XäJvgeomatika Fakulta aplikovaných věd katedra matematiky oddělení geo matiky KATALOG OBJEKTŮ STABILNÍHO KATASTRU Ing. Martina Vichrová Západočeská univerzita v Plzni Univerzitní 22 30614 Plzeň +420 377 632 690 vichrova@knia.zcu.cz Struktura katalogu: 1. Body bodových polí 1.1 Polohové bodové pole 1.2 Výškové bodové pole 2. Polohopis 2.1 Hranice 2.2 Druhy pozemků a způsob využití 2.2.1 Půdní pokryv 2.2.2 Nerostné zdroje 2.3 Stavby 2.4 Komunikace a dopravní stavby 2.5 Inženýrské sítě 2.6 Vodstvo a vodohospodářské stavby 3. Výškopis 3.1 Výškové kóty 3.2 Terénní útvary 4. Popis Poznámky: • Prvky katalogu jsou očíslovány a uspořádány do tabulek. V prvním sloupci {Číslo značky) je uvedeno číslo prvku, které označuje typ katalogu, kategorii a pořadí položky v rámci dané kategorie. Sloupec Varianta udává, zda se jedná o objekt dřevěný (d) nebo kamenný (k). Ve sloupci Předmět v části Překlad je uveden název prvku česky a v části Originál německy. Sloupec Datace určuje původ prvku (7 - prvek z instrukce, uveden v [1 ], datováno do roku 1824; 2 - prvek užívaný po 1. obnově, uveden v [2], datováno do roku 1865, 3- prvek reambulovaného katastru, uveden v [5], datováno do roku 1912). V částech Grafické znázornění v měřítku... a Vzor písma... je zobrazen odpovídající prvek. V posledním sloupci Číslo značky VII odkazuji na přímý ekvivalent daného prvku do druhého Katalogu objektů II. vojenského mapování. • Jednotlivé objekty jsou znázorněny v měřítku 1:2880. Vzory písma pro popis jsou uvedeny v měřítku 1:1440 i 1:2880. • U objektů z instrukcí, tj. z [1] a [2], je v katalogu uveden originální německý název a jeho překlad do češtiny. Kamenné objekty jsou vykresleny červeně, dřevěné objekty černě nebo žlutě. Mapové značky jsou barevné. Prvky z reambulovaného katastru, tj. z [3], mají originální název česky a jsou vykresleny černobíle. Prameny: [1] Instruktion zur Ausführung der in Folge der Allerhöchsten Patente vom 23. December 1817 angeordneten Landes-Vermessung. Wien, 1824. [2] Instruktion zur Ausführung der in Folge der Allerhöchsten Patente vom 23. December 1817 und vom 20. October 1849 angeordneten Katastral-Vermessung. Wien, 1865. [3] Značkový klíč pro reambulovaný katastr. Vydáno roku 1912. 1 1. Body bodových polí 1.1 Polohové bodové pole íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Originál »o Trigonometrischer 1 K11-01 trigonometrický Punkt 2 V11-01 bod 3 AM Graphischer Punkt 1 K11-02 grafický bod 2 3 j á K11-03 geometrický bod Geometrischer Punkt 2 u K11-04 polygonový bod 3 2 2. Polohopis 2.1 Hranice Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K21-01 zemská hranice Länder Grenzen 1 V21-01 K21-02 hranice monarchie Monarchie Grenzen 2 K21-03 státní hranice 3 * * + + K21-04 krajská hranice Kreis Grenzen 1 ******* K21-05 hranice provincie Provinz Grenzen 2 V21-02 K21-06 zemská hranice 3 K21-07 hranice komitátu Komitate Grenzen 2 _______a K21-08 okresní hranice Bezirks Grenzen 1 <------ 2 K21-09 obecní hranice Gemeinde Grenzen 1 2 3 —i— K21-10 obecní hranice (hraniční cesta) 3 K21-11 obecní hranice (hraniční potok nebo řeka) 3 - K21-12 troj mezí Dreifacher Grenzpunkt 2 3 K21-13 hraniční stromy 3 i i V21-04 3 2.1 Hranice Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K21-14 hraniční kopec Grenzhotter 1 o V21-05 2 o 3 o K21-15 hraniční ukazatel Grenz Zeichen 1 V21-06 K21-16 hraniční kámen Grenzstein 1 V21-07 2 0. K21-17 hraniční kámen a polygonový bod 3 D K21-18 mezník 3 o K21-19 živý plot Hecken 1 --—*-- V21-08 2 K21-20 plot Zaun 1 2 K21-21 plot s kamennými sloupky Zaun mit steinernen Pfeilern 1 D-0-S-■ V21-10 2 K21-22 zeď Mauer 1 -- 2 4 2.2 Druhy pozemků a způsob využití 2.2.1 Půdní pokryv íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Originál »o 1 Sand und Schotter K221 -01 pískoviště a štěrkoviště Gruben 2 V221 -05 3 1 K221 -02 jíloviště Lehm Gruben 2 V221 -08 3 (V *l Torfstiche 1 K221 -03 rašeliniště 2 V221 -09 3 5 2.2.1 Půdní pokryv Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K221 -04 pastvina Weiden 1 V221-13 2 vr 3 P* K221 -05 obecní pastvina Gemeinde Weiden 1 GW K221 -06 pastvina s ovocnými stromy nebo užitkovým dřívím Weiden mit Obstbäumen oder Holznutzen 2 K221 -07 alpská pastvina Alpen 2 Alpe 3 K221 -08 louka Trockene Wiesen 1 V221-14 2 to 3 m. K221 -09 podmáčená louka Nasse Wiesen 1 2 6 2.2.1 Půdní pokryv Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K221-10 louka s ovocnými stromy Wiesen mit Obstbäumen 1 K221 -11 louka se stromy nebo vinnou révou Wiesen mit Bäumen oder Weinreben 2 K221-12 louka s užitkovým dřívím Wiesen mit Holznutzen 2 K221-13 role Äcker 1 V221-15 2 3 K221-14 role s vysokým obsahem železa Rottäcker oder Trischäcker 1 línf(. Z— ífon K221-15 role s ovocnými stromy Äcker mit Obstbäumen 1 *• K221-16 role s olivovníky Äcker mit Ölbäumen 1 7 2.2.1 Půdní pokryv íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Original »o K221-17 role se stromy nebo vinnou Äcker mit Bäumen und Wienreben 1 révou 2 Weingärten 1 K221-18 vinice 2 L t V221-16 3 t 1 *L K221-19 viniční tratě Äcker mit Weinreben 1 V221-17 K221 -20 vinice se stromy Weingärten mit Bäumen 2 •i. i k ^ Hopfengärten 1 A. / / k K221 -21 chmelnice 2 V221-18 3 8 2.2.1 Půdní pokryv Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K221 -22 citrusové pole Grapp Bau 1 # 2 g » K221 -23 šafránové pole Saffran Bau 1 2 1 i K221 -24 tabákové pole Tabak Bau 1 2 K221 -25 zelinářská Gemüse Gärten 1 V221-19 zahrada 2 K221 -26 zahrada 3 v. 4 . _ ** K221 -27 ovocnářská zahrada Obst Gärten 1 V221 -20 9 2.2.1 Půdní pokryv Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K221 -28 kaštanový háj Kastanien Wälder 1 K221 -29 ovocný sad nebo kaštanový háj Obstgärten oder Kastaniengärten 2 K221 -30 olivový háj Oliven Wälder 1 2 K221 -31 rýžová pole Reisfelder 1 V221 -21 K221 -32 pole s dalším speciálním využitím Reisfelder, Trischäck., Egärten u. Brände 2 K221 -33 ovocné stromy Obstbäume 2 3 K221 -34 kaštany Kastanienbäume 2 3 K221 -35 morušovníky Maulbeerbäume 2 K221 -36 olivovníky Ölbäume 2 3 10 2.2.1 Půdní pokryv Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Originál K221 -37 jehličnaté stromy Nadelbäume 2 3 44 K221 -38 listnaté stromy Laubbäume 2 Ul- 3 il K221 -39 remízky Remisen 1 r) J * , Vi. L*, .i i. ■ , i'm, i v1 ■ V221 -22 2 í 1 ■ K221 -40 houští Gestrüppe 1 V221 -23 2 K221 -41 křoviny Gebüsche 2 V221 -24 K221 -42 kleč Krummholz 2 0- QU. K221 -43 podrost Kopfholz 2 K221 -44 mladý les NiederWald 2 11 2.2.1 Půdní pokryv Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K221 -45 jehličnatý les Nadel Hochwald 2 3 4 4 K221 -46 listnatý les Laub Hochwald 2 3 o_af K221 -47 smíšený les Gemischt Hochwald 2 3 1q_ 4a. 04 K221 -48 park Ziergärten 1 i 2 vit* j;^ 'Vi;,'.-^ i " i 3 K221 -49 anglický park Englische Anlagen 1 2 12 2.2.1 Půdní pokryv íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Originál »o K221 -50 sníh a ledová pole Schnee und Eisfelder 2 1 K221 -51 pustiny Oeden 2 Ord 3 K221 -52 holé skály Nackte Felsen 1 áfřJi 2 K221 -53 holé skály a ledovce 3 13 2.2.2 Nerostné zdroje íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Originál »o Steinbrüche 1 K222-01 kamenolom 2 3 tos? 14 2.3 Stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 isto značky VII »o Překlad Originál »o 1 t K23-01 kříž Kreutz 2 V23-01 k 1 + 2 K23-02 polní kříž 3 Martersäule 1 K23-03 boží muka 2 L V23-02 3 d 1 K23-04 kaple Kapelle 2 V23-03 1 k 2 K23-05 kaple 3 S) K23-06 popraviště Hochgericht 1 rfi n V23-04 2 rfin Jägerhäuser 1 K23-07 myslivna 2 V23-05 3 K23-08 hostinec Wirtshäuser 1 ■ď V23-06 2 K23-09 pošta Posthäuser 1 #> V23-07 2 ■■ar- 15 2.3 Stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Original »o K23-10 vinný sklep Weinkeller 2 ff/T K23-11 strážnice Wachthaus 2 Ii. ff. K23-12 mlýn na zrno Mahlmühle 2 K23-13 mlýn 3 Windmühle 1 d 2 - K23-14 větrný mlýn 3 V23-11 Windmühle 1 A k 2 3 K23-15 sto u po vn a Stampfmühle 2 V23-14 3 K23-16 mlýn s pilou poháněnou vodním kolem Sägemühle 2 V23-15 K23-17 pila 3 K23-18 prachárna Pulvermühle 2 ľ. JB V23-16 K23-19 prašná věž Pulverturm 2 ľ. T. K23-20 olejárna Ölmühle 2 ä:tf. V23-17 K23-21 papírna Papiermühle 2 TpJi. V23-18 K23-22 cihelna Ziegelhütte 2 tjt V23-20 16 2.3 Stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Original »o K23-23 cihlářská pec Ziegelofen 2 Z.O K23-24 sklárna Glashütte 2 V23-22 K23-25 brusírna skla Glasschleife 2 éj. K23-26 vysoká pec Hochofen 2 K23-27 hamr Hammerwerk 2 NW V23-32 K23-28 slévárna mosazi Messingwerk 2 V23-35 K23-29 lázně Badhaus 2 V23-39 K23-30 veřejná budova Öffentliche 1 m Gebäude 2 ni K23-31 kamenná budova Steinerne Gebäude 1 - K23-32 d obytná budova Wohngebäude 2 — k 2 —■ d 1 K23-33 hospodářská budova Wirtschaftliche Gebäude 2 — k 2 - K23-34 schody 3 mitniiiím 17 2.3 Stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K23-35 ruiny Ruine 1 tat V23-43 2 ŕ t |H K23-36 kostel Kirchen 1 V23-44 K23-37 kostel římskokatolický, řecký sjednocený a evangelický augšpurský R. I., R. g. o., E. Augsburg Confession 2 * 3 K23-38 pravoslavný kostel R.g. 2 3 K23-39 kostel evangelický helvétský Helvetisches Bethhaus 2 3 K23-40 synagoga Synagoge 2 ff 3 K23-41 oplocený hřbitov Beerdigungsplätze mit Einplankung 1 Liti V23-46 K23-42 obezděný hřbitov Beerdigungsplätze mit Mauer 1 * I V23-47 18 2.3 Stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Originál K23-43 hřbitovy římskokatolický, evangelický helvétský a evangelický augšpurský Beerdigungsplatz 2 K23-44 hřbitovy římskokatolický a řecký sjednocený 3 K23-45 evangelický hřbitov 3 é K23-46 pravoslavný hřbitov Beerdigungsplatz 2 ji.?. 3 K23-47 izraelitský hřbitov Beerdigungsplátze der Israeliten 1 l -1 V23-48 Beerdigungsplatz 2 hrarl 3 19 2.3 Stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Originál »o K23-48 hřbitov řecký sjednocený Beerdigungsplatz 2 Ankerplätze 1 K23-49 kotviště 2 3 4* 20 2.4 Komunikace a dopravní stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Original »o d 1 ľ K24-01 rozcestník Wegweiser 2 L V24-01 k 1 r 2 t K24-02 rozcestník 3 d 1 ť K24-03 milník Meilenzeiger 2 f_ V24-02 k 1 T 2 T- K24-04 milník 3 t K24-05 kilometrovník (kilometrový kámen) 3 Chaussee mit 1 K24-06 silnice s příkopem graben 2 ■ — —— 3 Chaussee ohne 1 K24-07 silnice bez příkopu Graben 2 3 - K24-08 (veřejná) cesta s příkopem (Gemeinde) Verbindungswege mit Graben 1 2 .- ■ ■ ■' 21 2.4 Komunikace a dopravní stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Original »o K24-09 (veřejná) cesta (Gemeinde) Verbindungswege ohne Graben 1 ---- bez příkopu 2 zpevněná cesta (cesta pro soumary) Saumwege 1 - - K24-10 2 - V24-09 3 K24-11 polní cesta Feldwege 2 K24-12 cesta s alejí Strasse mit Bäumen 2 K24-13 tlučená cesta Prügelwege 1 iFfľfli?|flrrwjM||l|!|||||n||'iiiiirinnnpiiiľ V24-13 2 — Fusswege 1 ■------■-- K24-14 pěšina 2 V24-10 3 K24-15 zeminový násep Erddamm 1 V24-15 2 —TUM- K24-16 kamenný násep Steindamm 1 V24-17 2 K24-17 železnice Eisenbahn mit doppelten Geleise 2 dvoukolejná 3 22 2.4 Komunikace a dopravní stavby íslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 íslo značky VII »o Překlad Original »o Eisenbahn mit O K24-18 železnice jednokolejná einfachen Geleise c. ^ -- — 3 K24-19 semafor 3 K24-20 výhybka 3 K24-21 koňská dráha Pferdebahn 2 -:— K24-22 manipulační plocha Ortsräume 2 i J K24-23 skluz na dřevo Holzriesen 1 -í V24-22 2 ■ Überfuhr 2 K24-24 přívoz 3 u- .....k Stege 2 K24-25 lávka 3 i K24-26 železný most 3 Steinerne 1 K24-27 kamenný Jochbrücke 2 překladový most 3 4 v "V/ V/T 23 2.4 Komunikace a dopravní stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Original K24-28 dřevěný překladový most Hölzerne Jochbrücke 1 --^r~—-t— LJ V24-36 2 3 n n n n [r K24-29 dřevěný překladový most se zděnými pilíři Hölzerne Jochbrücke mit steinernen Pfeilern 1 V24-35 2 S__Jfc ň ff . 3 1 '•■ >:' '"V v vFf K24-30 řetězový most Kettenbrücke 2 ......... 3 C Z Z ľ ľ z^ít* K24-31 plovoucí most Fliegende Brücke 1 O V24-40 2 <--«O 3 Ť K24-32 pontónový most Schiffbrücke 1 ■-^ V W ^* V24-41 2 3 ■ .....:........ » T I K24-33 přístavní most 3 24 2.5 Inženýrské sítě Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 :2 880 Číslo značky VII Překlad Originál K25-01 plynová lucerna 3 í K25-02 telegrafní sloup 3 K25-03 gradiant 3 K25-04 kanálová šachta 3 nk. K25-05 vodovodní šoupátko 3 K25-06 nadzemní hydrant 3 »»»< K25-07 podzemní hydrant 3 25 2.6 Vodstvo a vodohospodářské stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 : 2 880 Číslo značky VII Překlad Original K26-01 potok Bach 1 K26-02 potok kreslený od oka Bach a la Vue 2 3 K26-03 řeka Fluss 1 V26-08 2 "^^^ klk *- K26-04 písčité mělčiny Sandbänke 1 2 K26-05 směr proudu Stromstrich 1 V26-12 2 3 K26-06 rybník Teich 1 IM ■i ■ 2 K26-07 jezero See 1 V26-18 26 2.6 Vodstvo a vodohospodářské stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 : 2 880 Číslo značky VII Překlad Originál K26-08 laguny Lagunen 1 V26-22 K26-09 niva 2 K26-10 bažina Sümpfe 1 V26-31 2 3 K26-11 bažina s rákosím Sümpfe mit Rohrwuchs 1 2 K26-12 d studna Rohrbrunnen 1 V26-33 2 ■ ■ k 1 0 2 oO K26-13 studna s vahadlem Feldbrunnen 2 V26-34 3 27 2.6 Vodstvo a vodohospodářské stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 : 2 880 Číslo značky VII Překlad Original K26-14 cisterna Zisterne 1 V26-35 K26-15 studna a cisterna 3 K26-16 odtoková propust Ablass Schleussen 1 V26-36 K26-17 drevený vodovod Hölzerne Wasserleitung 1 !_,-- ■ - , , V26-37 2 K26-18 zděný vodovod Gemauerte Wasserleitung 1 — V26-38 2 K26-19 nadzemní vodovod 3 —í=—*— K26-20 podzemní vodovod 3 —^ o.— V26-39 K26-21 n áp lávka Holzschwemme 1 — V26-40 K26-22 plavební kanál s plavební komorou Canäle mit Schleussen 1 2 3 K26-23 suchý příkop Trockener Graben 1 V26-45 2 K26-24 vodní příkop Nasser Graben 1 2 K26-25 příkop 3 28 2.6 Vodstvo a vodohospodářské stavby Číslo značky Varianta Předmět Datace Grafické znázornění v měřítku 1 : 2 880 Číslo značky VII Překlad Originál K26-26 d říční regulace Uferversicherung 1 V26-48 2 2 * °- _j__^ ^ k 1 2 K26-27 dřevěné česle Holzrechen 1 V26-53 2 K26-28 hatě Faschinen Bau 1 2 K26-29 d jez Wehre 1 V26-55 2 3 k Wehre 1 2 3 9H8HIHH9B K26-30 hráz 3 ,'..„.„.,„,......._.,,„..... K26-31 vodní nádrž Wasserhälter 1 1__ 2 i 29 4. Popis (Datace: 1) Číslo značky Předmět Vzor písma v měřítku 1 : 2 880 (zmenšeno na polovinu) Číslo značky VII K4-01 obecní hranice I GKMKINDK K4-02 obce, osady i OrfschaitcJi. K4-03 jednotlivé budovy «h Einzelne Gebäude. K4-04 močály, lesní porost K4-05 řeky a ostatní objekty 31 4. Popis (Datace: 1) >u >u Číslo znai Předmět Vzor písma v měřítku 1 : 1 440 Číslo znai VII K4-06 obecní hranice 't G KM1 <; 1X 1) K O U K N / K x K4-07 obce, osady ß"H Ortschaften K4-08 jednotlivé budovy afji.Ai Einzelne Gebäude. K4-09 močály, lesní porost K4-10 řeky a ostatní objekty 32