Latina pro historiky umění 2

Převod vět z aktiva do pasiva

Organizační pokyny k jarnímu semestru

Kolokvium:    lze získat úspěšným (min. 80% správných odpovědí) absolvováním   závěrečného písemného testu. V případě neúspěchu (nemožnosti absolvovat zápočtový test) lze kolokvium získat ve  zkouškovém období úspěšným absolvováním písemného testu (min. 80% správných   odpovědí) a ústním pohovorem.


Obsah testu: překlad slovních spojení, vět z latiny do češtiny i z češtiny do latiny a krátkého souvislého latinského textu v rozsahu probrané gramatiky a slovní zásoby. Transkripce krátkého reálného textu.


Termín závěrečného testu: 24. 5. 2023, 8,00-9,30


Bonus pro test:   15. 3., 29. 3. a 19. 4. 2024 nebude probíhat prezenční výuka. Samostatnou prací v těchto termínech lze získat až 10   bodů do zápočtového testu.
1/ do pátku 15. 3. může každý student vytvořit zadání překladu krátkého souvislého textu (alespoň 10 vět) z češtiny do latiny a svého latinského řešení. Celkem 5 bodů


2/ mezi 22. 3. až 4. 4. si dvojice vymění svá zadání a vzájemně si ohodnotí řešení. Celkem 5 bodů 



Převod vět z aktiva do pasiva

Tvary latinského pasiva slouží k vyjádření:
a) pasiva (podmět je zasahován dějem, ale nevykonává ho např. české jsem kreslen)
b) media (podmět je dějem zasahován a zároveň ho vykonává např. české myji se)
Do češtiny se latinské pasivum překládá:
a) slovesem v pasivu
b) zvratným slovesem
c.)  je možné a často vhodné nahradit latinské pasivum aktivem a větu přeformulovat.
Pozn. Každé české zvratné sloveso však nelze automaticky překládat do latiny pasivem. Např. českému procházet se odpovídá latinské ambulō. Informaci o českých ekvivalentech je nutné najít ve slovníku.


Vyjádření původce děje

V pasivních větách může (ale nemusí) být vyjádřeno, kdo nebo co děj vykonává tj. činitel (agens-životný původce děje) nebo tzv. kauzátor (neživotný původce děje).
V češtině se původce děje vyjadřuje 7. pádem. Např. Kostel je zakládán biskupem.

V latině se původce pasivního děje vyjadřuje:
a.) předložkou ā/ab s ablativem pokud je původce děje životný
Ecclēsia ab episcopō fundātur. – Kostel je zakládán biskupem.

b.) prostým ablativem bez předložky pokud je původce děje neživotný
Ecclēsia ornamentīs ornātur. - Kostel je zdoben ozdobami.


Převod vět z aktiva do pasiva

Větu, která obsahuje předmět v akuzativu lze (stejně jako v češtině) převést do pasiva. Původní předmět se stává podmětem, původní podmět se vyjádří ablativem s předložkou ā/ab nebo prostým ablativem a sloveso se převede do pasiva a upraví se tak, aby byla zachována shoda přísudku s podmětem.

Např. větu Lapicīdae statuam delineant – Kameníci kreslí sochu.
převedeme do pasiva Stātua ā lapicīdīs delineātur - Socha je kreslena kameníky takto:
1. Původně předmět v akuzativu (stātuam sochu) se stane podmětem (stātua socha)

2. Sloveso změní rod z aktiva na pasivum a zároveň se (v tomto případě) změní číslo z plurálu na singulár (delineātur  je kreslena), aby byla zachována shoda s novým podmětem stātua, který je v singuláru.

3. Původní podmět lapicīdae bude v pasivní větě vyjádřen pomocí předložky ā s ablativem, protože se jedná o životného původce děje (ā lapicidīs kameníky).


Převod vět z aktiva do pasiva - cvičení

Přeložte do latiny, větu převeďte do pasiva a znovu přeložte.

1/ Učený sochař zdobil krásnou knihovnu.
Statuārius doctus bibliothēcam pulchram ornābat. - aktivní věta
Krásná knihovna byla zdobena učeným sochařem.
Bibliothēca pulchra ā statuariō doctō ornabātur. - pasivní věta


2/ Zbožné ženy korunují nádherné sochy.
Fēminae piae stātuās splendidās corōnant. - aktivní věta
Nádherné sochy jsou korunovány zbožnými ženami.
Stātuae splendidae ā fēminīs piīs corōnantur. - pasivní věta

Přeložte věty:
3/ Slavná kniha byla chválena.
Liber clārus laudabātur.
Slavná kniha byla chválena učitelem. Liber clārus ā magistrō laudabātur.


4/ Velké kláštery jsou zakládány.
Monastēria magna fundantur. 
Velké kláštery jsou zakládány zbožnými mnichy. Monastēria magna ā monachīs piīs fundantur .  


Adverbia od adjektiv 1. a 2. deklinace

Latina má různé typy adverbií. Některé je třeba si pamatovat, nebo jejich význam zjistit s pomocí slovníku. Např. statim-ihned. Jiná však lze odvodit od adjektiv.


Adverbia od adjektiv 1. a 2. deklinace se tvoří tak, že od genitivu adjektiva se odtrhne koncovka –ī a k vzniklému tvaru se přidá dlouhé ē.

Např.
adjektivum   gen. sg.   tvar po odtržení –ī  adverbium
clārus, a, um  clār-ī  clār  clār-ē  slavně
reverendus, a, um  reverend-ī  reverend  reverend-ē  důstojně
doctus, a, um   doct-ī  doct  doct-ē  učeně
longus, a, um  long-ī  long  long-ē  daleko
altus, a, um  alt-ī  alt  alt-ē  vysoko
sanctus, a, um  sanct-ī  sanct  sanct-ē  svatě
pulcher, chra, chrum   pulchr-ī  pulchr  pulchr-ē  krásně
liber, era, erum  liber-ī  liber  liber-ē  svobodně

Prezentace z hodiny

Domácí příprava

Procvičte si převod vět z aktiva do pasiva v přiloženém cvičení. Pokud chcete, připravte si převod tučně vyznačených vět do pasiva, budeme s nimi pracovat v příští hodině.