Geoffrey Leech Semantics The Study of Meaning Second Edition Penguin Books 6 Semantics and grammar 6.7 Case grammar Case grammar was first proposed by Fillmore (1968) as one of the arguments in favour of generative semantics (see 6.1), but is best understood as a version of an analysis in terms of predicates and arguments, in which the emphasis is largely upon the functions of the arguments. A good starting point is the trio of sentences John opened the door with a key, The key opened the door and The door opened. There is the same verb, open, in all three, and in all three it is active. Yet the grammatical subjects saejohn, the key and the door respectively. We can account for these facts if we treat open as the predicate, John, the key and the door as the arguments and if, further, we handle John, the key and the door in terms of 'case relations' that are not directly related to grammatical subject and object, the case of each noun being the same in all three sentences. Thus John is agentive (='actor') throughout, the key is instrumental and the door is objective. Similar sets of sentences, and similar analyses, can be provided for other verbs; e.g. break or ring: John broke the window with a stone, The stone broke the window, The window broke. But the categories would still be formal -based only on relations of a transformational kind between sentences. Fillmore suggests that his case notions are 'a set of universal, presumably innate, concepts' and proceeds to define them in semantic terms. To begin with he suggests six cases, agentive ('typically animate perceived instigator'), instrumental ('inanimate force or object causally involved'), dative ('animate being affected'), factitive ('object or being resulting from the action or state'), locative ('location or spatial orientation'), objective ('the semantically most neutral case'). In a later work (Fillmore 1971a), we find dative renamed experiencer and factitive being replaced by result, with the addition of counter-agent ('the force or resistance against which the action is carried out'), source ('the place from which something moves') and goal ('the 6.7 Casegrammar 147 place to which something moves'); in addition he talks of 'agents', 'objects', etc., instead of 'agentive', 'objective'. The argument for case relations is not restricted to verbs such as open. It is suggested that the converse relationship of teach and learn can be accounted for in John taught French to Mary, Mary learnt French from John, by treating John as the agent, Mary as the experiencer and French as the object. Similarly show needs agent, experiencer and object (one shows something to somebody), while see requires experiencer and object. There is a contrast between see and look (at), in that the latter requires agent and object (with look the person takes an active part, with see he is merely affected). Case grammar, it is argued, can easily account for the difference between John ruined the table and John built the table. In the first the table is the object; in the second it is the result. More strikingly, we can account for the supposed ambiguity of Peter broke the window (deliberately or accidentally) by assigning Peter to the agent on the one meaning and to the instrument on the other. As we saw at the beginning, there is no one-to-one correspondence between case and the grammatical subject or object. In our first set of examples the agent (John), the object (the door) and the instrument (the key) all occurred as grammatical subjects. Similarly, the location may be the subject as in Chicago is windy (cf.Tt is windy in Chicago), as may the experiencer in John believed that he would win (cf. It was apparent to John that he would win). There are, moreover, some rules governing what case will 'surface' as the subject. To begin with, we cannot conjoin two different cases and so cannot say *John and the key opened the door. Secondly, there is a hierarchical ordering of the cases which is, in part, agent > experiencer > instrument > object. This ensures that with open, if the agent (John) is present it will be the subject-John opened the door with a key, but not *The key opened the door by John or *The door opened with a key by John. Similarly if there is an instrument but no agent, the instrument will be the subject - The key opened the door, but not *Tke door opened 148 6 Semantics and grammar 6.8 Sentence types and modality 149 with a key. Only if the object is alone can it be the subject -The door opened. As a means of relating sentences such as these, case grammar works well. We could easily produce a comparable set with ring -John rang the bell with a hammer, The hammer rang the bell, The bell rang. This ordering is, however, overruled by a transformation such as the passive, where the object will be the grammatical subject (The door was opened by John with a key), or with certain lexically denned verbs, e.g. please, where the object is again the grammatical subject, although the experiencer is present, e.g. This pleases me. One major difficulty that seemed to face the early version of case grammar was that it was apparently unable to distinguish between such sentences as John smeared the wall with paint and John smeared paint on the wall, or between John sold a book to Henry and Henry bought a book from John. Fillmore suggests, in a later work (1977: 60), that this is a matter of perspective. In our first examples either the wall ox the paint are brought into perspective. With buy and sell we have the buyer, the seller, the goods and the money, and all can be brought into perspective by the choice of verb, for we have not only buy and sell, but also pay (Henry paid five dollars for the book) and cost (The book cost five dollars). Case grammar is attractive in many ways, but, as the last paragraph shows, the deeper the investigation, the more complex it seems to become. Moreover, there are still plenty of problems. The suggestion that the supposed ambiguity of Peter broke the window is explained by treating Peter as either experiencer or agent seems to be invalid, for we can say Peter and Bill both broke the window, Peter accidentally and Bill on purpose, and we were told that two different cases could not be conjoined. However, the fact that we cannot conjoin does not seem to be wholly determined by case: */ saw Helen and a football match is a very strange sentence, yet both Helen and a football match are here in the object case. Moreover, case grammar runs into the familiar difficulty of the vagueness of semantic categories. Often it will be difficult to decide, on semantic grounds, what is the case of a particular noun phrase. Fillmore sees the smoke as object in The smoke rose, and the same would be true of the wind in The wind blew. But what, then, shall we say of The smoke rose and blotted out the sun, The wind blew and opened the door} Apart from the fact that both the smoke and the wind are probably simultaneously in two different cases, it seems more reasonable to regard the smoke as instrument than the wind, since the smoke was probably moved by the wind. Moreover, it is not easy to see why the wind is instrument rather than agent. Animacy and deliberateness have both been suggested as tests of what is agent, and these would rule out the wind. But it would be difficult to reach a similar decision with The virus killed the organism or even The slugs destroyed the cabbages. (Did they do so deliberately?!) A particularly difficult problem is My ear is twitching. My ear could be agent since it is 'doing' the twitching, or experiencer, or even location (J have a twitch in my ear). It is difficult to see how, even in principle, we can decide, and there is clearly a danger of ever increasing the distinctions and the criteria for them. 6.8 Sentence types and modality Although it has been pointed out several times (e.g. 2.5) that language does not consist solely of statements, much of what has been said so far, has, in fact, related to declarative sentences, sentences that are typically used to make statements and so belong essentially to the descriptive aspect of language. We clearly do not simply make statements, we also ask questions and give commands. This threefold distinction, moreover, seems to be reflected in the grammar of the languages with which we are familiar: English clearly distinguishes: John shut the door. Did John shut the door? Shut the door. References 209 REFERENCES Allwood, J., Anderson, L-G & Dahl, Ö. 1977. Logic in linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Austin, J. L. 1962. How to do things with words. London: Oxford University Press. Bach, & Harmsj, * ^rTc?Ho1tJ,jLinehaFt=&.JKinston. """" Bar-HIflel, Y. 1970. Aspects of language. Jerusalem: Magnes. Bazell, C. E. 1954. 'The sememe'. Litera 1, 17-31. Reprinted in Hamp et al. 1966: 329-40. Berlin, B. & Kay, P. 1969. Basic color terms. Berkeley & Los Angeles: University of California Press. Bierwisch, M. 1970. 'Semantics'. In Lyons 1970: 166-84. Bloomfield, L. 1926. 'A set of postulates for the science of language'. Language 2, 153-164. Reprinted in Joos 1958: 26-31. 1933. Language. New York: Holt, and (1935) London: Allen & Unwin. Boas, F. 1911. Introduction to the Handbook of American Indian languages. Washington, DC. Reprinted (no date) by Georgetown University Press. Breal, M. 1900. Semantics: studies in the science of meaning'. London: Heinemann. Brown, R. & Gilman, A. i960. 'The pronouns of power and solidarity'. In Sebeok i960: 253-76. Carnap, R. 1937. The logical syntax of language. London: Kegan Paul. 1948. Introduction to semantics. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 1956. Meaning and necessity. Chicago: Chicago University Press. Chomsky, N. 1957. Syntactic structures. The Hague: Mouton. 1959- Review of B. F. Skinner 1957. Language 35, 26-57. Reprinted in Fodor & Katz 1964: 547-78. 1965. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. 1970. 'Remarks on nominalization'. In Jacobs & Rosenbaum 1970: 184-221. 1971. 'Deep structure, surface structure and semantic interpretation'. In Steinberg & Jakobovits 1971: 183-216. 1977. Essays in form and interpretation. Amsterdam: North Holland. Cole, P. & Morgan, J. L. (eds.) 1975. Syntax and semantics, 3. Speech acts. New York & London: Academic Press. Cole, P. & Sadock, J. M. (eds.) 1977. Syntax and semantics, 8. Grammatical relations. New York & London: Academic Press. Conklin,H. C. 1955. 'Hanunoo Color'. Southwesternjoumal of Anthropology 11, 339-44- Reprinted in Hymes 1964: 189-91. Crystal, D. 1969. Prosodic systems and intonation in English. Cambridge: Cambridge University Press. Crystal, D. & Davy, D. 1969. Investigating English style. London: Longman. Danes. F. 1068- 'Some thoughts on the semantic structure of the sentence':' Lingua 21, 55-9. """" " ■• Don^anTKrfglSoT'Keference and definite descriptions'. Philosophical Review 75, 281-304. Reprinted in Steinberg & Jakobovits 1971: 100-14. Ferguson, C. A. 1959. 'Diglossia'. Word 15, 325-40. Reprinted in Hymes 1964: 429-39. Fillmore, C. J. 1966. 'Deictic categories in the semantics of "come"'. ' toundatwnTbf Language 2, 219-27. 1968. 'The case for case'. In Bach & Harms'1968: 1-90. iT^nT^ypeToTT^^^ 1971s 370-92. 1971b. 'Verbs of judging: an exercise in semantic description'. In Fillmore & Langendoen 1971: 273-89. 1977. 'The case for case reopened'. InjCole & Jadock 1977: 59—81. FilEBoTSre: j- & 'IM^SmS/SmrBTT. (eds.) 197T. Stullurinlinguistic semantics. New York: Holt, Rinehart & Winston. Firbas, J. 1959. 'Thoughts on the communicative function of the verb in English'. Brno Studies in English I, 39-68. 1964. 'On defining theme in functional sentence -analysis'. Travaux linguistiques de Prague 1, 267-80. Firth, J. R. 1950. 'Personality and language in society'. The Sociological Review 42, 37-52. Reprinted in Firth 1957a: 177-89. 1951. 'Modes of meaning'. Essays and Studies (The English Association), 118-49. Reprinted in Firth 1957a: 190-215. 1957a. Papers in Linguistics 1934-1951. London: Oxford University Press. 1957b. 'A synopsis of linguistic theory 1930-1955'. Studies in linguistic analysis (Special volume of the Philological Society), 1-32. Oxford: Blackwell. Reprinted in Firth 1968: 168-205. 1968. Selected papers of J. R. Firth 1952-/959, ed. F. R. Palmer. London: Longman, and Bloomington: Indiana University Press. Fishman, J. A. 1970. Sociolinguistics. Rowley, Mass.: Newbury House. Fodor, J. A. & Katz, J. J. 1964. The structure of language: readings in the philosophy of language. New Jersey: Prentice-Hall. 2io References Fries, C. C. 1952. The structure of English. New York: Harcourt Brace, and (1957) London: Longman. Grice,H. P. 1975. 'Logic and conversation'. In Cole & Morgan 1975:41-58. Haas, W. 1973. 'Meanings and rules'. Proceedings of the Aristotelian Society 1972-3, 126-55. Hall, R. A. 1964. Introductory linguistics. Philadelphia & New York: Chilton Books. Halliday, M. A. K. 1970. 'Language structure and language function'. In Lyons 1970: 140-65. Hamp, E. P., Householder, F. W. & Austerlitz, R.(eds.) 1966. Readings in linguistics II. London & Chicago: Chicago University Press. Hjelmslev, L. 1953. 'Prolegomena to a theory of language' (translated by F. J. Whitfield). International Journal of American Linguistics Memoir 7. Hockett, C. F. 1958. A course in modem linguistics. New York: Macmillan. Hymes, D. (ed.) 1964. Language in culture and society. New York: Harper & --- Row. Jackendoff, R. S. 1969. 'An interpretive theory of negation'. Foundations of Language 5, 218-41. 1972. Semantic interpretation in generative grammar. Cambridge, Mass.: MIT Press. Jacobs, R. A. & Rosenbaum, P. S. (eds.) 1970. Readings tnEnglish transformational grammar. Waltham, Mass.: Ginn & Co. Johnson, D. E. 1974. 'On the role of grammatical relations in linguistic theory'. Papers from the Tenth Regional Meeting, Chicago Linguistics Society, 269-83. Joos, M. 1950. 'Description of language design'. Journal of the Acoustical Society of America 22, 701-8. In Joos 1958: 329-56. (ed.) 1958. Readings in linguistics. New York: American Council of Learned Societies. 1962. The five clocks. (Publications of the Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore and Linguistics, 22.) Bloomington: Indiana University, and The Hague: Mouton. 1964. The English verb: form and meaning. Madison: University of Wisconsin Press. Katz, J. J. 1966. The philosophy of language. New York: Harper & Row. Partly reprinted in Steinberg & Jakobovits 1971: 297-307. 1972. Semantic theory. New York: Harper & Row. Katz, J. J. & Fodor, J. A. 1963. 'The structure of a semantic theory'. Language 39, 170-210. Reprinted in Fodor & Katz, 1964: 479-518. Katz, J. J. & Postal, P. M. 1964. An integrated theory of linguistic descriptions. Cambridge, Mass.: MIT Press. Kay, P. 1975. 'Synchronic variability and diachronic change in basic color terms'. Language in Society 4, 257-70. a. References 211 Keenan, E. L. 1971. 'Two kinds of presupposition'. In Fillmore & Langen- doen 1971: 45-54. Kempson, R. M. 1975. Presupposition and the delimitation of semantics. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. Semantic theory. Cambridge: Cambridge University Press. Kiparsky, P. & Kiparsky, C. 1971. 'Fact'. In Steinberg & Jakobovits 1971: 345-69. Lakoff, G. 1968. 'Instrumental adverbs and the concept of deep structure'. Foundations of Language 4, 4-29. 1971a. 'On generative semantics'. In Steinberg & Jakobovits 1971: 232-96. 1971b. 'Presupposition and relative grammaticality'. In Steinberg & Jakobovits 1971: 329-40. 1971c. 'The role of deduction in grammar'. In Fillmore & Langendoen 1971: 63-72. Lakoff, R. 1971.' "Ifs" "ands" and "buts" about conjunction'. In Fillmore & Langendoen 1971: 115-50. Lounsbury, F. G. 1956. 'A semantic analysis of Pawnee kinship usage'. Language 32, 158-194. Lyons, J. 1963. Structural semantics. Oxford: Blackwell. t>~ig6S7Tntroduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. (ed.) 1970. New horizons in linguistics. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books. f^puSeptanfics...Ci vqlq.) Cambridge: Camhridjff Ilnivmitv PreSs> Mcintosh, A. 1961. 'Patterns and ranges'. Language 37, 325-37. McNeill, N. B. 1972. 'Colour and colour terminology'. Journal of Linguistics 8, 21-34. Malinowski, B. 1923. The problem of meaning in primitive languages. Supplement to Ogden & Richards 1923 (tenth edition 1949). Matthews, G. H. 1965. Hidatsa syntax. The Hague: Mouton. Morgan, J. L. 1969. 'On arguing about semantics'. Papers in Linguistics 1, 49-70. Morris, C. W. 1938. 'Foundations of the theory of signs'. In Neurath, Carnap & Morris 1938: 79-137. 1946. Signs, language and behavior. New York: Prentice-Hall. Neurath, O., Carnap, R. & Morris, C. W. (eds.) 1938. International Encyclopaedia of Unified Sciences. (Combined edition 1955.) Chicago: University of Chicago Press. Nida, E. A. 1964. Towards a science of translating. Leiden: Brill. O'Connor, J. D. & Arnold, G. F. 1961. Intonation of colloquial English. London: Longman. Ogden, C. K. & Richards, I. A. 1923. The meaning of meaning. London: Kegan Paul. (Tenth edition 1949.) 212 References References 213 Osgood, C. E. Suci, G. J. & Tannenbaum, P. H. 1957. The measurement of meaning. Urbana: University of Illinois Press. Palmer, F. R. 1971. Grammar. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books. 1974. The English verb. London: Longman. 1979. Modality and the English modals. London: Longman. • Partee, B. 1975. 'Montague grammar and transformational grammar'. Linguistic Inquiry 6, 203-300. Porzig, W. 1934. 'Wessenhafte Bedeutungsbeziehungen'. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 58, 70-97. Quine, W. V. O. 1951. 'Two dogmas of empiricism'. Philosophical Review 60, 20-43. Reprinted in Quine 1953: 20-46. 1953. From a logical point of view. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Reprinted 1961, New York: Harper Torchbooks. i960. Word and object. Cambridge, Mass.; MIT Press. Read, A. W. 1948. 'An account of the word "semantics"'. Word 4, 78-97. Russell, B. 1905. 'On denoting'. Mind 14, 479-93. 1940. An inquiry into meaning and truth. London: Allen & Unwin. Reprinted 1962, Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books. Sapir, E. 1921. Language. New York: Harcourt, Brace & World. 1929. 'The status of linguistics as a science'. Language 5,207-14. Reprinted in Sapir 1949: 160-6. 1944. 'Grading: a study in semantics'. Philosophy of Science 2, 93-116. Reprinted in Sapir 1949: 122^49. 1949. Selected writings of Edward Sapir in language culture and personality, ed. G. Mandelbaum. Berkeley & Los Angeles: University of California Press. de Saussure, F. 1916. Cours de linguistique generale. Translated (1959) as Course in general linguistics by W. Baskin. New York: McGraw-Hill. Searle, J. R. 1969. Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. Sebeok, T. A. (ed.) i960. Style in language. Cambridge, Mass.: MIT Press, (ed.) 1966. Current trends in linguistics III. The Hague: Mouton. Skinner, B. F. 1957. Verbal behavior. New York: Appleton-Century-Crofts. Smith, N. & Wilson, D. 1979. Modern linguistics: the results of Chomsky's revolution. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books. Steinberg, D. D. & Jakobovits, L. A. (eds.) 1971. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press. Strawson, P. F. 1964. 'Identifying reference and truth-values'. Theoria 30, 96-118. Reprinted in Steinberg & Jakobovits 1971: 86-99. Sweet, H. 1891. A new English grammar. Part I. Oxford: Clarendon. Tarski, A. 1936. 'Der Wahrheitsbegriff in den formalisierten Sprachen'. Studia Philosophica 1, 261-405. Translated and reprinted as 'The concept of truth in formalised languages' in Tarski 1956: 152-278. 1956. Logic, semantics, and metamalhematics. Oxford: Clarendon. Trier, J. 1934. 'Das sprachliche Feld. Eine Auseinandersetzung'. Neue Jahrbücher fur Wissenschaft und Jugenbildung 10, 428-49. Trudgill, P. 1974. Sociolinguistics: an introduction. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books. Ulimann, S. 1962. Semantics: an introduction to the study of meaning. Oxford: Basil Blackwell. Weinreich, U. 1966. 'Explorations in semantic theory'. In Sebeok 1966: 395-477- Whorf, B. L. 1956. Language, thought and reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf, ed. J. B. Carroll. Cambridge, Mass.: MIT Press. Wilson, D. 1975. Presupposition and non-truth conditional semantics. London & New York: Academic Press. Wittgenstein, L. 1953. Philosophical investigations. Oxford: Blackwell.