Latina pro historiky umění 2

Perfektum pasiva od 1. konjugace

Překladové cvičení - výsledky hlasování

1. místo

Epistula de Nuptia (5 hlasů)

Epistula de nuptia

Salve amiceSi vales bene est.

Pulchrum et clarum nuntium sonat in civitate Brunna.

Nuptia fuit!

Impressor et bibliothecaria maritus et uxor sunt.

Ecclesia coronabatur splendidis ornamentis et episcopus reverende stetit apud mensam.

Tota civitas in nuptiali missa orabat.

Viri et feminae pulchre cantaverunt et celebraverunt.

Munificus episcopus donavit puero et puellae magnum calicem et princeps opulentus donavit optimum candelabrum.

Famosus pictor perite splendidam imaginem mariti et uxoris delineavit.

Puer et puella pulchri et reverendi sunt.

Quam splendidum et clarum nuntium!

Vale!

X


2. – 3. místo
Amicus novus, De consilio docto, Animam pro gloria

Amicus novus (4 hlasy)

Episcopus doctus et excelsus in ecclesia oppidi parvi orabat. Repente sonus sonabat. Episcopus post antependium mensae spectabat. Et quam admiratio! Sub mensa episcopus cattum minimum et miserum spectabat. Episcopus cattum minimum in monasterium ante muros altos portabat. In monasterio cattus minimus ā monachis et episcopo laudabatur et cantabatur. Tandem amicus novus āb episcopo in librum opulentum cum scriptura pulchra delineabatur.

De cosilio docto (4 hlasy)

In aetatibus antiquis in silvā monasterium erat, ubi monachus doctus nomine Marcus habitabat. In monasterium populi ex terris remotis pro consilia docta Marci adventabant. Hemeram unam monasterium pulchra puella visitabat. Puella volebat in monasterio occultare. Volebat nuptium vitare. Monachus puellam in camera secreta in monasterio hospitavit. Post temporis Puella valde maesta erat. Parentes desiderabat. Monachus puellae commendabat: „In monasterium pro feminis intra!” Puellae ideam amabat. Postea in monasterium intrabat. Parentes valde fortunati erant.

Animam pro gloria (4 hlasy)

Pictrix pulchra in ecclesia magna oravit et pro gloria strenue supplicavit. Coniux pullae poeta famosus erat et pulchritudinem eius cantavit, sed non opera eius. Una pictura optima bibliothecam ecclesiae incognite ornavit, quoniam viri soli ab episcopis laudabantur. Sed anima pullae picturis inflammabatur. Pictrix dementavit et ignem magnum in bibliotheca inchoavit. Ibi mortua est et postea incolae oppidi fabricam pro feminis fundaverunt cum statua pullae mortuae. Populi de sacrifico eius narrabant et picturas eius celebrabant.

 

Vítězům gratuluji !

Indikativ perfekta pasiva od sloves 1. konjugace

Prézentní systém → pasivum → pomocí koncovek (např. bār, āmini atp.)
                                           x
Perfektní systém → pasivumanalyticky (skládáním se ze dvou slov

1.) participium perfekta pasiva + 2.) sloveso esse (v příslušném čase a způsobu


1.) participium perfekta pasiva 

– jeho podobu odvodíme od tvaru supina (čtvrtého slovesného tvaru ve slovníku).
                                                         Odtrhneme koncové –um
                                                                  ↕
a k vzniklému supinovému kmeni přidáme – us, -a, um podle rodu.

Např.
Slovesná řada                     supinum         supinový kmen    participium perf. pas.
delineō, āre, āvī, ātum                   delineātum  delineāt-um   delinātus, a, um
aedificō, āre, āvī, ātum                  aedificātum  aedificāt-um   aedificātus, a, um
ornō, āre, āvī, ātum                        ornātum   ornāt-um  ornātus, a, um


Zakončením participium perfekta pasiva = adjektivum 1. a 2. deklinace.

Skloňuje se podle vzorů 1. a 2. deklinace


Se jménem, ke kterému náleží, se shoduje v rodě, čísle a pádě.


Např.
Ecclesia  ↔ aedificāta -  Postavený kostel / Kostel, který byl postaven.
nom. sg. f. ↔ nom. sg. f


Participium perfekta pasiva vyjadřuje obvykle děj pasivní a předčasný
(ten, který se odehraje před dějem hlavního slovesa / před dějem slovesa řídící věty)
Do češtiny participium perfekta pasiva překládáme několika způsoby:

Např. fundātus, fundāta, fundātum založený, založená, založené
1.) pomocí vztažné věty: ten, který byl založen
Fēminae flōribus ornābant ecclēsiam fundātam. Ženy zdobily květy kostel, který byl předtím založen.

2.) přídavným jménem slovesným: založený
Fēminae flōribus ornābant ecclēsiam fundātam. Založený kostel ženy zdobily květy.


3.) přechodníkem: byv založen (přechodník je pociťován jako zastaralý tvar, proto ho nelze pro překlad doporučit)
Fēminae flōribus ornābant ecclēsiam fundātam. Ženy zdobily květy kostel byv založen.


4.) různými příslovečnými větami podle kontextu: když byl založen, protože byl založen, ačkoliv byl založen
 Fēminae flōribus ornābant ecclēsiam fundātam. Když (Protože, Ačkoliv) byl kostel založen, zdobily ho ženy květy.


2.) Indikativ perfekta pasiva

Skládá se z a) participia perfekta pasiva a b) indikativu prézentu příslušné osoby slovesa esse.


Participium perfekta pasiva se shoduje v rodě, čísle a pádě s podmětem věty.


Indikativ perfekta pasiva se do češtiny překládá minulým časem dokonavým.


a.) Participium perfekta pasiva
určuje čas (indikuje minulost)

určuje rod (mužský, ženský, střední)

určuje číslo (sg. pl.)
                  ↕
b.) Sloveso esse
určuje čas (pro indikativ perfekta pasiva je vždy esse v prézentu)
určuje osobu (1., 2., 3.)
určuje číslo (sg., pl.)


Indikativ perfekta pasiva od sloves 1. konjugace


Singulár

1. os. sg. ind. perf. pas. laudātus sumlaudāta sumlaudātum sum
      byl jsem pochválen,  byla jsem pochválena, bylo jsem pochváleno


2. os. sg. ind. perf. pas. laudātus es, laudāta es, laudātum es
                     byl jsi pochválen, byla jsi pochválena, bylo jsi pochváleno


3. os. sg. ind. perf. pas. laudātus est, laudāta est, laudātum est
                                  byl pochválen, byla pochválena, bylo pochváleno


Plurál
1. os. pl. ind. perf. pas. laudātī sumus, laudātae sumus, laudāta sumus

        byli jsme pochváleni, byly jsme pochváleny, byla jsme pochválena


2. os. pl. ind. perf. pas. laudātī estis, laudātae estis, laudāta estis
                 byli jste pochváleni, byly jste pochváleny, byla jste pochválena


3. os. pl. ind. perf. pas. laudātī sunt, laudātae sunt, laudāta sunt
                                    byli pochváleni, byly pochváleny, byla pochválena
 

Ve větě musí platit shoda podmětu s přísudkem.

Např.
Ecclēsia parva ab episcopō doctō fundāta est.
Kostel byl založen učeným biskupem.

                                           x
Eccēsiae parvae ā sacerdotē bonō fundātae sunt.
Malé kostely byly založeny dobrým knězem.

Podrobně v prezentaci z hodiny

Na příští hodinu (26. 4. 2024) si připravte přiložené cvičení.