown are not reflexive markers, because in each language they contrast with another form used productively to signal reflexive semantics. 1 have glossed these affixes MM for "middle marker," which will be explained later. i<>) Viola ni-pas-o-pas-a i-ban. 1 s( r-wash-MM-REDUP 1 sofi nish "I have finished washing." (Saptr, 1965, p. 52) 110) Turkish oknk giy-in-cli. child dress-MM-past "The child got dressed." (Underbill, 1976, p. Because in such examples the person is acting on him or herself, just as in the cases exemplified in (3) through (6); and because the same marker is used in many languages (e.g., Spanish and Nahuatl) for both kinds of situations, the body action cases in (7) through (10) are often assumed to be semantically identical with reflexive situations. As a result, many grammar writers use body action verbs when giving examples of the reflexive construction in the language they are describing. However, more in-depth cross-linguistic investigation shows that the two sets of cases are not identical, and considering body action verbs as typical examples of reflexive verbs is mistaken. Rather, body action verbs represent a distinct event type that is related to, yet describably different from, reflexive semantics. This semantic category is called the middle voice, and its grammatical expression is termed a middle marker. First let us consider some formal evidence for distinguishing a separate grammatical category that body action verbs exemplify. There are a good many languages that formally distinguish body actions from reflexive constructions, that is, they use two different constructions for these types. In the following, the (a) examples represent body action cases, and the (b) examples reflexive constructions. (The gloss MM stands for middle marker.) (II) I Mi} a. \*yako ritak-ore. girl dress-MM The girl got dressed." -: - -~- 102 KEMMER 3. HUMAN COGNITION AND THE ELABORATION OF EVENTS 103 b. Wni hcr-orc keiul-c. boy love-MM.sclf-Ssg ■'The bov loves himself." (Field data8) (12) Hungarian a. BorotvaJ-koz-ott, shave-MM-PAST.SSG "He shaved." (Haiman, 1983, p. 805) b. Fd-emcl-t-e mag~a-t up-hft-PAST-Sst; sdf-his-A«, "He lifted himself up." (Haiman, 1983, p. 797) In these languages, there are two constructions, one used productively with transitive verbs in general to form the reflexive construction, and the other, more restricted, used with body action verbs and a range of other situations that are clearly not reflexive in meaning (some of these will be described later). The difference in usage of these constructions goes along with a systematic difference in form: The productive reflexive marker is cross-linguistically almost always a more phonologicalIy substantial form than the middle marker, and is certainly never less substantial, a fact to which 1 return later. This systematic differentiation already suggests that there is something special about body actions that distinguish them from reflexives, despite their similar semantics. But the pattern goes further: In languages having such a formal contrast, there is also a systematic meaning distinction that appears when the two constructions are compared. English is a language that illustrates the pattern very well. Consider the examples of bodily actions given in (13) and (14). (13) a. He quickly shaved and got dressed. b. I don't need a barber (o shave me—I shave myself. <:. Tammy dressed herself today. (14) a. 1 sitt up, looked around, then got up and walked away. b. I pulled myself up, looked around, then dragged myself to my feet and staggered away. The (a) examples illustrate normal uses of body action verbs. In English, these are expressed as intransitive constructions of various sorts; there is no pronominal or other object, so we can think of them as zero-marked. The (b) and (c) examples, on the other hand, contain the productive reflexive form PRONOUN+$e(£ an overt, phonologically substantial form that designates the acted-on entity. In addition to the extra reflexive marking found with these body action verbs, the (b) and (c) examples all express situations associated with special circumstances of some type. Example (13b) involves a contrast between two different potential actors, such that the reflexive pronoun points back to one of them, to the deliberate exclusion of the other. From Example (13 c) we are likely to infer some out-of-the-ordinary circumstance or some specific kinds of participants, rather than just anyone: For example, we can readily believe that Tammy is a small child who has not hitherto been able to dress herself; or perhaps a woman who is handicapped and has trouble putting her clothes on each morning, in either case, the person described does not have full control of her limbs—it is as though there is some impediment between Tammy's intentionally acting mind, aiming to get dressed, and her relatively passive body. The iimbs are not acting in the way normally expected by able-bodied adults, that is, as a direct extension of the will of the acting person. A similar situation holds in Example (14b). Rather than the relatively effortless motions described in Example (14a), the motions here are effortful—as though the body is a dead weight, rather than a participatory «graOTmar!ca/izafjo« (pp. 3-28). Amsterdam: Benjamins, llavitand, J. (1979). Guugu Yimidhirr. In R.M.W.Dixon & B.J.Blake (Eds.), Handbook of Australian languages (Vol. 1, pp. 24-183). Amsterdam: Benjamins. Heath. J. (1978). Ngandi grammar, texts, and dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Stndies. Heine, B. (1997). Cognitive foundations of grammar. Oxford: Oxford University Press. Hopper, P. J., & Thompson, S. (1980). Transitivity in grammar and discourse. Language, 56, 251-99. Hopper, P.J., & Traugott, E. (1993). Gmmmaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. .Hutchison. J.P. (1981). TheKanuri language: A reference grammar. Madison: University of Wisconsin. Kemmer, S. (1988). The middle voice: A typological and diachronic study. Unpublished doctoral dissertation, Stanford University, Stanford, CA. Kemmer, S. (1993a). The middle voice. (Typological Studies in Language, 23.) Amsterdam: Benjamins. Kemmer, S. (1993b). Marking oppositions in verbal and nominal collectives. Faits de Langues, 2, 85-95. 118 KEMMER Lakoff. G. (1987). Women, fire anddangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press. Langacker. R.W. (1987). Foundations of cognitive grammar: Vol. I. Theoretical prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press. Langacker, R.W. (1991). Foundations of cognitive grammar: Vol. 2. Descriptive application. Stanford, CA: Stanford University Press. Mandler, J.M. (1992). How to build a baby II: Conceptual primitives, Psychological Review, 99, 587-604. Mandler, J.M. (2000). Perceptual and conceptual processes in infancy. Journal of Cognition and Devlopment, 1, 3-36. Pawley. A. (1987). Encoding events in Kalam and English: Different logics for reporting ^ experience. In R.S.Tomlin (Ed.). Coherence and grounding in discourse (pp. 329- 360). Amsterdam: Benjamins. Rice, S. (1987). Towards a cognitive model of transitivity. Unpublished doctoral dissertation, University of California, San Diego. Savage-Rumbaugh, S., Shanker, S.G., & Taylor, T.J. (1998). Apes, language, and the human mmd. New York: Oxford University Press. Slobin, D.I. tl985). Cross-linguistic evidence for the language-making capacity. In D.I.SIobin (Ed.), The cross-linguistic study of language acquisition: Vol. 2 Theoretical Issues (pp. 1157-1256). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Slobin, D.I. (2000). Form/function relations: How do children find out what they are? in M. Bowerman & S.Levinson (Eds.), Language acquisition and conceptual development (pp. 406-449). Cambridge: Cambridge University Press. Stassen, L. (1999). Intransitive predication. Oxford: Oxford University Press. Sullivan, T.D., & Styles, N. (1988). Thelma D. Sullivan's compendium of Nahuatl grammar. (W.R. Miller & K.Dakin, Eds. and Trans.). Salt Lake City: University of Utah Press. Talmy, L. (1988). The relation of grammar to cognition. In B. Rudzka-Ostyn {Ed.), Topics in cognitive linguistics (pp. 166-205). Amsterdam: Benjamins. Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics: Vol. I. Concept structuring systems Vol 2. Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press. Tomasello, M. (1992). First verbs: A case study of early grammatical development Cambridge: Cambridge University Press. Tomasello, M. (2000). The cultural origins of human cognition. Cambridge, MA Harvard University Press. Tomasello, M., & Call, J. (1997). Primate cognition. New York: Oxford University Press. Underbill, R. (1976). Turkish grammar. Cambridge, MA: MIT Press. Velazequez, M. (1996), The grammar of possession: Inalienability, incorporation and possessor ascension in Guarani. (Studies in Language Companion Series, 33.) Amsterdam: Benjamins. Wierzbicka, A. (1992). Semantics, culture, and cognition: Univar sal human concept). in culture-specific configurations. New York: Oxford University Press. Chapter 4 Social Interaction and Grammar Cecilia E.Ford University of Wisconsin Barbara A.Fox University of Colorado Sandra A.Thompson University of California, Santa Barbara In this chapter we share some of what we find valuable about the study of grammar as sets of practices adapted to social interaction. Clearly, wc are not able to cover all the fascinating and fruitful research that has appeared in this area in recent years, but we hope, through several examples from our own work and through references to other research, to spark further interest in the reader. To begin with, let us consider how we conceive of grammar and then how that relates to the centrality of social interaction as a major habitat to which grammar is adapted. In interactional settings, we can see grammar "at work." By studying people talking, we can gain a deeper appreciation of what grammar must be understood to be. Three major contributions to our understanding of grammar have arisen from this focus on grammar at work. The first of these is, in our opinion, one of the most significant contributions to recent linguistic scholarship, a view of linguistic structure itself as rooted in, and shaped by, everyday language use (Bybee, 1995, 1998, 2001, in press; Hopper, 1987; Langacker, 1987). This process of ' grammaticization" is an ongoing one. Thus grammar cannot be a fixed property of human brains, but is emergent, constanly undergoing revision as it is deployed and redesigned in everyday talk. The second is a recognition that if linguistics is to include an accounting for language in everyday use, then its perspective on the nature of 119