THE MEDIAEVAL ACADEMY OF AMERICA PUBLICATION NO. 55 FRENCH SECULAR MUSIC OF THE LATE FOURTEENTH CENTURY FRENCH SECULAR MUSIC OF THE LATE FOURTEENTH CENTURY Edited by WILLI APEL Edition of the Literary Texts by ROBERT W. LINKER and URBAN T. HOLMES, JR. University of North Carolina With Foreword by PAUL HINDEMITH Yale University MEDIAEVAL ACADEMY OF AMERICA CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS 1950 COPYRIGHT BY THE MEDIAEVAL ACADEMY OF AMERICA 1950 PRINTED IN U. S. A. JOHANNES WOLF IN MEMORIAM FOREWORD There is no need to praise once more the expert scholarship of this book's author, nor can anything be added to the laudable fact that a publisher's idealism makes possible the edition of a large selection of hitherto unknown mediaeval compositions. But as a composer and as a performer of the earlier masters' compositions I feel that a few words of encouragement, coming from a practical musician, would help to a better appreciation of this highly interesting, valuable, and stimulating publication. The modern musician's problems, of which there arc so many, will lose some of their puzzling oppression if compared with those of our early predecessors, as they appear in this volume. It is rewarding to see those masters struggle successfully with technical devices similar to those that we have to reconquer after periods in which the appreciation of quantity, exaggeration, and search for originality in sound was the most important drive in the composer's mind. They knew how to emphasize, on a fundament of wisely restricted harmony, the melodic and rhythmic share of a sounding structure. Their distribution of tonal weight, their cantilever technique of spanning breath-takingly long passages between tonal pillars hardly finds its equals. Their unselfish and uninhibited way of addressing the audience and satisfying the performer; the perfect adequacy of poetic and musical form; the admirable balance of a composition's technical effort and its sensual appeal — these are only a few of the outstanding solutions they found in their works. One could go on pointing out surprising and exciting features in those miraculous microcosms of sound, but these few hints will suffice to make us aware of the creative power that keeps those structures in motion and of the human quality that guided their creators. To the performers the immediate contingence with this music will open up new horizons. They will learn to understand the shortsighted attitude of our present musical culture, which adores only those idols of audible beauty that are not much older than two hundred years. They soon will find it necessary to replace our contemporary ways of performing, which oscillate between two extremes — over-individualistic exhibitionism on the one side and the dullest metric-dynamic motorism on the other — with the altruistic devotion which alone can revive this old music. The musicologists knew that after Fricdrich Ludwig's publication of Machaut's works sooner or later the missing link between that composer and Dufay's generation would be made available. But to those other musicians whose work is primarily concerned with present and future developments, whose historical knowledge is a means to a better adjustment of their immediate duties, the present book will be a revelation and a source of both information and delight. On behalf of all those who will touch the musical treasures displayed in the following pages, I want to thank the author and the publisher for their precious gift. Paul Hindemith Cambridge, Massachusetts March, 1950 vn PREFACE The present publication is intendi i to fill, in some measure, the most serious gap in our cnowledge of the history of polyphonic music, that is, the development of French music between Machaut and Dufay. To be sure, there are other gaps which we would like to have eliminated, as, for instance, the early development from the Musica enchiriadis of the ninth century to the School of St. Martial of the twelfth, or the development of Italian polyphony throughout the fifteenth century. However, the very greatness of the two names, Machaut and Dufay, imparts special significance to the period we are concerned with here. Moreover, while in the two other cases the situation appears irremediable, owing to the lack of sources, there is ample material available for the study of French music of the late fourteenth and early fifteenth centuries. It is gratifying to learn of various projects under way with the same general purpose as the present publication, projects that will make available hitherto unpublished material from the codices Oxford Bodleian Library, Canonici misc. 213 and Torino, Biblioteca Nazionale, / / / 9. While the repertory contained in these codices is, in the main, from the early fifteenth century, we are concerned here with the immediately preceding period, approximately from the death of Machaut (1377) to the first decade of the fifteenth century. The chief sources for this period are the codices Ghantilly, Musee Conde 1047 {Ch), Modena, Biblioteca Estense L. 568 (Mod), and Paris, Bibliotheque nationale nouv. acq. jr. 6771, the so-called Codex Reina (Rei), A number of smaller sources serve to round off a repertory remarkable for its quantity of compositions and number of composers. The present publication is based upon transcriptions of the entire contents of Mod, Rei and the subsidiary sources, as well as nearly all the secular pieces in Ch. From this material 81 compositions — representing about one-half of the total material of French secular compositions — have been selected with the idea of representing the forms, the most important composers, and the various stylistic periods. Our collection starts with the complete output of the five most prolific composers, a group consisting of two Italians, Matheus de Perusio and Anthonellus de Caserta, and three Frenchmen, Solage, Trebor and Senleches. Their repertory is rounded off by the addition of ten ballades, twelve virelais, and eight rondeaux. In each of these groups compositions of special artistic merits and of interest from the point of view of style, of notation, or of formal treatment, have been selected, and an attempt has been made to arrange them in such a manner as to present a line of historical development from the period of Machaut to the early years of the fifteenth century. I would have been unable to offer this publication, were it not for the invaluable assistance of two members of the Department of Romance Languages of the University of North Carolina: Robert W. Linker performed the tedious but vital job of paleographical scrutiny of the literary texts and prepared the Glossary, while Urban T. Holmes, Jr. rounded off Dr Linker's work and contributed the chapter on the Literary Texts of the Introduction. To both of them I am profoundly grateful, not only for their distinctive scholarly contribution but also for their gracious consent to appear as co-editors of this publication. Valuable assistance in the final checking of the transcriptions has been received from Mr. Richard Hoppin, Cambridge, who has worked independently on the codices Chantilly and Modena, and who kindly permitted me to compare his transcription with mine. Various errors were thus eliminated. Prof. Erwin Panofsky of the Institute for Advanced Study, Princeton, and Prof. Jakob Rosenberg of Harvard University gave information about French painting of the period, information that, I hope, will prove as interesting to the readers as it did to me. To Prof. Marcel Fran^on of Harvard University I am indebted for kind assistance in my own efforts — not very successful, I admit — to penetrate into the problems of mediaeval French paleography; and to Prof. A. T. Davison, Harvard University, and Prof. M. F. Bukofzer, University of California, for advice and suggestions that have greatly contributed to make the book more serviceable. Finally, I wish to express my gratitude to the authorities of the Institut de France for granting permission to obtain photographs of the codex Chantilly, to Messieurs Henri Malo and de Boisdelisle, conservateur and archiviste of the Musee Conde, for valuable help concerning certain problems of this Ms; to the Mediaeval Academy of America and to the Weyman Foundation, Department of Music, Harvard University, for financial assist- ance. Boston, January, 1950. W.A. IX TABLE OF CONTENTS Abbreviations Introduction A. B. C. D. E. F. G. H I. J. General Outline The Sources The Forms The Notation The Style The Machaut Style The Manncristic Style The Modern Style Questions of Performance The Literary Texts Artistic Trends in the Late Fourteenth Century Editorial Remarks Notes 1 3 5 7 9 10 10 13 14 15 17 20 23 List of Compositions and Their Sources 27 Commentary 29 Index of Text Incipits 35 Glossary 37 List of Plates 39 Plates I-VIII Compositions 1*-133* I. Matheus de Perusio A. Four Ballades 1* B. Seven Virelais 9* C. Ten Rondeaux and One Canon 19* II. Anthonello de Caserta A. Five Ballades 31* B. One Virelais and Two Rondeaux 40* III. Solage A. Seven Ballades 45* B. Two Virelais and One Rondeau (50* IV. Trebor Six Ballades 65* V. Jacob de Senleches A. Three Ballades 77* B. Two Virelais 83* VI. Ten Selected Ballades 85* VII. Twelve Selected Virelais 103* VIII. Eight Selected Rondeaux 126* XI ABBREVIATIONS I. SOURCES Cam Cambrai, Bibl. Comm. 1328 (1176) Ch Chantilly, Musee Conde 1047 It Paris, Bibl. Nat. It. 568 Iv Ivrea, Biblioteca del Capitolo (without number) I.o London, Brit. Mas. Add. 29987 Mod Modena, Bibl. Estensc Lat. 568 Pad Oxford fragment (Bodl. Libr. Canon. Scr. eccl. 229) of the Ms Pad A [see LuGM ii, 25b-26a] Pan Florence, Bibl. Naz. Panciatichi 26 Pr Prague, Univ. Libr. XI E 9 Rei Paris, Bibl. Nat. nouv. acq. fr. 6771 {Codex Reina) Sir Strasbourg, Bibl. Comm. 222 C 22 [mostly destroyed; see Ch. van den Borren, in Annales de VAcademic Royale d'Archeologie de Beige, 1923— 25, for list of contents] 7 r MS formerly in the possession of the duchess de la Tremollle [mostly lost; see H. Besseler, in AMW viii, 1926-27, p. 236f, for list of contents]. II. MODERN PUBLICATIONS AMW Archiv fur Musikwissenschaft, Leipzig, 1918- 1928 ApNPM W. Apel, The Notation of Polyphonic Music, 900-1600, Cambridge, 1942; fourth revised edition 1949 CS E. de Coussemaker, Scriptorum de musiat medii aevi nova series, 4 vols., Paris, 1864— 1876 LuGM F. Ludwig, Guillaume de Machaut, Musikalische Werke, 3 vols., Leipzig, 1928 MQ The Musical Quarterly, New York, 1915— ReMMA G. Reese, Music in the Middle Ages, New York, 1940 SIM Sammelbande der Internationalen Musikgesellschaft, Leipzig, 1899-1914 WoGM J. Wolf, Geschichle der Mensuralnolalwn, 3 vols., Leipzig, 1904 WoIIN J. Wolf, Handbuch der Nolalionskundc, 2 vols., Leipzig, 1919 ZMW Zeitschrift fur Musikwissenschaft, Leipzig, 1918-1935. HI. TECHNICAL TERMS /. r> s M longa brevis semibrevis minima s C T Tr supcrius contratcnor tenor triplum Sm semiminima 6, S 41 No. 6, supcrius, measure 41 12,2] tempus unperfectum cum prolatione imperfecta 12,31 lempus imperfeclum cum prolatione perfecla 13,2] tempus perfectum cum prolatione imperfecta [3,3] tempus perfectum cum prolatione perfecta xu INTRODUCTION A. GENERAL OUTLINE Machaut, usually spoken of as the 'predecessor' of Dufay, was born almost exactly one hundred years before him. Thus, these two masters are in a relative position comparable to that of Frescobaldi and Bach, or of Beethoven and Ravel. Even making considerable allowance for the slower speed of evolution in earlier centuries and for the unavoidable reduction of perspective resulting from the remoteness of our point of view, one hundred years arc too long a period to be overlooked or dismissed. Although not enough material has been published so far to permit detailed investigations, the general outlines of the development leading from Machaut to Dufay can be indicated. This long period of transition can be divided into two main schools, one occupying roughly the second half of the fourteenth, the other, the first half of the fifteenth century. The earlier of these schools is represented by the codices Chatitilly, Modena, Reina, U) and their subsidiary sources.(2 ) Here we find French composers like Solage, Trebor, Senleches, Galiot, Cuvelier, Suzay, Grimace working side by side with Italians like Philipoctus de Gaserta, Anthonello de Caserta, and Matheus de Perusio. The main sources for the later group are the codices Canonici misc. 213 of the Bodleian Library and Cod. 37 of the Liceo Musicale, Bologna. These include compositions by Baude Cordier, (3 ) Fontaine, Ciconia, Lebertoul, Nicolas Grenon, Hugo de Lantins, Arnolt de Lantins, as well as Tapissier, Carmen and Cesaris (4 ) who, as Martin le Franc tells us in his poem, Le Champion des dames, of c. 1440, were the admiration of 'tout Paris' before the appearance of Dufay and Binchois. The present publication is devoted to the first of these two schools, formed by the immediate successors of Machaut. The total repertory contained in the sources of this period consists of liturgical pieces (Mass items, etc.), motets, and secular compositions, (5 ) with the last category far out-numbering the two others. For instance, the above mentioned three main sources contain approximately a dozen sacred compositions, about fifteen motets, and over 200 secular pieces, mostly with French, but occasionally with Italian and Latin texts. In the'following study only the French secular compositions, exclusive of those by Machaut, are considered. More than half of these are attributed to composers. The number of these composers is surprisingly great, and a complete list would include more than forty names. Thus we find a situation strikingly different from that of the preceding period which is represented practically by a single composer, Machaut. Following are all the composers who are known to us by more than one composition, arranged according to the number of attributed pieces: Matheus de Perusio (22) (6) Solage (10) Anthonello de Caserta (8) Senleches (6) (7) Trebor(6) Philipoctus de Caserta (5) (?) Vaillant (5) Galiot (3) (7) Grimace (4) Matheus de S. Johannc (4) Cuvelier (3) Egidius(3) Suzay (3) Cordier (2) Mag. Franciscus (2) Guido (2) Hasprois (2) Pierre de Moulins (2) Of particular interest is the presence, among these composers, of three Italians, Matheus de Perusio, Anthonello de Caserta, and Philipoctus de Caserta, all the more as they are among the most productive composers of French secular music, as appears from their position in the above list. There can be little doubt that these Italians actually worked in French surroundings; for their works are decidedly French in character, form, and style. The nearest explanation at hand for this FrancoItalian cooperation is, of course, that they were active in Avignon, residence of the popes during the exile (1305- 1378), and of the antipopes during the schism (1378- 1417). The importance of the papal court as an international meeting place is well known. 'It was a ceremonious and brilliant court, the most distinguished in Europe. A vast number of chamberlains, officials of all kinds, councillors, chaplains, domestic servants, diplomatic representatives, visitors and messengers thronged the palace, claimed the attention and struggled for the favors that flowed from the pope.' (8 ) That Italians should have been particularly attracted to this court, is a surmise hardly in need of being supported by reference to Petrarch, who spent a great deal of his life in Avignon, although certainly not as one seeking favors from the pope. Several considerations can be adduced in support of the theory that Avignon was the center of a musical school during the fourteenth century. The famous bull of John XXII, issued from Avignon in 1324/25, in which the state of church music is severely criticized, was probably directed in the first place against the church music in Avignon, although it was, of course, meant to apply wherever similar situations existed. The earliest direct evidence of the Avignon schools exists in the codex Ivrea whose original repertory, according to H. Besseler's 'gut gegriindete Vermutung,' (9) represents the School of Avignon during the third quarter of the fourteenth cen- GENERAL OUTLINE tury. Ivrea contains a motet to the Pope Clement VI (1342-52) as well as a motet critizing the corruption of the papal government. Evidence of continued musical activity of this school is found in Mod and Ch. Both these sources contain a Latin ballade, Indite jlos, which has a 'Tenor pro papa Clemente,' and the French ballade, Par les bons gedeons by Philipoctus {WoGM, no. 66), also found in both Mss, has the refrain: 'Par le souvcraync pape qui s'apelle Clement.' Both compositions evidently refer to the French antipope Clement VII who established himself in Avignon in 1378, shortly after Urban VI had been elected pope in Rome, and who thus inaugurated the so-called Western schism which was terminated by the Council of Constance, in 1417. In Philipoctus' ballade the 'sisme' is expressly mentioned. Yet another composition of this group is the ballade Courtdis et sages by Egidius (No. 57), in which reference is made to the 'election' of 'Sains peres.' Although no name is given, there is no doubt that the 'droit seignour5 of this French ballade is the French Pope Clement VII, not the Italian Pope Urban VI. (10 ) Aside from these specific examples it is, of course, impossible to say exactly which pieces of our repertory originated in Avignon. Obviously, however, the papal court of the exile as well as of the schism, with its almost proverbial luxury and worldliness, was a fertile ground for the production, not only of sacred but even more of secular music. The bull of John XXII, with its strict directions for the restoration of dignity and simplicity in church music, is hardly representative of the general situation. (H) It was particularly under John's successor, Clement VI, that lavish extravagance overruled all other considerations, so much so that Petrarch called Avignon 'Babylon.' Painting is known to have flourished in Avignon since 1335, when Simone Martini arrived from Siena, transferring the Sienese style to France. Of particular interest from our point of view are the frescoes in the 'Tour dc la Garderobe' of the papal palace.(12 ) In spite of the purely religious character of the Sienese School, and although forming a decoration of a papal residence, the frescoes are profane paintings, each representing a hunting scene, and showing flat figures, usually a hunter and an animal, against a dense background of stylized trees and foliage. Thus they constitute an interesting evidence of the early intrusion of secular art into the papal court of Avignon. A considerable number of ballades contained only in Ch point to a social sphere different from, but no less interesting than Avignon, that is the secular courts of southern France and northern Spain. Particularly Trebor appears as an interesting representative of a class of courtly poet-musicians that also included Jacob de Senleches, Solage, Cuvelier, (*3) and probably many other composers of our period. With one exception, the ballade Helas pitie (No. 42), all the extant pieces by Trebor are addressed to members of the French or Spanish nobility. Se Alixandre (No. 45) and Se July Cesar (No. 46) are dedicatory ballades for Gaston III, Count of Foix (1331-1391) who, for his extraordinary beauty, was known as Gaston Phoebus, a name to which the motto 'Febus avant' of the second ballade refers. En seumeillant (No. 44) refers to King John I of Aragon (1387- 1396) and his expedition to Sardinia in 1389.(14) Passerose de beaute (No. 41) is a eulogy of one Margaritc whose husband is referred to as 'Jupiter'. (15 ) Finally, Trebor's Quant joyne cuer (No. 43) praises ie roy puissant. . . qui porte d'or et de gueules gonfanon,' that is, the King of Navarre. (16 ) Cuvelier's Se Galaas {WoGM, no. 65) praises Gaston Phoebus with the same motto, 'Febus avant,' as Trebor's Se July Cesar, while Solage's S'aincy estoit (No. 34) celebrates 'Jhean, due gentilz de Berry.' This last ballade brings into our perspective one of the most splendid princes of the time, and one of the greatest patrons of art in all history, Jean, due de Berry (1340-1416), brother of King Charles V of France and of Philip the Bold of Burgundy. Two of the most beautiful Hour Books were made for him, Les Grandes Heures du Due de Berry by Jacquemart Hesdin (who entered the service of the duke in 1384), and the famous Trh Riches Heures du Due de Berry of the brothers Limbourg, a work begun in 1413. Many other artists frequented his sumptuous court, poets praised him, and music could not be wanting in such surroundings. In Solage we find a composer who, at least for some time, was connected with the court of the duke. Gaston Phoebus, who entertained a splendid court at Orthez, was a no less brilliant representative of late mediaeval chivalry. Jean Froissart (1333-1410), the ubiquitous chronicler of the period, speaks of him most enthusiastically. Equally devoted to 'les armes, Pamour et la chasse' (as he said of himself), Gaston wrote a book on hunting which every grandee of the fifteenth century was anxious to have copied for himself. One of these copies, the richly illuminated Livre de chasse of the early fifteenth century, is among the most exquisite products of French miniature art. The extravagant splendor of these princely courts is reflected in the literary style of the dedicatory ballades that our poet-musicians addressed to their patrons. Following the example of the leading poets of their day, Jean Froissart (1337- after 1400) and Eustache Deschamps (c. 1350-1422), they wrote them as stilted and grandiloquent eulogies, often with allegorical allusions to the famous figures of classical legend and history. Most of these allusions are taken from the well-known theme of the Nine Heroes {Les Neuf Preux) which be- THE SOURCES came popular through Jacques dc Longuyon's Voeux du Paon of 1310. The hero of this poem is Porus (see No. 46), and his deeds are glorified by references to those of the Nine Heroes of yore, a group including three Hebrews, three pagans, and three Christians. The group of the pagan heroes consists of Hector, Alexander, and Cesar: the very names that our poet-musicians used in their efforts to reach the pinnacle of extravagant eulogy. (IV) Trcbor's ballade En seumeillant (No. 44) for John I of Aragon leads us from France to that kingdom in northern Spain which, with Barcelona as its capital, was a great center of political and cultural power throughout the fourteenth century. Through the studies of H. Angles and A. Pages (18) we are well informed about the musical and literary life at the court of Aragon under Peter IV (1335-1387), John I (1387-1396), and Martin I (1396-1429). Among the numerous musicians who were active under these kings, several are known to us through their compositions, namely, Jacob de Senleches (also referred to as Selenches, Selesses, or Jacomi), Antoni Taillandier, and Gacian Reyneau. U9 ) John I took a particularly lively interest in music, (20 ) and so did his sister, Eleanor of Aragon. Her death, in 1382, prompted Jacob de Senleches to write and compose one of the most touching poems of the period, namely, his Fuions de ci (No. 47), addressed to his wife, the 'povre compaigne,' whom he asks to flee with him from their present place where, after the death of 'la royone d'Espaingne, nostre maestresse' they would shortly be left without help: 'car en brief temps on n'ara de nos cure.' They will send a prayer to God for the soul of the deceased, Et puis pensons d'alcr sans nul sojor Puisque perdu avons Alionor. Is it too far fetched if we see in this poem, not only the expression of the unhappy fate of an individual, but also the indication of the impending decline and fall of his entire profession? Senleches was, no doubt, among the last of those poet-musicians whose existence was so closely bound up with the extravagant luxury of sumptuous baronial courts. During the first two decades of the fifteenth century most of these were reduced to relative insignificance under the impact of the English invasions and of the all-overshadowing rivalry between the houses of Burgundy and Orleans, out of which Burgundy emerged as the main cultural center of the period, offering within its large realm much greater opportunities to artists than had ever existed before. Turning back to our repertory of the late fourteenth century, we find yet another sharply delineated complex of compositions that calls for attention in this general survey. It is formed by a group of virelais that employ bird cries or fanfares. They are placed together in our collection under Nos. 67 to 73. The naive simplicity of their texts contrasts sharply with the stilted rhetoric of the court ballades, and a similar contrast exists between the musical styles of these two groups. There can be hardly any doubt that all of these 'realistic' virelais originated in a strictly localized school. Although we have no clear evidence, there is reason to assume that they belong to a bourgeois culture of northern France, Paris or perhaps Reims where Machaut worked. We shall try to substantiate this theory in a later chapter (sec p. 20a). B. THE SOURCES Since detailed descriptions of our sources are available elsewhere (21) we shall consider them here only to the extent required by the scope of the present collection. The three main sources of our repertory, Mod, Ch, and Rei, are usually considered as having been copied in Italy. (22) However, as far as I know, no proof or even reason for this sweeping statement has ever been given. Prof. B. L. Ullman, to whom I am greatly indebted for his authoritative opinion on this matter, has come to the following conclusions as the result of a paleographical study: Mod: 15th-century Italian hand, probably between 1425 and 1450. Ch: French, late 14th century. Rei: French, late 14th century, probably southwest France. It: Northern Italy, turn of 14th/15th centuries. Cam: England or northwest France, second half of 14th century. These results tally well with the information gained from the contents of the Mss, as will appear from the subsequent explanations. Although the Mss Ch, Mod, and Rei are closely related by their general historical position as well as by a certain amount of overlapping of their contents, they nevertheless show interesting differences in their respective repertories. As has been previously mentioned, the dedicatory ballades arc found exclusively in Ch. Most of the 'realistic' virelais, on the other hand, occur in Rei. Ch contains three such virelais, two of which, Grimace's Alarme alarme (No. 72) and Borlet's He Ires doulz roussignol (No. 67) exist in Rei, though in different versions (see also No. 68). The third is Vaillant's Par mainlcs joys (No. 69), better known in Oswald von Wolkenstein's German contrafactum, Der May. (23) The anonymous Or sus vous dormez irop (No. 70) recurs in four or possibly five of the smaller sources. None of these real- THE SOURCES istic virelais, however, nor any of the dedicatory ballades exist in Mod. There are also differences among the Mss as regards the composers represented. The most striking fact is that Matheus de Perusio, in spite of the exceptionally large number of his extant compositions, occurs only in Mod. Similarly, Anthonello de Caserta is represented chiefly in Mod, and only two of his eight compositions (Nos. 23 and 25) are duplicated in Rei. On the other hand, Solage, Trebor, Vaillant, as well as most of the other French composers, occur exclusively in Ch. Only two musicians, Senleches and Philipoctus de Caserta, can be said to be represented equally in all three sources. (24) There is reason to assume that the repertory of Rei is, generally, of a somewhat earlier date than that of Ch, and Ch earlier than Mod. The main basis for this assumption is a stylistic investigation of the total repertory. As will be later shown more fully, three distinctive styles can be observed within the tradition of the late fourteenth and early fifteenth centuries. The first of these (A) is closely related to the style of Machaut. Obviously, the compositions of this group represent the output of his immediate pupils or successors who deliberately followed his model. The second style (B) differs sharply from the first in its much greater complexity of notational devices and musical texture. In the third (G) the extravagance or mannerism of the second style is abandoned in favor of a new simplicity and gracefulness that may be considered as the first step leading to Dufay. The Nos. 63, 1, and 15 are representative examples of these three stylistic categories. The compositions of group A are found mostly in Rei, partly also in Ch, but are absent in Mod. Examples of group B are very frequent in Ch and Mcfd, while Rei contains only a few of them, notably two ballades by Anthonello (Nos. 23, 25) and one by Philipoctus (No. 59), all of which exist also in Mod, the last also in Ch. The category G, finally, is most clearly represented by some compositions of Matheus de Perusio (all in Mod), such as his rondeaux Nos. 15, 18, and 19. Since other compositions by Perusio clearly belong to the category B (Nos. 1, 3, 5), he appears as an important link in the evolutionary process of the period about and shortly after 1400. He was a member of the choir of the Cathedral at Milan from 1402 to 1414.(25) Evidently he is the latest of all the composers represented in our repertory, except perhaps for Grenon (Je ne requier: Mod, 47V ), who flourished from 1421 to 1427, and Ciconia (No. 66), who was canon at Padua about 1400. Turning now to a consideration of the subsidiary Mss, a glance at the column marked 'Other Sources' of our List of Compositions and Sources (p. 27) will give a general idea of their relative importance in the field of French secular music. As regards their historical position, the Mss Lo (London, Brit. Mus., Add. 29987), It (Paris, Bibl. Nat., It. 568), and Pan (Florence, Bibl. Naz., Panciatichi 26) can be said to represent, on the whole, the period of Rei and Ch, while Cam (Cambrai, Bibl. Comm., 1328) and Iv (Ivrea, Bibl. del Capitolo) belong to a somewhat earlier period. Of the circa twenty compositions which these sources have in common with the three main Mss, only two occur in Mod, and both of these exist also in one of the other two main Mss. (26) Attention may be called to a small number of compositions which, for some reason or other, have found their way into the majority of the subsidiary sources, although they are encountered only sporadically in the main Mss. These compositions are: 1. Pierre de Moulins, Amis tout dous vis (It, 4r ; Pr, 251r; Iv, 2v; Str, nos. 33 and 134; Tr, no. 18). Transcribed in F. Kammerer, Die Musikstiicke des Prager Kodex XI E 9 (1931), p. 145. See also LuGM ii, p. 20a, n. 2 (27) 2. Or sus vous dormez trop (No. 70; see List of Compositions and Sources). 3. Quiconques veut (Cam, 8r; It, llr; Pan, 80*-;Iv, 6^; Tr, no. 87). See LuGM ii, p. 16b, n. 2. 4. Pierre de Moulins, De ce que fol pense (Rei, 40r ; Ch, 53v; It, 124r; Pan, 87"-; Tr, no. 26; MacVeagh [see LuGM ii, p. 21b]; Str, no. 52). Transcribed in WoHN i, p. 354 and Droz-Thibault, Poetes et musiciens du XVe fiecle (1924), p. 21. 5. Bartolino, La douce cere (Rei, 13v; //, 42r ; Lo, 14v; Pan, 108v ; Florence, Law..pal. 87 [Squarcialupi Codex], 101v). Transcribed in WoGM iii, no. 45. 6. De jour a jour (Rei, 66f; It, 121v; Pan, 74"> Str, no. 72; Tr, no. 73; Brit. Mus., Cotton Titus A 26, p. 3v [cf. AMW vii, p. 233]; Munich, MS 3232a). See Dezes, in ZMW x, p. 99ff (the transcription given there is incomplete and partly wrong). Special interest attaches to the concordances found in Iv, since this Ms can, with reasonable certainty, be assumed to contain a repertory not later than 1375. It therefore provides an ulterior date for one composition of our collection, Or sus vous dormez trop (No. 70). Since this is one of the realistic virelais, this genre probably flourished at about the time of Machaut's death (1372). It will be remembered that Rei is the main source for this genre. Of similar interest are the concordances of Tr, a Ms that in all probability was compiled by one Michael who was chaplain to Charles V (1364-1380). According to an original inscription it was probably written in 1376. (28) Unfortunately, only its list of contents has survived. According to this, Tr contained Mag. Fran- THE FORMS ciscus' De Narcissus (No. 55), and about a dozen other compositions known from other sources. One of these compositions, Dame sans per, exists in Mod (p. 28V ) or, to state it somewhat more cautiously, bears the same title as the piece in Mod. In fact, since only the index of Tr is preserved, we cannot be certain that the compositions, nor even the full texts are the same as those found in another source. An interesting case illustrating this point may be mentioned here. A ballade of Philipoctus, preserved in Rei, Ch, and Mod, begins with the words En remirant vo douce pourtraiture (No. 59), and a composition beginning with the same words is found in Cam. Now, Cam is doubtless one of the earlier sources, probably contemporay with Iv and Tr, and it would be very disturbing to find in this early source a composition which definitely belongs to our category B of the manneristic period. An examination of Cam shows that not only the music differs from that of Philipoctus, but also the text, except for the first line. This example shows that the index of Tr can only tentatively be used for the chronological fixation of compositions extant in other sources, for instance, the De Narcissus of our collection. G. THE FORMS Practically all the compositions of our repertory belong to one of the three traditional forms fixes of French medieval poetry and music, that is, the ballade, the virelai, and the rondeau. The following survey shows the number of examples found in the most important sources. Ballades Virelais Rondeaux Rei Mod It Pan 34 65 28 6 8 29 10 18 8 2 9 18 16 14 6 Other Forms Id) 1(3) 1(1) 2(4) (1) Fr. Bartholino'j La douce cere. According to F. Ludwifj [LuGM ii, p. 29b] this is a madrigal with French text. It is written in Italian notation and occurs in the Italian section of Rei. (2) Chcontains exactly 100 lyrical compositions, not including the two rondeaux by Cordier which were added later on separate front pages. The repertory of motets is also separated from the main corpus, starting on p. 60v . The 100 lyrical pieces include, in addition to the 93 tabulated above: 5 ballades (three by Machaut; two with Latin texts: Mayhuet, Indite flos, and S. Uciredor, Angelorum psallat) and 2 virelais (a second copy of Solage's Tresgentilcuer[No. 38] and Laus detur with a Latin text). E. Dannemann, in Die spdtgotische Musiktradition in Frankreich und Burgund vor demAuftrilcn Dufays (1936) gives the figures 69, 8, and 17 (correctly 70, 12, and 18). (3) Matheus de Perusio's canon Andraysoulet (No. 22). (4) Bartholino's La doucecere and the three-voice canon Quanje voy. Perhaps it is not unnecessary to remark here that even in those numerous cases where a composition is preserved without full text (as is often the case particularly in // and Pan) it is nearly always possible to determine its poetic-musical form. As is well known, the music for each of the three forms fixes consists of two sections, S and T, (29) which are always clearly marked off in the original by a vertical stroke. By repeating these sections in various arrangements there result the characteristic structures of these forms, namely, S S T for the ballade, S T T S S for the virelai, and S T S S S T S T for the rondeau. If the structure requires the immediate repetition of one of these sections, two different endings (called ouvert and clos, and corresponding to our prima and seconda volta) are provided, and the clos- ending appears in the original notation as a short passage enclosed between vertical strokes. It is these short closendings that provide a clue for the identification of form, if a text is missing. In a ballade they appear at the end of the first section (in other words, somewhere in the middle of the composition); in a virelai they appear at the end of the second section (in other words, at the end of the composition); (3 °) while in a rondeau there is no clos- passage. For the sake of clarity the various schemes used by philologists and musicologists for the three fixed forms are given here: Ballade a b 1. S a b 2. S b c G 3. T Virelai A B B A Refrain 1. S Rondeau A B B A 1. 2. S T c d c d Ouvert Clos 2. 3. T T a b A B 3. 4. S S a b b a 5. 6. S T a b b a Tierce 4. S A B B A 7. 8. S T A B B A Refrain 5. S Arrangement of the Musical Scores Ballade Virelai Rondeau s1. 2. T 3. S ] . 5. 4. T 2. 3. S 1 4 7 5. 3. T ? R 6. THE FORMS Identical letters indicate lines with the same rhyme. Capital letters indicate refrain lines. The poetic structures arc represented by their shortest models. The ballade is often extended from a seven-line stanza to one of eight or more lines, and similar extensions are found with the rondeau and the virelai. The ballade and the virelai normally have three stanzas. While in the ballade the above structure is repeated inMo,the second and third stanzas of the virelai start with the ouvert. In the fifteenth century the virelai with one stanza was known as bagaelle. For more detailed information see H. Hewitt and I. Pope, HarmoniceMusices Odhecalon A (Cambridge, 1942), p. 43ff. As just noted, the musical form of the ballade is S S T. However, some of Machaut's ballades show an expanded form, S S T U, in which U is a separate section for the refrain (letter G of the above scheme). While among the 40 ballades by Machaut there are only fifteen composed in this three-sectional form, this was adopted as the standard form by his successors. Concomitant with this practice is a striking tendency toward increased length. For instance, while one of Machaut's longest ballades, the three-sectional Se pour ce muir [ed. Ludwig, no. 36] has 44 measures, the ballades in Ch and Mod run to at least double this length, several of them being three times as long, such as Solage's Corps femenin (No. 32) with 152 measures. Four ballades by Machaut (nos. 6, 19, 38, 40) show the form S S T T. This musical form, impossible, of course, for ballades of seven lines, can be used only for the eight-line ballade and, according to the principles of medieval poetry and music (which demand an identical scheme of rhymes for repeated sections of music), only for that special type where the lines 5 and 6 rhyme with 7 and 8 ( a b a b b c b C (31) ), not where 5 rhymes with 6 and 7 with 8 ( a b a b c c d D ; see Machaut, nos. 4, 14, 18, 20). All the ballades of the later period that iiave been examined are in stanzas of seven lines, a form that excludes the use of the scheme S S T T. Another important subspecies of the ballade is the 'rounded ballade,' as it may be termed. This is characterized by the use of an identical ending for the two sections of music: ||:S+e:|| T+e or, in the three-sectional type: ||:S+e:|| T U+e. This method is frequently encountered in the ballades of Machaut, particularly those forming the last part of the manuscript collections (e.g., nos. 27, 29, etc.). It is even more frequent in the ballades of our period. For instance, 17 of the 29 ballades in Mod (we exclude here, as always, the compositions by Machaut) are in rounded-ballade form. The length of the identical endings or 'musical rhymes,' as they are called, (32 ) varies from about four to fifteen or more measures. Two ballades by Solage, Corps femenin (No. 32) and Calextone qui fut (No. 33) are doubly rhymed, the ouvert-ending of S recurring at the end of T, the closending at the end of U: ||: S+ ep e2: || T + et , U + e2. In Trebor's Passerose de beaute (No. 41) the closing measures (63-70) 'rhyme' with the measures 3-10 of the beginning. An interesting trait found in several ballades is the emphasis, by slower motion and sustained chords, placed on the beginning of the refrain (section U). Particularly impressive in this respect are Trebor's Se Alixandre (No. 45) and Cuvelier's Se Galaas (WoGM, no. 65) with their solemn acclamation of the mottos 'Ffoyx ct Beam' and 'Febus avant.' The same principle is used in Mag1 . Franciscus' De Narcissus (No. 55; sec also the Commentary), in Solage's En I'amoureux vergier (No. 31), and, less distinctly, in Trebor's En seumeillant (No. 44), in Solage's Calextone qui jut (No. 33), and else- where.(33 ) The virelai, a lighter and more playful type of poetry than the ballade, shows considerable variety in the details of its poetic structure, such as number and length of lines, or scheme of rhymes. While all the virelais of Machaut have the full form of three stanzas, a shorter form with one stanza (bergerette) seems to have been preferred by the later poet-musicians. Of all the virelais of our repertory, only one has three stranzas, namely Solage's Tres gentil cuer (No. 38). A few have two stanzas, for instance, Matheus de Perusio's Dame souvrayne (No. 8; the second stanza does not properly conform with the first in the scheme of rhymes) and Tres douche (No. 65). Whether the lack of full texts is due to omissions on the part of the copyists or is intentional to avoid undue length cannot be decided. We certainly prefer the second of these explanations, since the virelais of our repertory, if compared with those of Machaut, show the same tendency toward extended musical treatment, although to a somewhat lesser degree. To perform a virelai like Or sus (No. 70) with three stanzas would certainly deprive it of its delightful spontaneity. Occasionally the poet-musicians made a further reduction of the virelai form by omitting the tierce. Again, it could be argued that this is merely the result of negligence on the part of the copyist, but unless such a virelai is found elsewhere in a fuller form, (34 ) we shall assume the reduction is intentional. Therefore in these cases the following scheme will be used: S T S T 1.4. 2. rather than: 1.5. 2. 3. 4. [missing] 3 The musical rhyme which we found in most of the ballades is also often encountered in the virelais. All the virelais by Perusio (Nos. 5-11) and of Solage (Nos. 38, 39) have a short rhyme, the ending of S being identical with the c/oj-ending of T. This may be the place to remark that in the ballades as well as in the virelais the musical rhyme is the intensified realization of a more general principle of tonal structure, according to THE NOTATION which nearly every composition employs two cadential chords, a 'tonic' for the main endings, and a 'dominant' (usually the supertonic) for the secondary endings. The rondeaux are, on the whole, the shortest compositions, as would be expected in view of the considerable amount of repetition required in their performance. Many of the rondeaux of our repertory (as well as in Machaut) have two sections of approximately the same length, and in not a few cases are the numbers of measures exactly the same. Examples are No. 12 (15+ 15); No. 14 ( 1 8 + 1 7 ) ; No. 15 (18 + 17); No. 16 (15 + 16); No. 19 (18+ 20); No. 29 (23 + 24); No. 75 (17 + 17); No. 79 (13 + 13). The main interest of this practice consists of the fact that very likely it was the point of departure for a further step of particular interest, that is, from the 'symmetrical' rondeau to the 'isorhythmic' rondeau. This means a rondeau whose second section is rhythmically identical in all the parts with the first section. Five examples of this type have been found, namely, Conbiens qu'il soyt (No. 77), Loyaute me tient by Garinus (No. 78), Je chante ung chant by Matheus dc S. Johanne (Ch, 16r ), Pour ce que je ne say by Vaillant (Ch, 26r), En attendant d'amer by Galiot (Ch, 40r ; Mod, 40r ). As is well known, the isorhythmic principle is of basic importance in the motets of the fourteenth century, since it is almost regularly used for their tenors. Two of Machaut's motets are isorhythmic in all the voice parts, namely, De bon espoir (no. 4) and, somewhat freely, Tant doucement (no. 13). His only secular composition with an isorhythmic structure is the ballade Amours ne fait (no. 1), but here the isorhythmic repetition occurs within each section, twice in S and three times in T. D. THE NOTATION The principles of notation used in our sources arc fully explained in my book, The Notation of Polyphonic Music, 900-1600 (1942; 4th edition, revised, 1949). (35) For the compositions of the categories A and G the chapter on French Notation (p. 338ff) may be consulted, for those of the category B the chapter on Mannered Notation (p. 403ff). While the explanations contained in the former chapter require no additional remarks, those of the latter may be amplified by the results of recent investigations. In the chapter on Mannered Notation I remarked that 'in this period musical notation far exceeds its natural limitations as a servant to music, but rather becomes its master, a goal in itself and an arena for intellectual sophistries' (p. 403.) Today, after more extended studies in this field, I should prefer a somewhat more cautious statement. Cases in which the notation is more complicated than the rhythm demands — in other words, cases in which the. same rhythm could be expressed by simpler notational methods — are not missing but arc less frequent than one is at first inclined to assume. On the whole, the music of this period shows the same conformity between rhythmic style and notational devices which can be observed throughout the musical development prior to 1600 when, for the first time, notational principles were developed which arc sufficiently broad or, to look at the matter from another point of view, sufficiently characterless to be applied to nearly all phases of music history. It is not without interest to give thought to the question whether the penchant for extreme complexity, which is so characteristic a trait of the manneristic period, had its root in musical practice or in notational speculation. Although at first thought one may be inclined to dismiss this question as idle and futile, maintaining that these two aspects are inseparable, yet upon closer consideration the matter appears in another, and somewhat clearer light. I am convinced that the origin of this movement is to be found primarily in the field of notational speculation, although it goes without saying that such a movement would have neither originated nor developed other than under favorable conditions of a more general character. The most striking feature of the new style, which appeared about 1375, are the extended passages in syncopation. To be sure, short syncopated formulae arc not at all infrequent in Machaut, but since they here always occur in imperfect prolation ([2,2,] or [3,2]), they present no notational problems, no more than they do in the music of the sixteenth century. In perfect prolation, however, the basic principles of alteration and imperfection counteract all attempts to express syncopation with the normal devices of mensural notation. There is one syncopation pattern which forms an exception, namely the following sequence: M S S S . . . S B. According to the rule: similis ante similem perfecta all the S are perfect, except the last which is followed by a B. Therefore a passage in syncopated rhythm results: 8IJ>J J>JJJ>J J>..J U. Conceivably, examples like this may have been the starting point of speculation as to how to express other syncopated patterns. Certainly, a good deal of speculation was necessary in order to find the solution, that is, the punctus syncopationis, which is essentially a punctus divisionis in displaced position, permitting groups of perfection to begin anywhere within a measure. Once this device was invented, progressive com- a THE NOTATION posers may have been eager to use it as a new tool of composition, much in the same way as progressive composers of the twentieth century have used the twelve-tone technique. (36 ) A reasonably good case can be made for the surmise that Philipoctus de Gaserta was the pioneer of the syncopation style of the late fourteenth century. Philipoctus was active both as a theorist and a composer. Although his treatise (37 ) does not deal with syncopation proper, it contains a detailed explanation of the various novel note signs, with double stems, or with half-white heads which occur in the compositions of our period, particularly in Matheus dc Perusio (see later). It also includes a description of traynour, which is said to be 'fortior modus quam syncopa.' Unquestionably this treatise establishes Philipoctus as a progressive theorist of his day. In his compositions ample use is made of complicated syncopation patterns and of other advanced methods of notation. The fact should not be overlooked that, from the artistic point of view, his compositions are definitely inferior to those of other members of the manneristic school, e.g., Anthonello, Senleches, or Matheus de Perusio. In spite of all their intricacy they show a clumsiness which bespeaks the path-breaker. As is well known, the use of individual signs (semibreves caudatae) for special note values is a characteristic trait of the Italian notation of the fourteenth century. In fact, such signs occur chiefly in the compositions of the three Italians, Philipoctus, Anthonello, and Matheus de Perusio. The following list gives a survey (not complete) of these special signs. It may be compared with the lists in WoGM i, 302 and ApNPM, 405. A. Matheus de Perusio 2; 4 20 Nos.l;2;3;4;, no. 3 was identical with the composition bearing the same title in Mod, 28V (see the discussion on p. 5a). (27) This composition has been repeatedly mentioned in modern writings under the name of 'Die Muhlen von Paris' or 'The Mills of Paris' (R. Haas, Musikalische AuffUhrungspraxis, 1932, p. 103; W. Apel, Harvard Dictionary of Music, 1942, p. 784; C. Sachs, Our Musical Heritage, 1948, p. 175). This title is a misinterpretation of the inscription 'Di molen van pariis', which occurs in the index of Str and actually is a garbled version of the composer's name, [Pierre] de Moulin of Paris (cf. LuGM ii, p. 20a, n. 2). The claim, often made on behalf of this composition, of being the earliest example of variation (Haas, Sachs) is hardly well founded. The piece existsin three versions, two of which show the upper part provided with ornamentations similar to those which occur in the carlyfourteenth-century keyboard arrangements of motets from the Roman deFauvel (see J. Wolf, 'Zur Geschichte der Orgelmusik im 14. Jahrhundert,' Kirchenmusikalisches Jahrbuch, 1899). In neither of these cases is there any reason to assume that the ornamented versions were connected with the model as 'variations of a theme.' Their proper place is in the history of ornamented arrangements, in which they precede the Intabulierungen of the sixteenth century. (28) LuGM ii, 18b. (29) Since French philologists have a long standing claim on the first letters of the alphabet to indicate rhyme schemes and refrain lines, the letters S, T, etc. are used here to indicate musical sections. For the sake of clear distinction we prefer them over the Greek letters, a, 0, etc., which have been used by philologists (Gennrich and others) for this purpose. (30) Some of the monophonic virelais by Machaut have two different endings for the first section as well. No example of this practice has been found in polyphonic compositions. (31) See Machaut's ballade no. 38. The other three ballades of this group have a seemingly more complex structure, because of their use of internal rhymes (ballade layee). (32) See ReMMA, p. 107. (33) Early examples of these solemn chains of chords, which are so frequent in Dufay, occur in Machaut's Mass, to such words as 'Jhesu Christe' and 'Ex Maria Virgine.' (34) This is the case with Grimace's Alarme alarme (No. 72), which has a full text in Ch,while the text of Reilacks the tierce. (35) See also WoGM i, particularly pp. 328-356. (36) A somewhat simpler device for the notation of syncopated passages, also often used in our sources, is that of split groups of coloration, as, e.g., in No. 32 (see Commentary; cf. also ApNPM, p. 406, under 2). This device persisted well into the fifteenth century (see ApNPM, p. 133 [Hughe de Lantins] and p. 134 [Dufay]). Numerous examples exist in Ockeghcm's Missaprolationum and Requiem, both published, with facsimiles, in vol. ii of Ockeghem's Collected Works, edited by D. Plamenac, 1947. Several such passages are found on Plate XIII of this edition, and one of these, involving quicker notes than the others (contra, first line) has been wrongly transcribed by the editor (p. 93, meas. 9-10). According to the rule of 'similis ante similem perfecta' the passage in the next two measures of the contra should alsobe in syncopation, but this rule was no longer so strictly observed as previously. (37) CSiii, 118;see also WoGM i,291. (38) Some of Matheus' 'additive' signs appear in the compositions of Paolo Tcnorista, who probably was one of the immediate Italian predecessors of Matheus (see, e.g., the example inApNPM, p. 394). (39) See WoGM i, 294. (40) 'T ~'The French Secular Music of the Late Fourteenth Century' (Ada Musicologica xviii/xix, 1946/47, p. 17). (41) A later embodiment of the same principle is encountered in sixteenth-century sources where blackened notes, which are always imperfect, are occasionally used for the rendition of passages in triple meter in order to avoid the complications of imperfection and alteration. Cf. ApNPM, p. 136,line 6 f.b. (42) See ApNPM,p. 164ff. (43) WoGMi, 176ff, F. Ludwig, in SIM vi, 606, rejects Wolf's theory as pure fantasy. (44) It seems to me that an ulterior date for our repertory is provided by the fact that Matheus de Perusio, the main representative of its last phase, became a member of the choir of the cathedral at Milan in 1402, a position in which he remained at least until 1418. Since it is difficult to see what could have induced him to compose French secular songs in this position and in this town, I am inclined to think that they were composed before 1402, in Avignon, Naples, or wherever he may have lived before that appointment. To assign his compositions to a date after 1418, would leave a considerable gap in the development, all the more since some of his works (e.g., Le greygnour bien,No. 1) definitely belong to the manneristic style. (45) See G. Perle, 'Integrative Devices in the Music of Machaut' (MQxxxiv, 169). (46) Regarding the use of imitation in Machaut see ReMMA, p. 355. (47) Sec Commentary. (48) Although, according to Webster, 'mannered' and 'manneristic' arc synonymous terms, art historians usually make a distinction according to which the former term has a disparaging side meaning that is not implied in the latter. (49) See the explanations under Editorial Remarks, p. 20b. (50) In these versions upward and downward stemming is used to distinguish the incomplete groups from the inserted full measures. Whenever feasible, the notes of the incomplete groups arc connected by a long beam, in order to show that they result from the splitting up of a full group (3/8 or 6/8). For more detailed information the reader is referred to ApNPM, p. 414f, or to the article in Ada Musicologica (see n. 40), p. 23f. In an article,' "The Notation of Polyphonic Music": A Review' (A/Q_xxx, 112), M. F. Bukofzer suggested the term 'durational syncopation' for the syncopation type of the fourteenth century which, of course, completely lacks the strongly accentuating ('shocking') quality of modern syncopation (p. 116). (51) We are using here a terminology, introduced by C. Stumpf, in which 'consonance' and 'dissonance' express objective facts of acoustics, while 'concordant' and 'discordant' indicate subjective perceptions or interpretations. Thus, the fourth may be termed a consonant and discordant interval. (52) CSi, 107a. (53) Another illustration of this situation is afforded by the various instances of faulty transcriptions found in previous publications. Completely wrong is Coussemaker's transcription of Ne celle amour (No. 54) in his Histoire de I'harmonie au moyen-dge (1852), Traduction, p. XL. Also wrong is the transcription of the beginning of Baude Cordier's Amans amez in E. Dannemann, Die spatgotische Musiktradition . . . (1936), p. 106, no. 33 (see Davison-Apel, Historical Anthology of Music, No. 48a), and that of De jour en jour by Dezcs in ZMWx, 99ff. Wolf's transcriptions are correct, except for some passages in which he has failed to notice the syncopation character. Thus, in Parlegrant sens the passage WoGMiii, p. 72, syst. 2, meas. 3 to 5 should have only one half-rest (there is only one M- rest in the original as well as in the reproduction, WoGMii, p. 46, beginning of line 2), and should have a dotted whole-note on D (the clearly visible punctus of the original is missing in the reproduction). A similar case occurs in the passage vol. iii, p. 73, syst. 2, meas. 5 to syst. 3, meas. 2, where the two M of the original (see vol. ii, p.46 line 6) should be transcribed in alteration, thus obviating Wolf's conjecture of a scribal error (see his n. 1). In the reproduction of Par Us bonsgedeons (ii, p. 118) a dot above thefirstnote of the second ligature on line 8 is omitted and a dot is erroneously added after the third note of line 9. Properly the whole passage between these notes should be in syncopation (see vol. iii, p. 160, syst. 3, meas. 4ff). For Plusonques dame (ii, p. 125f) Wolf makes several emendations that result in faulty transcriptions of the two closing passages. If correctly transcribed, the final measures show the iambic rhythm often found in the works of Matheus de Perusio (see p. 14a). Thus, the very charming composition may well be by Perusio (as indicated by Wolf), although it is anonymous in the Ms. Schering's transcription of Perusio's rondeau (not 'Chanson balladSe') Pour belacueil {Geschichte der Musik in Beispielen, 1931, no. 24) shows a slight mistake in meas. 8, where the first note of the superius should appear in syncopation. See No. 12. In mentioning these mistakes I am fully aware of the possibility that similar errors may be found in the present transcriptions. (54) Italic capitals indicate minor triads, Roman capitals major or empty (1-5-8) triads. (55) It is not without interest to notice that the 'high-strung' double-leading-tone cadence of the fourteenth century recurs occasionally in a much later repertory revealing the same tendency toward an exuberant pathos style, that is; the German organ music of the seventeenth century. The most impressive example is the close of Tunder's organ chorale Jesus Christus unserHeiland (K. Straube, Choralvorspielc alter Meisler, p. 135): X T . Ulrich Steigleder's Tabulator Buck Darinnen dass Vatler unser . . . viertzigmal varirtwiirdt (1627) contains a variation in which the chorale appears 'in zwo Stimmen zumal,' that is, doubled in the lower fourth, a method thus resulting in a double leading tone for the cadential endings: (56) See the remarks in the chapter on Questions of Performance (p. 15a). (57) See the remark about Plusonques dame near the end of n. 53. (58) We do not include in this group No. 54, because here the two fragments of text given with the contra obviously serve only to underline the imitative character of these passages. (59) In the two poems by Machaut containing an enumeration of instruments (see LuGM i, p. 102 and ii, p. 53) I count 12 strings, 24 winds, and five percussion instruments. (60) See commentary for No. 34. (61) Actual performances would help greatly to clarify these questions. I had the pleasure of attending the performances of music of the thirteenth, fourteenth, and fifteenth century given under the direction of Prof. Paul Hindemith at Yale University in 1946 and 1947, and I hope to be permitted to express to Mr. Hindemith the sincere gratitude of the whole clan of musicologists for his splendid and highly successful efforts. (62) The extremely inaccurate underlaying of the text in Ch makes it difficult to investigate this problem with regard to compositions contained in this Ms. In some cases the musical phraseology NOTES 25 of the upper part strongly suggests an alternation of vocal and instrumental passages, for instance in Solage's Corps femenin (No. 32) and Pluseursgens (No. 37). (63) G. Raynaud, Oeuvrescompletesde Eustache Deschamps,vol. x ('Oeuvres attribuables a E. D.'J, no. LVI (erroneously given as 'Se Narcisus'). The same volume contains two other poems that occur in the musical repertory of our period, namely, Puisqueje suy jumeux (no. XIV; composition by Hasprois in Ch, 34v) and Dece quejolpense (no.LXIII; composition by Pierre de Moulins,see p.4b). Many of Raynaud's attributions are doubtful. An example in point is Puisqueje suyjumeux, which appears in Chwith the subscript 'Composuit dictum Ja. de Noyon.' This means, of course, that Noyon wrote (not 'composed') the text, an interpretation confirmed by the fact that Hasprois is given as the 'composer.' (64) E. Langlois, ed. Recueil d'Arts de stconde rhitorique, 1902, pp. 13-14. (65) See the list of composers given on p. lb. (66) SIM'w, 46. (67) Charles Jacques (Sterling), Les Peintures du moyen age, 1941, p. 17. (68) From Chapter II of Prof. E. Panofsky's lectures on the Origin and Character of Early Flemish Painting, given at Harvard University in 1947/48, and to be published soon. I am very grateful to Mr. Panofsky for having put his manuscript at my disposal, and for his permission to quote from it. (69) See n. 68. (70) See, e.g., C. Sachs, TheCommonwealth of Art, p. 272. (71) See n. 68. (72) In making these comments I take exception to a fundamental thesis of Sachs' theory of fluctuation (as put forth in his The Commonwealth of Art), namely that these fluctuations, minor as well as major, invariably reveal themselves in all the arts and at exactly the same time. Many of Sachs' examples adduced to prove this thesis are far from being convincing. (73) An interesting illustration exists in a virelai, Quepena, of the Italian composer Bartholomeo de Bononia {Mod, 37r ; reproduced and transcribed in IVoGMii and iii, no. 68). The notational complexities of this composition are hardly less than in the most extreme examples of the present collection. The resulting rhythmic complications, however, nearly always unfold within the bounds of regular and simultaneous measures (see the explanation in ApNPM, p. 429f; corrected in the fourth edition). A comparison of Bartholomeo's Quepena with, for instance, Matheus de Perusio's Le greygnour bien reveals the difference between the Italian and the French variety of mannered notation. (74) N. Pirotta, in his article 'Dulcedo e subtilitas' (sec n. 10) recognizes Italian derivation in the erratic design of the contratenor, as found in many compositions of Anthonello and Philipoctus, maintaining that these pieces were originally written in the characteristic Italian texture of two voice-parts (Jacopo da Bologna, Giovanni da Florentia), and that the contratenor was added subsequently as a mere filling part. Although the compositions in question do give the impression of having been thus composed, it may be somewhat rash to interpret this as a typically Italian trait. The same kind of erratic contratenor progressing in broken thirds is frequent in the compositions of at least one French composer, Trebor. It is true, however, that the Italians went further in this direction than did Trebor. Parenthetically it may be remarked that even the Italian coloraturas may have a French ancestry, a possibility strongly suggested by the Et in terraof the so-called Mass of Tournai of c. 1300 (sec E. de Coussemaker, Messedu Xllle silcle,1861). (75) See H. Besseler, in AMW vii, 251. (76) For an example see the transcription of Anthonello'sDame gentil (No. 29) in ApNPM, Appendix, No. 58. (77) See the introductory remark to the List of Compositions and Their Sources, p. 27. (78) See the introductory remark to the List of Compositions, p. 27. (79) See LuGM ii, 31b, n. 1. LIST OF COMPOSITIONS AND THEIR SOURCES 27 Each indication of the subsequent list consists of the page number and two signs, the first of which, + or —, indicates the presence or absence of a composer's name; while the second indicates the numbers of stanzas of the text. Thus, 28v — 3 means that the composition is found on page 28v, without the name of a composer and with a text of three stanzas. Double or triple numbers, e.g., 1,1, indicate that there are different texts for two or three voice-parts. In the case of compositions appearing on two or more pages of the Ms only one page, usually the first, is given. The sign § means that, in the case of compositions preserved in several sources, the Ms thus marked has been used as the main source for the music of the present edition. As a rule, this Ms has also been used as the basis for the literary text, except in those cases where a fuller text is found in another Ms. In such cases the rendition of the entire text is based on that Ms, marked by the sign *, which has the fullest text. Items placed in square brackets have not been available for checking. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Matheus de Perusio 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 Anthonello de Caserta 99 99 99 99 99 99 99 Solage 99 99 99 99 99 99 99 Le greygnour bien Le grant dcsir Se je me plaing Pres du soloil Dame que j'aym Puisque je sui Helas avril Dame souvrayne Heylas que feray Ne me chaut Belle sans per Pour bel acueil Trover ne puis Dame de honour plesant Se pour loyaulment servir Jusques a tant A qui fortune Pour Dieu vous pri Plus lies des lies Helas merci Par vous m'estuet Andray soulet Beaute parfaite Dame d'onour en qui Du val prilleus Amour m'a le cuer mis Notes pour moi Tres nouble dame Dame gentil Dame d'onour c'on ne puct En l'amoureux vergier Corps femenin Calextone qui fut S'aincy estoit Le basile Helas je voy Pluseurs gens voy Tres gentil cuer Mod 32r + 1 33v+ 1 42v + 3 16r + 3 10v+ 1 44r + 1 45r + 1 38r + 2 41v + 1 48r + 1 42r + 1 44v + 1 46r + 1 51r + 2 43v+ 1 48v + 1 43r + 1 41r + 1 23r + 1 38v + 1 lOr + 1,1 40v + 1 §13r + 3 40v + 1 §12v + 1 32v + 1 13v + 1 28v+ 1 38v + 1 19v + 1 Ch 20r + 23v + 50r + 36r + 49v + 57v + 58r + \ §50v + I 18r + 3 3 1 3 3 3 3 3 3 Rei 4 6 v - 1 4 7 r - l Other Sources 23 LIST OF COMPOSITIONS 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 Trebor Jacob de Senleches 31 Mag. Franc- iscus Jo. Galiot Magister Egidius Fr. Johannes Janua Philipoctus de Gaserta " Ciconia Borlet ["] Vaillant Grimace Vaillant Garinus Joicux de cucr Fumeux fume Passerosc de bcaute Helas pitie Quant joyne cuer En seumeillant Se Alixandre et Hector Sc July Cesar Fuions de ci Je me mcrveil En attendant esperance En ce gracicux tamps Tel me voit ~Martiirius nui futlVXAl IUL1 UJ \JU l A KAl# Amour me fait NP PPIIP amourX i ^ v^ilw tilllUUI De Narcissus En atendant soufrir Courtois et sages Une dame requis En remirant De ma dolour Unsr lion sav Mais qu'il vous legne KPTP Hanip Contre le temps Sus un fontayne He tres doulz roussignol Ma trcdol rosignol Par maintes foys Or sus vous dormez trop Onques ne fu Alarme alarme T^pstop*? restoes T?.r» tpo Honls flan*? S'espoir n'estoit Tres doulz amis Conbiens qu'il soyt Loyaute me tient Hnrs suv ie bien La grant beaute Tre doulz regard Mod §14v + 1 §39v + 1 25v+ 1 40r + 1 §29r - 2 20r + 2 §35r + 1 12r + 1 §34v + 1 §26v + 1 §27r + 1 13r— 1 36r— 1 3 0 v - l 58v 59r 21r 42r 31r 21v 30r 43r *17r 44v *44r §19v *33v *39r *32r 28v 54v 60r §55v 17v §36v Ch + 1 + 1 + 3 + 2 + 3 + 3 + 3 + 3 + 3 + 3,3 + 3 + 3 + 3 + 3 +3 —l + 1,1 + 1 + 1 + 1,1,1 + l Ret 6 1 v § 5 8 v no,, _ oyv 5 7 v - 8 1 r - §84v- 5 4 r - 8 0 v - 7 7 r - 5 7 r - 5 5 v - 5 3 r - §67v- 6 9 r - FLO- DOT § 7 7 v - 1 1 1 1 2 1 0 1 1 i i 2,2 1,1,1 i X i X 1 1 X 1 X Other Sources [Padua, Ms 1115; Str, no. 79] [Str, no. 22] r* n o LiCtHj yr "~~ i. It, 33v-0; [Tr, no. 48] It, 23r - 0 [Pad,38v - ?] [Str, no. 53] [Str, no. 101] §//, 122v l;Z.o,76v 1; [Iv, Uv-I; Str,no. 127] [Str, no. 26] [Str,no. 13] //, 125r -1 [Str, no. 34] It, 121r-0 COMMENTARY 29 No. 1. (Facsimile Plate I.) This is one of the most notable examples of the manneristic style and notation. As usual in this idiom, the two lower parts are relatively simple, while in the superius notational virtuosity holds full sway. The basic mensuration of the superius is [2, 2]. The white notes indicate dotted values, and the full red notes introduce triplets or, in other words, 6 /8 for 2/4, while the hollow red notes (meas. 59 to 67) stand for triplets of triplets or, in other words, 9/8 in the place of 2/4. In the contra the passages in o (end of staff 8 and beginning of staff 10) seem to have been originally notated in smaller values, with stems and flags that were later erased. The traces of this change are noticeable in the original Ms, but could not be reproduced on the facsimile. A 'correct' rendition of the passage S 11-14would look as follows: •r > -r This is, no doubt, one of the earliest extant compositions of Matheus de Perusio, written in imitation of Philipoctus and Anthonello (see, in particular, the arpeggio figurations in C 27-26"); No. 2. Regarding the various semibreves caudatae, sec p. 8a. In S 60-62 a different reading is possible, with the last note of meas. 60 becoming a dotted quarter note, and the last note of meas. 62 an eighth note. The superius starts without signature, a B-flat being introduced at the beginning of the second line (meas. 19), as well as at the beginning of the sections II and III, but not indicated at the beginning of lines 3, 4, and 5. Several accidentals are misplaced, for instance a sharp on G in S 23 (in addition to a sharp on F for the first note of S 24), and a flat on G in S 54 and in S 63, both probably meant to be on A. No. 3. This piece offers several instructive examples for the prolonged validity of accidentals (see p. 21b). No. 4. A comparison of this composition with Le greygnour bien (No. 1) reveals the difference between the Manneristic style and the Modern style. The most striking traits arc the use of a quieter meter (3/4), the complete absence of rhythmic complexities, the melodic flow of the superius, and the change of the contra from a 'secondary superius' to a 'secondary tenor.' The point of imitation in meas. 83-85 may also be noticed. No. 5. The two lower parts are in [2, 2] throughout, while in the superius sections in [2, 3] and in [3, 2] alternate. This alternation introduces not only a change of meter, from 6/8 to 3/4, but also a proportional change of values, a 3/4- measure being equivalent to two-thirds of a 6/8- measure. No. 7. While most of Perusio's compositions are remarkable for their clear and complete indication of accidentals (e.g., Nos. 3, 6, 8, 9, 10, and others), the present one offers many problems in this respect. In order to illustrate the situation (which, of course, recurs in other examples of our collection), the original accidentals have been indicated in our transcription at the exact place where they occur in the original. The entire closing section of this virelai (meas. 6"9ff) seems to be an instrumental postlude (the portion 'Ne d'aultre cose . . . " of the text, although written underneath this section, forms part of the additional text given at the end of the superius, and belongs to meas. 54S). In T 2 the Ms has a dot (?) after E, which we interpret as an S- rest. No. 12. This composition is published, under the erroneous designation of 'Chanson balladee,' in A. Schering, Geschichte der Musih in Beispielen (1931), no. 24. Notice the slight difference of transcription in S 7-8. No. 13. The signature of the superius alternates between a fla* on E (lines 1, 4, 5) and one on B (lines 2, 3). Certainly B-flat is required for the entire voice-part. The accidentals are fully indicated. The 'modulation' from F-sharp minor (meas. 26) to B-flat minor (meas. 30) may be noticed, as well as the meaningful imitations in meas. 11-12and 32 (see p. 14a). No. 14. The use of a signumcongruentiae for the end of the first section may be noticed. No. 17. See remark under No. 14. The two lower voice-parts, notated in [2, 3], arc to be read in augmentation (see p. 9b). No. 20. The tenor, notatcd in [2, 3], is to, be read in augmentation (sec p. 9b). In meas. 43 minims with a three-quarters' head are used (see p. 8b). No. 21. The distribution of the text seems to suggest instrumental sections in each of the two parts. No. 22. In the Ms the text of this canon is written continuously and in a crowded style, without regard to the proper position of the syllables. In our transcription the text has been underlaid according to the principle that each ligature (indicated in the upper part by the customary brackets) receives only one syllable. This leads to a fairly conclusive result. No. 23. The following explanations of the notation of this extremely involved example are offered in addition to (and, partly, correction of) those given in ApNPM, p. 418ff (facsimile, from Rei, on p. 421). 1. The tenor is in [2,3] throughout. 2. The contra, section II (meas. 27-43) is in [3, 2]. The sections I and III are both notated in [2, 2], a mensuration which is indicated for III, while for I it appears from the length of the 5-rcst in meas. 18. Musically, however, both sections are in free meter, often suggestive of 6/8 (e.g., meas. 7Pff). We find here a notational method similar to that in Senleches' Je me merveil (see p. 9a). 3. The superius, section I, consists of four divisions, notatcd successively in [2,3] (not indicated), [3, 2], [2, 2],and [3, 3]. Each of the three last divisions opens with a passage in red (in Rei white) notes. These indicate proportional changes of the mensurations, namely, sesquialtera (i.e. 3:2) in the case of prolalioimperfecta ([3, 2] and [2, 2]), and subsesquiallera (i.e., 2:3) in the case of prolalio perjecla ([3, 3]). In modern terms this means that, after an initial passage jn 6/8 (meas. 1-5), the meters 3/4, 2/4, and 9/8 each appear in two different 'tempi,' for instance, 3/4-measures equal to three (dotted) quarter-notes of the tenor followed by 3/4measures equal to two such notes. Section II of the superius is in [2, 3], with red semibreves introducing single imperfect notes or, later on, passages in hemiola (meas.35-37). Section III is notated in [2, 2] with red semibreves introducing single dotted notes. As in the case of the contratenor (sections I and III, see above), the musical context suggests 3/4- and 6/8-meter. This section closes with a passage in [2, 3], in the course of which two dragmas occur, each to the value of one and a half M (meas. 55;similarly in meas. 31/; the remark concerning this passage given in ApNPM, p. 420, line 8, to the effect that the white S and the dragmahave the same value, i.e., of two M, is erroneous; corrected in the fourth edition). No. 24. The notation of this example is interesting for the use of figures, 2 and 3, to indicate imperfect and perfect mensurations (see p. 9b), in the supcrius as well as in the contra. The latter employs, in addition, diminution and augmentation according to the canon: 'Contratenor: prima pars cantatur per medium diminuendo. Secunda c contrario augumentando. Tertia sicut in figuris iacet.' A complicating trick, however, is that the sign f in its normal meaning (that is, as used in the superius) calls for diminution, as does so often its familiar equivalent, the half-circle. 30 COMMENTARY In order to facilitate the understanding of the notation employed in this composition, the original note values for the initial notes of the various divisions are reproduced in our transcription. The transcription of S 47-52 is doubtful (see the conjecture in meas. 52). Other solutions, all involving some conjecture, are possible. No. 25 (Facsimile Plate II). The notational methods used in this piece are practically the same as those discussed in No. 23. The frequent use of thirds, fifths, and broken triads in the contra may be noticed. No. 26. Regarding the use of proportional signs in this example, see p. 9a. In meas. 40-42 the same meter is notated differently Q in each voice-part: S in proportion g, C in hollow red notes, T in full red notes and dragmas. The signs used to indicate the various types of coloration are explained on p. 21a. No. 27. The use of sharps in the key signature is extremely rare in music prior to 1500. All the parts are notated with the clefletter D, written on the lowest line for the superius, on the middle line for the tenor and the contra. Possibly the entire composition should be read an octave below, but the high pitch of our version is perhaps better suited to the text, which contains a charming request of a lady. No. 28. The only notational specialty of this example is the use of the reversed circle to indicate ditninutio dupla. The actual transcription is rendered somewhat difficult by the absence of this sign in C 19. No. 29. See the facsimile and discussion in ApNPM, 414ff. The passage S 7-72 is somewhat problematic, as appears from a comparison of the present rendition with that given in ApNPM, Transcriptions, No. 58, the latter being based on the assumption that the initial B should have a punctusadditionis (see the remark on p. 417, small type). The present transcription avoids this conjecture, but calls for a punctus perfectionis after the S near the end of the passage (on D). The remark about the 'second clerical error' (ibd.) should also be deleted. The fourth edition of ApNPM is corrected along the lines indicated above. A B-flat signature is required for the contratenor (see the cancelling sign on the last line). No. 30. This is an instructive example for the simultaneous use of the various mensurations. No. 31. As most of the compositions by Solage, this example is without notational and rhythmic complexities. The repeated use of a rhythmic pattern (S 8, 11, 15, etc.) and the series of parallel triads for the solemn intonation of the refrain (meas. 67ff; see p. 6b) may be noticed. No. 32. This extended ballade shows the technique of rhythmic patterns (see No. 31) in a more advanced stage, characterized by the use of a special device of notation. By repeating several times the rhythm DJ |J J|and inserting this sequence between the two notes of a hemiola-group(red B and red L), a characteristic notational-rhythmic formula is devised, and this is introduced several times during the course of the composition (G 8-15, 30-35, 44-50, 80-87). A syncopated motive of simpler design occurs repeatedly in the superius (meas. 19-22, 66-70, 76-79, 115-119,123-126,146-150), while the tenor makes repeated use of coloration groups (meas. 9, 30, 44, 51, etc.). Like most of Solage's compositions, this one is remarkable for the bold, yet always convincing use of dissonances. No. 33. Owing to the faded condition of the Ms the stems of the notes are almost invisible in certain places. Therefore some details of the transcription are doubtful, a remark which also applies to the Nos. 35, 37, and 39. A B-flat signature, not given in the Ms, is required for the tenor as well as the contra (see especially meas. 29-31, 46, 71). The extended A-flat major passage in meas. 41-47 may be noticed, as well as the interesting chord in meas. 55 (repeated in meas. 86). The several examples of sustained chords (meas. 19,26, 59, 66, 77) indicate Solage's proximity to Machaut (see p. 10a). No. 34. (Facsimile Plate IV.) The notational problems of this ballade are discussed on p. 8b. See also the remark regarding Solage's authorship on p. 10b. Of special interest is the use of a fanfare motive in connection with the word "noble" (T 7; C 55i; S 57) as well as the repeated occurrence of a 'leitmotif,' E-F sharpG-E (meas. 1-3, 7, 16, 22, 28f, 42, 61, 65). Quite possibly this motive had a certain association with the Duke of Berry to whom this ballade is addressed. No. 35. The first line of the superius is so faded in the Ms that the measures 8-18 can be transcribed only with a considerable degree of uncertainty. A B-flat, found at the beginning of this and the next line (not elsewhere), would seem to be an accidental rather than a signature. The notation is in [2, 2] throughout, but certain passages come out more naturally in 3/4-measures. No. 37. See the general remark under No. 33. Regarding the distribution of the text, see the remark p. 25, n. 62. No. 38. This virelai is copied twice in Ch. We follow the version on p. 50v, variants from the other version (p. 18r) being shown under Ch (b). The composition is notable for its pleasant charm. Of special interest is a recurrent pattern formed by alternating notes of the tenor and the contra (meas. 7-8; 17-19; 26-29; 49-50). No. 39. See the general remark under No. 33. The transcription of meas. 11-15 is uncertain. Our rendition, involving the conjectural addition of a fi-rest in S 12-13 and of another B-rest in T 14,can hardly be called satisfactory. However, I am unable to offer a better solution. The triplum makes extended use of a rhythmic pattern (meas. 1-2, 4, 12-13,etc.), which appears occasionally in the other voice-parts as well, for instance in the closing measures where it produces a snatch of imitation. No. 40. (Facsimile Plate V.) The facsimile will enable the reader to check and, possibly, modify our interpretation of the accidentals in this unique example of fourteenth-century chromaticism. No doubt, the extravagancies of this composition are closely bound up with its literary text. From repeated references in the works of Deschamps it can be inferred that there existed, at least from 1366 to 1381, a group or society oifumeurs, obviously eccentric 'litterateurs' and 'bohemians' who made a point of being 'in a fume/ and of displaying their whims and humors (see E. Hocpffner, Eustache Deschamps, 1904, p. 50ff). Senleches' composition refers to these Jumeurs, and may well have been played in one of their meetings, evoking merriment over its 'nonsensical* chords and roaring bass register. Another example of 'fumeur' poetry and music is Puisqueje suiJumeux plains defumie (Ch, 34v), text by Noyon, and music by Hasprois (see p. 25, n. 63). No. 41. The tenor and contra of this ballade often combine into an almost 'chordal' accompaniment, particularly in meas. 60-61. Equally 'advanced' is the V-I cadence at the close. A B-flat (repeatedly given as an accidental) is to be emended in the key-signature of the two lower parts. The meaning of the natural sign in S 35,C 58,andC 68is doubtful. Thefirstof thesepossibly calk for C-sharp, in which case editorial accidentals are required in the lower parts. No. 42. Somewhat similar to No. 32, this composition shows the influence of special notation devices (semibreves caudatae) upon the motive technique of Machaut (see meas. 8, 34, 44 and 14, 31). In addition, a syncopated pattern recurs in all the parts (e.g., in S 15, C 11,T 24). COMMENTARY 31 No. 43. The passage S 5-13 is faded in the Ms and cannot be transcribed from the photographic copy with absolute certainty. The use of the plain semicircle (without dot) to indicate [2, 3] may be noticed in meas. 53. No. 44. In this piece, as in several others, the interval of the third is used for the final chords in meas. 31a and 51, while the two main sections close with the perfectly consonant chord, 1-5-8 (meas. 32b, 68). The natural in T 16is written on the D-line, and the flat in T 24 on the G-line. According to A. Pages (La Poesiefraniaise en Catalogne, p. 61) the Seril of this poem is a certain Cyrille who, in 1288, had prophecied that in one hundred years the kings of Spain would fight an inner war until a bat would devour the 'moustiques' (mosquitos) of Spain, that is, the Moors. This bat was identified with the king of Aragon whose escutcheon showed a furious dragon (the 'vespertilion' of the poem) with the wings of a giant bat. The refrain of this ballade is identical with the opening line of Deschamps' ballade on the death of Machaut, which was set to music by F. Andrieu (see LuGM i, p. 49). The present ballade suggests the possibility that these words were a motto of the king of Aragon, to whom the poem is addressed, and that Deschamps as well as Trebor adopted the motto for their poems. No. 45. The contratenor of this composition is an example of the 'advanced' type designed to reinforce and complete the harmonic basis. No. 46. Arpeggio-like formations in duplet rhythm are used repeatedly in the two upper parts (e.g., S 17-18,29-30; G 16-17, 43-47), and these contribute to make the composition sound considerably more 'harmonic' than is usual in this period. No. 47. The superius of this ballade exemplifies the most advanced stage of fourteenth-century syncopation, inasmuch as syncopation is applied here, not to passages of shorter or greater length, but to the entire part except for the refrain acclamation 'Puisque perdu avons' (meas. 39-42). There results a type of rhythm that, in modern notation, would be indicated by constantly changing meters. Another example of this rhythm exists in Senleches' En ce gracieux tamps (No. 50). The clash of B-flat against B-natural in meas. 30 is interesting. Chand Rei have no accidentals. The third note of Gt 40 is missing in Mod. No. 48. (Facsimile Plate VI.) The main notational problems of this extremely complicated specimen are discussed on p. 9a. For many other interesting details the reader is advised to study the facsimile. Of particular interest is the use of two different notational methods for the writing of the same melody in the concluding canon (meas. 60-76). See also the remark on 'written-out rubato' on p. lla. No. 49. This ballade is ascribed to Senleches in Mod, while Ch ascribes the music to Galiot, the text to Senleches. Senleches appears to us as the more likely composer, because the very unusual notational signs used in this piece occur also in Senleches' La harpe de mtllodicwhich, moreover, is copied (incomplete; see p. 8b) in Ch on the page facing the one used for En attendant (pp. 43v, 44r). A completely satisfactory explanation of the various semibreves caudatae used for the ornamenting formulae in S 3, 14-15, 16, 27, 44-45, 51, and 73 is very difficult, to say the least. The reader is referred to the facsimile and the discussion in ApNPM, p. 422ff, as well as to the transcription in A. T. Davison and W. Apel, Historical Anthologyof Music, i (1946), no. 47. In the present transcription we offer a divergent interpretation of the formula in S 14-15 and 44-45. This interpretation seems preferable, because it leads to a different value for each of the three semibreves caudatae (called a, b, c, in the above-mentioned discussion), and because it gives the hollpw red minim, which also appears in these groups, the same value it has elsewhere (e.g., in S 10-12). However, several emendations are necessary: first, the eleventh note from the beginning (sign b; the head is hollow, not filled, as it appears in the facsimile reproduction) should be a full red M, without the lower cauda; second, the indiscriminate use of the signs b and c (distinguished by the direction of the flag) should be corrected, so that the groups in meas. 14-15and 44-45 should have one sign (in the original meas. 74-/5 has b, 44-45 has c), and the other groups the other sign (b occurs in meas. 16 and 73, c in meas. 27 and 51). It may be noticed that in Ch only two semibreves caudatae (signs a and c) are used, a seeming simplification that, however, actually makes it even more difficult to arrive at an interpretation suitable to the different combinations in which they occur. No attempt has been made to incorporate these versions in our text. A very disturbing detail of the original notation is the A/-rcst at the end of the second staff (found also in Ch). In my earlier discussion (ApNPM, p. 425, line 8) I have suggested its omission. It could, however.'be retained,if the hollow red B that follow it are given the value not of 3 M (on the assumption that they represent four times the value of a hollow red M •»31AM), but 1/2 M less (5/2 M). According to this interpretation, the hollow red B would represent a distinctive note value, not, as before, a mere trick substitute for a black S (meas. 35). No. 50. The superius of this virelai shows the free rhythm encountered in Senleches' Fuions de ci (No. 47). For instance, 6 /8-meter, starting with an upbeat in the middle of a 2 /4-measure, is clearly suggested in S 26-28. In meas. 41-45 the player of the triplum joins the singer of the superius in a lively imitation of the 'cocu' call (see p. 15a). A few syllables of the text are incorporated from Mod. No. 52. The Machaut style with its fixed rhythmic patterns (S 3, 7, 34, 42, 46, 51, 55, 59, 62) and sustained chords (meas. 6, 11, etc.) is apparent in this ballade. The repeated notes in S 13, T 14, S 38, T 39 are strongly reminiscent of the same motive in Machaut's ballade Jepuistrop bien(LuGM'i, p. 31). No. 53. Interesting details are the triple imitation at the beginning and the triple sequence in S 27-25 and S 52-57. Mod has stanzas I and II of the text, Rei I and III. No. 55. Rei and It have another contratenor (not included in our rendition) much less satisfactory than that of Ch. F. Ludwig (LuGMii, 27a) suggests that Magister Franciscus is identical with Francesco Landini. It seems to me that the character of the text (which may be compared with that of his only authentic composition of a French text, that is, Adiu, adiu dousdame['Ihe Works oj Francesco Landini,edited by L. Ellinwood, 1939, no. 101]) as well as that of the music militate against this surmise. The three 'acclamations' at the beginning of the refrain are a typically French peculiarity (see p. 6b). No. 56. (Facsimile Plate VII.) This ballade is ascribed to Galiot in Ch, and to Philipoctus in Mod. We consider Galiot as the more likely composer, because the contratenor lacks the broken-third design usually found in the compositions of Philipoctus, The contratenor has E-flat and B-flat in Ch, E-flat in Mod, and B-flat in Rei. In the reading and distribution of the text we have followed Ch. The sign for [3, 3] given in Ch at the beginning of the superius cannot be applied to the entire composition, as appears, among others, from the succession of imperfect B in T 77-75 and T 24-27. It seems best to disregard it, except perhaps for the initial measures. No. 57. Rei shows a considerable number of variants. Some of these include clerical errors and, therefore, are not given in our transcription. For instance, in the passage S 51-56 three notes (marked *) are dotted S, making this passage longer by three M. The tenor has an J-rest between the two notes of meas. 53. This would give the tenor the length required by the superius, but leads to inadmissible dissonances. The contra for this passage, on the other hand, is identical with that of Mod, hence too short 32 COMMENTARY for the superius and tenor of Rei. For the closing measures of the first section (S 26-33)the notation of Reisuggests a version similar to that given as a variant for the close of the second section '(S 7OJJ), in which the notes appear in non-syncopated position. There are, however, not sufficient notes in the Rei-version of S 26-33. C'63-66 are missing in Rei. While the musical notation of Rei is corrupt, this Ms has a better reading of the text, as appears from the following collation: Mod Rei mon commun ans rege en siege mis et tredure nel nulz contradire ne le The numerous rests that appear in different places in the various voice parts, together with the extensive use of syncopation in the superius make this ballade an interesting example of the 'shredded* style. Also noteworthy are the sequential repetitions in S 2-6, S 7-70, S 26-31,and S 51-54. No. 58. 'Canon ballate. Traitur sub una omnis cantus huius mensura. Superius nota: rubee proportio dupla. Qui tenet inferius sexquialtera putet.' The first sentence means that the various mensurations used in this composition (all four mensurations appear in the superius) occupy measures of the same length. Thus, [2, 3), [3, 2], and [3, 3] introduce various kinds of triplets into the basic 2/4-meter. It is interesting to notice that the term mensura is used here as an exact equivalent to our term measure. The second sentence refers to the consistent use in the superius of red Af in the value of a Sm. It has not been deemed necessary to indicate these numerous red notes in our transcription. Every sixteenth-note of the transcription appears as a red M in the original. The last sentence tells us that the red notes of the two lower parts (here only S and B are used) indicate triplets. For no apparent reason this same rhythm is notated in dragmas in C //. The contratenor is of the 'advanced' type mentioned in the commentaries of Nos. 4, 41,45. No. 59. (Facsimile Plate III). The contratenor shows the broken thirds, often in duplet rhythm, that are found in most of the compositions by Philipoctus. The following errors of the Ms {Mod) may be noted: The C-clef of the superius should appear on the lowest line; the B near the middle of the first staff, on 'traitu,' should be black (transcription S 10);the last note ofstaff 9 (second half of the ligature) should be red (C 40);a semibreve G is missing before the last ligature of staff 7 (C 12);the sixth note from the end of the superius should be a S, not a M. All these details are given correctly in Ch and Rei which, however, contain other errors. For instance, the entire passage between the two dotted semicircles in the middle of staff 7 (Ct 5-6) is missing in Rei. In Chand Reithe duplet passages are notated with hollow red notes, instead of the reversed semicircle used in Mod. Chand Rei have a preferable reading for the close of the superius, identical with that of the closing passage of the first section. No. 60. The passages in duplet rhythm (S 16-17;S51-52; G44-47) are notated in hollow red notes. The two sixteenth-notes in S 18 and in S 53are written as red Sm,although either blackSm or red M (see No. 58) would be sufficient. The broken-third passages in C 44-47may be noticed. No. 61. Among the many difficult examples of mannered notation I have found this perhaps the most exasperating, and I am far from certain that the present transcription is correct in every detail. Particularly the beginning of the superius is doubtful, owing to the absence of a sign of mensuration. I had it first transcribed in [3, 3], but the present version in [2, 2] is slightly more satisfactory. The most striking notational feature of this composition are the mensuration signs with two and one dots. The former indicate prolatio perfecta,the latter, prolatioimperfecla(see the article mentioned on p. 24 no. 40). The signs that are missingin the original are given in brackets. The temporal relationship between [2, 3] and [2,2] is based on the equivalence of the S, not, as usual, of the M. Therefore the passages in [2, 3] have been rendered, not in 6/8, but as triplets in 2/4. The full red notes have the usual meaning (change from 6/8 to 3/4, or from triplets of eighth-notes to triplets of quarter-notes), and the hollow red notes introduce duplet rhythm, or 2/4-m:ter without triplets. A special problem is presented by the passage S 40-42,notated in full red notes with a reversed semicircle. The main version of our transcription disregards the coloration and gives the original notes (S. M S. M . . .) in halved values, as prescribed by the mensuration sign. A tentative rendition taking both devices into account is added in small notes. The hollow red notes (C 5-6, etc.) introduce binary groups in [2,3]. In S 38 the original shows a sharp immediately before, and a flat immediately after the note (A). These accidentals make no sense, except if the sharp could be interpreted as referring (a parte post)to the preceding note on G. This would result in a very bold dissonance which, however, may well be intended. No. 63. This virelai is remarkable for the regularity of its phrasing, a regularity happily relieved"in the final phrase. No. 64. The tenor consistsof three statements of a short melody in which, no doubt, a popular song of the period is preserved to us. A similar case exists in No. 67 (68). No. 65. The main problem presented by this example is the reconstruction of the text, which is partly written underneath the music, partly scattered over the free spaces of the page. To mention only one detail, the words 'Gelle camussete' written next to the word 'Tenor' are not the beginning of the tenor part, or of a separate composition (as is indicated in WoGM i, 261), but belong to the text of the second stanza of the contra, the beginning of which, to the words "que pour," appears separately in another space of the page (see p. 107*, text B, line6)*. No. 66. This virelai is noteworthy for its full display of notational and stylistic complexities, such as are usually found only in ballades. No doubt, it is an early work by Ciconia who, like Perusio, appears to us as a transitional figure leading from the manneristic to the modern style. A very unusual peculiarity of the notation is that the reversed semicircle denotes diminutio sesquialtera, not diminutio dupla, of [2, 2]. Therefore, in this mensuration one measure equals one measure of 6/8, not one measure of, 2/4. In order to distinguish the two different 'tempi' of 2/4 used in this composition, the passages in diminutio have been transcribed as duplets of 6/8. The composition contains some extraordinary dissonances, asfor instance in meas. 65between the contra and the tenor. In LuGM ii, 26b the composition is designated as a ballade. Both the poetic and the musical form, however, clearly mark it as a virelai. Nos. 67 and 68. These two compositions are identical (or nearly so) in the basic two-voice structure of superius and tenor. The contratenors are different and the triplum of No. 67 is missing in No. 68, which is also transposed down a fourth, and has text in two voices. The most interesting difference, however, is that of meter and tempo, the semibreves of No. 67 being replaced by minims in No. 68. This change is accompanied by a general simplification and smoothing-out of the melodic contours as well as of certain rhythmic patterns, as in S 7 and 36-38 of No. 67 (S 4 and 18-19 of No. 68). There is, of course, no definite evidence as to which of the two versions is the earlier one. Since, on the whole, 6/8 is the meter of the late fourteenth, 3/4 that of the fifteenth century, one would be inclined to consider No. 68 as the original composition, No. 67 as a later version in slower tempo and in four voice-parts. Artistic considerations, on the other hand, weigh in favor of the opposite conclusion. It is difficult to believe that the charmingly light-footed music of No. 68 should have been remodelled into the cumbersome four-part version of No. 67. Regarding the tenor, see the remark in No. 64. A notational peculiarity of No. 68 is the use of hollow (white) minims in groups of three as well as four notes (see meas. 4 and 18-19). The last note of G 19 is erroneously written as a black M. No. 69. Vaillant's charming bird virelai, Par maintes Joys, is well known through its German contrafactum, Oswald von Wolkenstein's Der May (facsimile and transcription in WoGM ii, iii, no. 76; transcriptions also in Denkmaler der Tonkunst in Oesterreich ix.i, 179, and A. T. Davison and W. Apel, Historical Anthology of Music, no. 60). For the present rendition of Par maintesJoys a free change of 6/8- and 9/8- meter has been used, similar to that employed in the Anthology for DerMay. All the passages in duplet sixteenth-notes are notated in dragmas, as indicated in meas. 37 and 40. No. 70. The two sections of this virelai appear in // as two separate compositions, Or sus on f. 122v/123r, Or tost on f. 123v/ 124r. Possibly the tenor and contra of the second section exist in Pad (37r: 'Tenor de Sones ces nachares;' see LuGM ii, 26a). In the second section some emendation is necessary in order to make the parts fit together. In meas. 81, where // has a A/-rest, the iS"-rest shown in Rei has been adopted, and in meas. 80 two notes (not given in either source) have been inserted. In Rei the second half of G 67 and of S 80 are missing, so that all the parts can be combined without emendation. Nevertheless, we prefer the (emended) version of //, because in Rei the first sustained note of the contra comes in the second half of meas. 67, while in It it appears (more properly, it seems to us) at the moment when the superius suddenly stops (meas. 68). The version of Rei results from our rendition if the second half of G 67 is omitted, the entire passage C 68-80 shifted one-half measure to the left, and the second half of meas. 80 omitted in all the voice-parts. Brit shows numerous variants and several errors. This virelai has all the qualities to become one of the top attractions in concerts of early music. It has the rare virtue of being charming in a popular way without ever becoming trivial. Performed with a bagpipe for the drones of the contra and a trombone for the fanfares of the tenor, it will reveal all its inner liveliness, provided performers resist the temptation of forcing it into a cheaply popular presto tempo. COMMENTARY 33 No. 72. In Rei the triplum is missing. The characteristic 'alarme' motive a-c' occurs also in C'estoit ma douce nouriture {Rei, p. 64r), a charming virelai, which may well be by the same composer. No. 73 also shows traits similar to those of Grimace's Alarme alarme. No. 73. This virelai is remarkable for the realistic, almost dramatic quality of the text as well as the music. At several places textual fragments appear in the tenor (meas. 1, 7, 11,31), and it is well-nigh possible that the player of this part (possibly a trombonist) used his shouting voice whenever the characteristic motive occurred, thus introducing yet another clement of liveliness and surprise. No. 75 (Facsimile Plate VIII). The final passage, meas. 26J seems to require some emendations. Perhaps some reader can suggest a more satisfactory solution than ours (see S 30 and T 26). No. 76. This triple rondeau by Vaillant is one of the most interesting examples of post-Machaut technique of composition. Instead of a single motive, a number of rather extended musical subjects are used at various places in different combinations. The letters a, b, c, etc., added in the transcription will help to clarify the intricate thematic construction of this rondeau. The measures 9-18 are identical with 40-49. Nos. 77, 78. In the first of these two isorhythmic rondcaux (see p. 7a) several passages of section II are derived by transposition from the corresponding ones of section I, while in the pther example contrary motion is used more often. In both compositions the distribution of the text in section II has been somewhat changed in our rendition, so as to make it correspond exactly with that in section I. The closing measures of the two sections of No. 77 are interesting because of the use of a more modern cadential formula, that is, 5-8 or 7-8 instead of the traditional 6-8. Nos. 79-81. These three little rondeaux, all from Mod, are among the most characteristic examples of the modern style, anticipating in many ways the early Dufay. In all three of them the leading-tone is regularly used as the penultimate. INDEX OF TEXT INCIPITS Incipits of texts found in a secondary part (contra, tenor) are given in brackets. Alarme, alarme, sans sejour et sans demour Amour m'a le cuer mis en tel martire . Amour me fait desirer loyaument . Andray soulet au mielz que je pouray . A qui fortune ne se vuelt amer . Beaute parfaite, bonte sovrayne (Machaut) Belle sans per d'haulte douchour parcc . Calextone qui fut dame d'Arouse . [Cent mille fois, ma douce dame chere] Conbiens qu'il soyt que ne vos voy sovient Contre le temps et la sason jolie Corps femenin par vertu de nature Cortois et sages et a tous doit plasir . Dame de honour plesant et gracieuxe . Dame d'onour, c'on ne puet esprixier . Dame d'onour en qui tout mon cuer maynt Dame gentil, en qui est ma sperance . Dame, que j'aym sour toutes de ma enfance Dame souvrayne de beaute, d'onour . De ma dolour ne puis trouver confort . De Narcissus, home tres ourguilleus (Deschamps?) Du val prilleus ou pourpris de jennesse . En atendant soufrir m'estuet grief payne En attendant esperance conforte . En ce gracieux tamps joli . . . . En 1'amoureux vergier vis una flour . En remirant vo douce pourtraiture En seumeillant m'avint une vesion En tes doulz flans plains de virginite Fuions de ci, fuions, povre compaigne . Fumeux fume parfumee Helas Avril, par ton doulz revenir . Helas, je voy mon cuer a fin venir . Helas, merci, merci, pour Dieu merci . Helas, merci, merci, pour Dieu merci . Helas, piti6 envers moy dort si fort He, tres doulz roussignol joly . [He, mari, mari, Vous soiils onni] . Heylas, que feray je maintenant Horssuyje bien de trestoute majoye . Je me merveil aucune fois comment . Joieux de cuer en sumellant estoye Jusques a tant que vous veray . Composer Grimace . Anthonello No. . 72 . 26 53 Matheus de Perusio . 22 Matheus de Perusio . 17 Anthonello de Caserta 23 Matheus dc Perusio . 11 Solage . Jo. Vaillant Solage Magister Egidius . Matheus de Perusio . Anthonello de Caserta Anthonello de Caserta Anthonello de Caserta Matheus de Perusio . Matheus de Perusio . Philipoctus de Caserta Magister Franciscus . 33 76 77 64 32 57 14 30 24 29 5 8 60 55 Anthonello de Caserta 25 Galiot Senleches . . . . Senleches . . . . Solage Philipoctus de Caserta Trebor . . . . Senleches Solage . Matheus de Perusio Solage . . . . Matheus de Perusio Matheus de Perusio Trebor . . . Borlet . . . . Matheus de Perusio Senleches . Solage . . . Matheus de Perusio 56 49 50 31 59 44 74 47 40 7 36 20 20 42 67 64 9 79 48 39 16 Kere dame chi m'otry 63 La grant beaute de vous ma souvcrayne Le basile de sa propre nature . Le grant desir que j'ay du retourner . Le greygnour bien que nature . Loyaute me tient en espoir . . . . [Ma dame, cc que vous m'avcz proumis] Mais qu'il vous legnr csl plaisancc . Martucius qui fu dc Rome ncis Ma tredol rosignol joly 35 Composer No 80 Solage. . . . . 35 Matheus de Perusio . 3 Matheus dc Perusio . 1 Garinus . . . . 78 Jo.Vaillant [Borlct] '. Ne celle amour estre ne puet menour Ne me chaut vostre mauparler . Notes pour moi ceste ballade Matheus de Perusio . Anthonello de Caserta Onques ne fut si dur pertie . . . . Or sus, vous dormez trop . . . . Par maintes foys avoy recoillie . Par vous m'estuet languir et soupirer . Passerose de beaute1 , la noble flour . Plus lies des lies, plusjoieux et plus gay. Pluseurs gens voy qui leur pensee . Pour bel acueil suy je, las, deceu . Pour Dieu vous pri, haulte dame de honour Pres du soloil deduissant s'esbanoyc Puisque je sui pour Ioyault6 tenir . Vaillant . . . Matheus dc Perusio Trebor . . . Matheus de Perusio Solage . . . . Matheus de Perusio Matheus de Perusio Matheus de Perusio Matheus dc Perusio Quant joyne cuer en may est amoureux Trebor [Reconforte toy, Robin, de ta dolour] . [Restoes le feu] Resto£s, restoes horrible feu d'ardant desir [Rosignolin del bosjolin] . . . . [Roussignolet du bois, doun£s] . S'aincy estoit que ne feust la noblesce . Se Alixandre et Hector fussent en vie . Se je me plaing de fortune, j'ay droit . Se July Cesar, Rolant et roy Artus Se pour loyaulment servir on puist mcrir S'espoir n'estoit que me done pooir Sus un fontayne en remirant Tel me voit et me regarde . . . . Tre doulz regard amoreuse mon tret . Tres douche plasant bergiere . Tres doulz amis, tout ce que proumis t'ay Tres gentil cuer amoureux et attraians Tres nouble dame souverayne . Trover ne puis aucunemant confort Une dame requis I'autricr d'amer . Ung lion say de tote belle figure . Solage . . . . Trebor . . . Matheus de Perusio Trebor . . . Matheus de Perusio Johannes Ciconia Senleches . Jo. Vaillant . . . Solage Philipoctus de Caserta Matheus de Perusio . Fr. Johannes Janua . 76 62 52 68 54 10 27 71 70 69 21 41 19 37 12 18 4 6 43 65 73 73 68 67 34 45 3 46 15 75 66 51 81 65 76 38 28 13 58 61 GLOSSARY 37 abcsstr to abase acoinlance acquaintance, friend- ship afullerto put on afy PI 1 to assure agree PS 3 to be acceptable agut acute, sharp alee travel, trip alegement alleviation alimentalliance; fidelity AlmeneGermany amancer to put sleeves on amenrir to lessen amerour bitterness ami (a bird call) amoulie P 3 to soften andray FI 1 to go anemie hostile, inimical angosment anguish, torment annoy, anoy sorrow, grief, ennui anlreamong, amid, in apertoy II 1 to depart; share ardement valor ardesse boldness ardre to burn ardure ardor, heat, eagerness arme soul armezarms artiglon spurs asenee PP placed, directed, instructed asnoy alder asprement harshly assouvir to achieve, complete assoufisanchi calm, satisfaction; end atargier to delay atens PI 1 to expect ator, atom adornment attraians attractive atlrayt welcome, attraction, charm aurer, aorer to pray avar! truly! avironee surrounded avolirto take flight aylenl Ps6 to go bailliepower, control baratdeception, ruse; disorder; ostentation basilebasilisk batis Imptv to beat baudour joy; boldness, courage biere coffin, bier bis dark boine good boswood boude PP to thrust bouter to put, thrust, push brasin roast brayre to cry, weep brunir to become brown; sparkle cadulet cadence, curtsy? callequail camussette flat-nose cangie PI 3 to change cardinette goldfinch cardonnelte goldfinch cendal sendal (a silk cloth, generally red); taffeta ceuronde PI 3 to surpass chaiti caitiff, wretched, miser- able chanlerie singing; chantry chault care (chaloir) chaut PI 3 chaloirto matter, to be important chiauter to sing chiere cheer; dear; face choise thing choisir to see, perceive ciere face compas measure, bearing comte a lourcount, noble consors companions contez countries contour region, vicinity contree country, land contrejaire to imitate; compose conturbee PP to disturb, perturb cornemuse bagpipe corte: decorl soon cote coat coupree cypress (a silk or satin) cours body cqye quiet cremir to fear creu PP to believe cuidier to believe, think cullirto gather deceust IS6 to deceive deduissanl PrP to lead, delight; soar deffaire to undo delispleasures, delights demayne PI 3 to lead, thrust; dis- play demayne power, domain demy half; sansdemycompletely deport pleasure, gaiety deprisier to disparage, depreciate deservir to serve, recompense desiteux beggarly, needy, poor deslier to reveal, divide, share deslongier to put off desparanche despair destin destiny desvoye PI 3 to turn aside, go astray, lead astray delrayre to withdraw detrydelay devisament invention devise enumeration, description, quality, manner dinerpenny diu god dotsspring, watercourse dreschay refl. PD 1 to direct one's self duis PI 1 devoir to owe, to be eintre between, among els them emayemotion enchievy PP to furnish, nourish encline inclined; subjected enfonde PI 3 to sink, upset; perish enfortunee PP favored; made fortunate enginer to trick, deceive englume anvil ennorte PI 3 to exhort enpachier to trouble, harm, wrong enperas empress enpirant worsening eniamee PP to cut; begin to use; attack, encroach upon, con- taminate entencion intent enteritis intent, attentive entredeus in between envers on his back envoisseure joy, gayety, pleasure erl FI 3 to be esbahis dismayed esbanoy entertainment esbanoye PI 3 to amuse, divert, entertain esbatement amusement esjoir to cheer, delight esmay care, thought, sorrow, pensiveness esmeree refined, purified espaunie blossomed esprixier to estimate, value estance position, support estent PI 3 to extend ester to stand estincelle spark estoupee stopped estrayne fortune, gift estriver to strive estuet PI 3 to be necessary eulx eyes eure hour exmerea pure expoir hope faconde eloquence, graceful speaking, grace jaitis elegant falir to fail Java: ferai fauchon falcon fays PI 1 to make Jaysonplenty Jayslispretty, shapely, well-built Jaylurt form, face; manner; gens defaylurewell born Jenir to end, finish fer to do, make jermee PP to fix, make firm fiere fierce, haughty fierePS 3;fiert PI 3 to strike jest IS 3 to make finte end Jinerto end flaitrir to wither fleirant PrP to smell felerie flattery four flower folz mad, foolish Jorge^ fege forgier to forge, compose, devise fourt strong Jreour fright fum, Jumea, Jumee, smoke, mad- ness fumerto smoke; to be in a fume fumex smoky, hazy Gemynis Gemini (sign of Zodiac) genglerie idle talk, 'scurvie tatling' (Gotgrave) gerroye PI 3 to make war gesirto lie gie I gonfanonbanner, pennon, standard gravayne grievous gri will, consent; en grt thank- fully greist IS 3 to please greygnour greater, greatest griefmentgrievously grief, griis grievous gris squirrel fur groisse PS 3 to increase guerdon reward gueules gules, red gySl halenee breath heit,het PI 3 to hate he-mi alas hen PP to have heure hour; de petite heure un- fortunately hoyne hatred huer to call; start (by yells) hume man hurler to strike, hit hustindispute, struggle iauewater jangler chatter, insult jant gentle jaquete jacket; Jaquete Jackie (Jacqueline) jennesse youth jovanl young jus down lacezPI 5 to leave lalonsImptv to sing 'la, la* (?) larges generous lassePI 3 to leave layraiFI 1 to leave legne PS 3 to torment lermirto shed tears, weep leroit CI 3 to leave, allow tester to relax lesse joy ley her lie glad her to praise /OJ praise, reputation lube to gleam, shine lyesse joy, gayety main morning mat's que provided that; although mar unluckily, in an ill hour mastin mastiff; servant mauvisredwing mayne PI 3 to lead maynl PI 3 manoir to dwell mayntes many maylin morning meclre to put merirto merit, deserve merleblackbird merlell hammer mis foods, dishes meschant wicked, unworthy, coarse mesprison error, mistake me me mielz best milourbetter monindeed monde pure 38 morsure bite martPI 1 to bite, nibble mos words moselle sparrow hawk, kistrel mureto change, move muertPI 3 to die muir PI 1 to die mye dear nacquaire small drum ne and nets native nez: ne se; ne les nienl nothing nobli ,-ee nobility nu: ne le nuepces nuptials ocire to kill ocyPP ocire; also bird cry oig eye omit never, henceforth, now on in the; where onnishamed oreto hear osiaux birds otriePI 3 to grant ottrigood will oullrancc excess outrie PI 1 to grant oy PI 1 to hear pamutiere mesh bag; hunting net papin pap passerose mallow rose; althea paurezscared, afraid pavour fear f GLOSSARY pent PI 1 to suffer penreto take per peer, equal pert PI 3 to appear pertieseparation pertiePP to depart pertillii embroidered (?) pile PI 3 to steal plasanche pleasure ploit dispute, suit, pleading potentPI 6 to be able poiller filthy, lousy point PP to sting, prick, punc- ture poinlure puncture, pricking pol mud puddle pooir power pormayne PI 3 to lead; torment porpoins doublets porpois purpose portiere bearing pourpris enclosure, limits powrtret PP to portray, depict prangere noon; noon meal presoncion presumption preu worth; advantage preux worthy prijere prayer prilleus perilous propice propitious, favorable prouesce prowess proveir to provide puret CI 3 to be able (?) rant PI 1 to surrender ravier: ravir recept reception, acceptance redoutidreaded renamed fame reparer to restore rcquequaUs PI 5 to have a care (?) requier PI 3 to pray, beg, seek requoy repose; en requoy secretly resort defense, aid, help restoer to retard, delay, quench relhray PI 1 to withdraw retrer to withdraw reusignol nightingale royone queen samis samite sanson starling sanz meaning sas PI 2 to know sayjour repose, leisure, delay schay PI 1 to know sejour:a sejour at rest, at leisure semailles sowing, crop sench PI 1 to feel seumellant PrP to sleep, slumber, drowse seure sure soini excused, put off sonhis son bran sopourter to sustain, assist soppe soup, sop, brew soubgis subject souef agreeably, sweetly, softly, delicately sougect PI 3 to oblige soulage, soulas comfort, solace sovietalone, solo sousy care sout PD 3 to know sovenance remembrance, mem- ory soye silk speranche hope suelt PI 3 to be accustomed, wont suir to follow surendant^ PrP to surrender, be submissive laburintabor, drum tarreto be silent tempre early tenoyre tenor termene PS 3 to limit, and timbrebell; crest lorn around tourdis always traient PI 6 to draw, turn traite treacherous trayreto draw tremour trembling trepount PI 3 to pierce tressue PI 3 to be covered with sweat trestuit all tret PP to draw treuve PI 1 to find trislresad trujer to deceive, mock IritisPI 1 to find iuerto kill; tin a birdcnll umais henceforth vaiere true veirto see veglarde old vergier garden visionvision vespertilion bat veusistIS 3 to wish viaireface vieultS vileness vignevineyard vignePS to come villan a woolen garment villette little village viron: de par viron around vo your voirto see voirtruth; de voir truly voiray FI 1 to wish voisses PS 2 to go voraFI 2 to be willing vuidier to void, give up, leave wacarme fight, assault; hurlyburly; trouble; alas! yawe water ye I ysnell light, swift ystra FI 3 to go out LIST OF PLATES I. Matheus de Perusio, Le greygtiour bien (No. 1) II. Anthonello de Caserta, Du val prilleus (No. 25) III. Philipoctus de Caserta, En remirant (No. 59) IV. Solage, S'aincy estoit (No. 34) V. Solage, Fumeux fume (No. 40) VI. Jacob de Senleches, Je me merveil (No. 48) VII. Jo. Galiot, En atendant soufrir (No. 56) VIII. S'espoir n'Stoit (No. 75) 39 PLATE I MODENA, BlBLIOTECA ESTENSE, MS LAT. 568, FOL. 32R No. 1 PLATE II •uyt n« nrmo am fblt £i pn pft <|t«c llttvnVuirc ir_ ' _ 1 mctf fonotni.^oiiitolpiirTron.iuioiu* _ • ' jii.irilfjnr im? elicit* foiutr.tm Ivnoiirj.'.i.tiu-rniquu-il-ri riVfbiijrr cimi-ic F=iE •3h hi n—uHE U=iJ k^ C.HANTII.I.Y, Ml'SEE CONDE, MS 1047, FOL. 36R No. 34 PLATE V oucpc :CHANTILI.Y, MUSEE CONDE, MS 1047, FOL. 59R No. 40 PLATE VI arcnn s mfiiuwril annnw- foia critif'r horn font "t Tnirfiiif cpmciicrmtri >-r Hi' IcVudr 11 n:i-in '|iui r.« ir •: *^>or en .nwnr \ v t l irul 'in yumi" ».v r.i" Ual UII:jmop •piiift-yl.il' nun«nr ic nu 'biicil a'lu i)iioi> c.iru--;•: moi* Icfifr ilhr ttpi « r . • iii: ciufnm, I'cniclir CHANTILLY, MUSEE CONDE, MS 1047, FOL. 44V No. 48 PLATE VII Ccttfuirculw TifHamceqn<|nkrjl5uittchjr 1 P H l U H J J J jjfj j 1. Pres du so - loil 2. Sur la ri - vie de. duis-sant re plus ri s'es • ba che que noy- e soy. e m F£=# r i r * f f if r 15 JI j 0) D'eulx en - ten - tis De maint o - slaux un d'une r r i 25 10 I 2. re- dou . te fau et d'aul. tre fa • chon con. ^S m ,-i r 85 S7a «7b 8* H J J I J J J r p/jl .i i n J iJ.^j~Ju ;J'jjp/jl 3.Close est d*un beaux ro * r vir ir65 60 ^ IJ J IJ. ^ ^ ^ rc/'"sier de par vi - ron Dont rn ir > r i rr >Pir r s'il ne son* bien ' ' m65 X ^wJ"iLJfl3>J"'j"j * j3 JJlJ j preux jeune et ve o glarr ii r r if r if 70 76 j J r r ^ de Mes- chant ce • ly • pf IT r ir r ir rc:r ^ n if 8 0 85 3 II que le fau - chon re - gar-de. i r r i f P90 II 1. Chescun se doubte et ne scet que fer doye Fors que d'esmay trayre do lo sayson. 2. Sans plus, tout prest en l'eure si s'employe: Pluseurs aultres n'aylent ver les buisson. 3. Aucun demeure, aucun y torneron Simple de cuer sans chault de faire garde, Meschant cely [que le fauchon regarde]. 95 III 1. Quar noblesse et vigour si le convoye, Desir, espoir, sagacitle et rayson 2. A son porpoii tout brief qu'il s'en voloye, Uoysel que atens hurter des artiglon. 3. D'aultre ne quier sy donra coulps felon Pour definer, fache qul vuelt sa garde, Meschant cely [que le fauchon regarde]. 9* B. SEVEN VIRELAIS 5. Dame que j'aym !J>j J J>i» n J que j'aym sour pli a YOUS par (i) fj. tou • tes grant be de ma.en-fan-ce, Ke loue et prise au-tantcom j'ay po-Yoir, £t fay - re ni - vo . laa.ee Hon . tcu-xe.ment d'el-le til- re do - loir En tri - stre if f i> or le doy, an-noy. (0 7 .D T T PP10 15 JT3 3 1 p a==g= Ay-es u-mais hum-ble pi.tie de moy, Car aul Etvcusplai.se sa.voir son tort pour quoy Ju - gies tre-rnant a mort ,rji,lm i Hf T7 20 [j.Jofx] u de nul son faulx bien puis a • voir trait de - ce . voir Que so - ve • nan - ce. Par fine oul - tran • ce. ^ 10 10* ofT.] Hir r PIP r r p?l J JJJJJJTJ J7JJ « W zm 2. For - 3. Belle Jp^ JIT S i f J ^ ^ ss 40 [J..J of T.] O ho- ne nou me het re-e, de ton-te ca puis. san da siecle de - 11 - tan T OD p r iJ r i^f J ir r g^£ 45 50 il mefaut a - des plain - dre du cielplus que ne scet con et do ce loir Toir m Du Hu.i. « K8.-J eo 65 T- ' 1 11* 6. Puisque je sui m1.5. Puis - 4. Le que mo je sui raent, le heu• pour loy. aul • re, le lieuet PSi vray cuer et ser - vir Hors pre - mier - raent choi - sir For que j'ay a met nvy \ u. m m20 .j . } I IE/ J >J loing temps enlx tel que ri - e, Et qu'ain- si m'est a - mi- e. Ses beau- tes sont U J' U25 J i J Ip r r pi' p r |JUJn J©» mes par son vueil dire, or - gueil (0 1= -MJJ. 30 as a-ne . mi - e, et en - vi - e. On-ques n'au - ra de moy D ' l l i j i q D'el-le y ne quier je point nulso-ve - nir. gra-ce me - rlr. m40 r -[ m ! j- J JIJ1 ^ a (i) 2. Plain-dre me puts 3. Mes mul ne fu i§p as-ses plus si sage a i 4. IJ - it50 ipr Ir r rfp r r Ip r p r Ir p p r que jo - ir, mon sen - tir Car son dan- gier Que son par- ler '-i m60 55 J !Pf Hip r r Jbien me fes - soit ve - ir et xon doulz a - co - lir Ce Ne que de ||J>J J je voy et ce - ust por sa cie-re quilfeut que lfrjjtjlj. '4.65 i rr 18* 7. Helas avril m ,(0) ' n i i n ui i i i , r1.5. He - 4. Tant las, A - vril, plus de mal par ton douls re • ve je sueffre a toy ve i= Ml t m M 'r n'n' ^ ^ TTTT nir J>ay de Qui me do • lour de - may plus ne que sans di- fai re re le t-p r i r r f J M J 'J'JiJ Quant si En grant te voy, lan-gour. jo Ain li, no - vel et si vif et Ti m f vray De Jus^w m m15 20 J > 4j , r f ?mflours ves- tu en joy. e sans es ques a tant que son gent corps ve may, ray. Plain Pour d'o- dours, ce d'e . ' f I r= *Si 25 KF) de ly - es may an - si se et m'en je n'en com-plain ay dray Que Tant de . sir, que pi - £= so.vetie me r f r r1 8(0 m80 15 L. See p. 21a and Commentary. 14* 1(0 ;J. JlJ ^ nir, plain vie -gne dre se • et ler- ra}r. cou - rtr. Pr « f = § = = 1 ^40 45 1(0 J * J JJJ U S. Biea me 'ie- roit 3. Des que ma. dame la mort en toy douce a ne puis su • ve i* r if m fag ir ir. En Ne » r ' 50 r.J dadb >i'jf |j/i'J iJ J n i M i j l j | j U d'aul- •ay tre son, co • pour ma vie def • fe . nir. se moy g r e . 1stchoi - sir f * Haul-gre Fort que f f 7 ^ > r55 60 for - tune et d'elle une, et G P c-.. 70 JJ J IJ JJj U ' J IJ '• • ' W J J r ir i ir irn i m 76 15* 8. Dame souvrayne 1.6. Da - 4. Dont m& me sou - vray- ne mou - ray d'a de beau - te, mour se bon d'o • nour, Merse - cours Ne ' r ; ir =i m chi pour Dieu, vient a moi de ma do - lour, tre.- no - ble flour. a= IT r ^p£| m P! :J J If io 15 tout mon bien et je dou - ne] Fame 37a 27b 10 II 2. Je pri amour qu'il vous fas regarder 3. La payn, l'ardure que je port au ener 4. Par vous servir et loiaumant amer. Pite de moi pour Dieu, pour bone amour, 5. Dame souvrayne de beaute, d'onour, Merei pour Dieu, raerci [de ma dolour]. 16* 9. Heylas que feray r f n P f P»Pr71.5. Hey 4. Plain las, dre IP r r plp r ! que fe - ray me doy do - 'r Je le main - te - jiant, reu - te - mant, Car ma da - me Car mon cuer ne ne me veult puis pas des • P^ ai . der 11 - er, (I) > r jJ'lp » J J t |J. J^J 3I ' |E ' 15 mrrt,t i| i \]^ m Pour bien fai - re ne pour ly pri - er, Ne son a-mour vueil point o- bli - er, * Ne pour es Hon lay di Ffe mm tre son loy ray tout en IJ. J J' 2E ^ ^ 71 r J ' 20 r' l"rl rJ ' P ' Oaul ser-vant sou . p i . rant. 2. Si 3. Mes ^ if 4. rrrnT^ T rla re • quier d'a - mour so - vant je voy bieh cer - tay . ne - mant Ippz±=± 85 17* rr p pCf "nr PPQufe.le me veuil-le sa foy Que ja- mais don-ner ne me voul-dra * J J t> a - raer. J J J !*$=J8& 10. Ne me chaut j r m1.5. Ne me 4. Quar pour chant vos - tre ma foy j*ay ££ man-par tres plus ij J J ir J ^ NJT 13 IJ J ' i> ler, chier limn Di - tes au pis Que vous au • tres que vous sa - ves. tels me bias • r r * r rm10 15 t « •> 3 . S L .3 r Car je vueil bien Quar horn co • nois que vous la • • this tra bien as - set f f ,f f ,r m20 J J.JJ.J J- J r ir J Que je Que je ne vous pris ne su - y un vos ^=# i f f f f f ,r to di-ner 2.Vous au -tres die tre per. 3. Ne me lou - es tif pas mes-dis-lant tant ne quant, f i i f f De Car tou je n15 I7\ tes ver - tus ne suis e - m ne- mis. pas ^ =£: vostre a . mis. *o 41a 4lb 18* 11. Belle sans per j J ijUi*j JU" U\ 1.5. Bel • le sans per 4.Ain- si se-ra dtiaul4e dou-chour pa-re-e, jus- ques a ma fi- ne-e De Par r >f ifr ir»r irr" =i- if frin.. r | r' »rr |>r r "'r r 10 J J I J J - J I J J bien, d'ho vous ser nour vir et de ton- te vail- Ian et faire ob • e - is - san ce, Je vous sup-pli sans fai-re de-layce, Com doit a-mans partres fine al - li rf it r f i r -or r it-4 15 J IJ J ' J an-ce Ren-vol- les moy vers vo chie-re con • tre an-ee. Or fai • tes done que de brief soit ma a - le I r f 80 »6 J l|» 'jJiJ'JJJIJJ'jip 3. Car blen 3. Keen aul sa • Yes ma seu-le tre part po - roit es de- si tre fer re me - f*r ifm *rir ifr*r rM r r ir° to 86 I 2. J33e Que soub - gis sui de vo noble a - coin e Ma vo - Ion- te, ce sa - chies. sans doub tan - ce, tan - -*z- ce. -o-^irrr r43b 4 0 19* C. TEN RONDEAUX AND ONE CANON 12. Pour bel acueil 1.4.7. Pour 3. A . 6. Qu'en bel a - eueil mer de - sir pnls je faire suy je, las, ma long temps s'ain - sy m'est de - ce - u, sos - te - nu & - ve - nul Dont tout es - polr En douls pan . ser, De- sir le vuelt v J de Or que r r 10 P f r #ptr 7 CJ p n p •kMm rmoy fuit main - te - nant Sans nul re • tour, me vient en - pi- rant De jour en jour. jfey-me fol - le-ment Son noble a - tour, 2. 8. Si 6. Car ii me com - plains en ly gist de ma trit - te do at - trayt ly - esse, ho• T r M I15 i i f J. i J. p ^=n lour, nour Ce fait des I tin Que puent a - mans qui me fiert du - re jo - ir tres ri - ehe- 3f II P p J f IJ J Pir r J so ment Quant si me fault ment. Mais a moy sont ee tout |J J que plus ay ere ses bien re - te ' t r H u. nu. ^p J ^ u. to 20* 13. Trover ne puis T. ^'HJ. 1.4.7. Tro - ver 8. Fe - nir 6. Hors suy ne me de if puis faut, joy au-cu - ne he-mi, do e trist et m 1.4.7. Tro - 3. Fe - 5. Hors ne me de C. puis faut, joy au he - e ^m r PI 7 T cu. mi, trist ne-mant do-lent et de con - a de - fort, tort, port Si Se Pax 10 $ mSi Se Par l'es tres fort point Va.re - tort n'jiy par f d Ffort de For me - re de - par - tl ma da-me jo - 11 tu • ne qui m'en - vi tres fort point Yn re - sort n'ay par l'es - fort de For me - re ma da < tu - ne de - par - ti me jo - li • qui m'en - vi • •t-y* J 15 20 21* I !• 2.8. Dont je 6. Tel Men me plaing a . Yoir. 2.8. Dont 8. Tel je bien m me a . plaing to voir. A H ' 25 vant, mour, r i p r p(s===sE5j j.. sou • pi - re je te JL t et sup cri-e Que - ranthe - las, pli - e, Ay - de mo - y, de ma do ear se ce lour, n'eit, fr de [car if £sou - pi je te se et eri • e Que • rant, he - las, de ma do - lour, sup • pli . e, Ay - de mo - y, ear se ce n'est, - I I • F ( 1 I h w i 80 ma do - lour la mort. se ce n'est] de cort, r r r r r ru.ir r ir r de ma do [«ar se «e lour n'est] la de p J T p HT i f mort. •ort, r « 85 14.. Dame de honour plesant J JHiJii h n r Pr "PI P* r, rP I J ir r p p r 'frT 10 22* J 1.4.7.Da S.Ne en 6.Bien nour moy plaing pie - sant et gra - ci - eu-xe, pour ce soy - es hon - teu-xe, de for. tune en - vi - eu-xe, Vos - tre S?en vous Que si beau-te a • mer brief-ment p J ir P r £^==£ r 15 crcrrrp r r mon cuer re - jo - ir mis tout mon de • sir. vous me fet par - tir 2.8.Et 6.Et p*r~r m ir P p r pen-ser nuit des-lon - gier r ->n M. r rwm i me flour fa - be-le soit et vy - a e mo joy - reu-xe. eu-xe. m m30 II 3. Et combien la partie soit dolereuxe, Je me confort de mon brief revenir. 4. Dame de honour [plesant et graeieuxe Vostre beaute fet mon cuer rejo'ir.] 5. Ay lors, dame, ser6s de moy piteuxe Et metres fin a mon greveux martir, 6. Pour eui gouvent je suy pres du morir, Quant vous veoir ne puis, tres graeieuxe. 7. Dame de honour [plesant et graeieuxe, Vostre beaute fet mon cuer rejo'ir 8. Et penser nuit et jour, coment servir Vous poroye, flour belle et amoreuxel] 15. Se pour loyaulment servir r n (i) 23* J J J3UJ JJiJJ»J1.4.7. S[e] 3. Pour B. Chie e pourloy-aul- ment mal ne j'aye a re da-me, vueil • ser - vir sou • frir, li - es (i) 3=3= J ] U r r_ir onpuistme • rir Si [a sou- frlr] Ne y don pro• vefr A (•) tres m'en mon haul re - grief te don co-me le thray, bel- le, je mal, que m'a si nom YOUS a da - my, a - fy. fe - bly f i 10 IB hr r r ? mm r r nr r r—r I ii r f20 my J ir p r p r r 'inr I*1 "3 I Vos - tre suy et se Qu'a. ses plus vous aim que m II J^J f\^^E$ J JIJiJ r if 25 ray jusqu' an mo - rir. moy, cfest sans men- tir. r 80 15 24* 16. Jusques a tant JMr J J J1 U (10 mm 1.4.7. Jus-ques S. En ce 5. Et pour a tant mon- de ce se p | J. JiJ. que vous ve ne quier, ne long de . meur %m n ^> * * ITi IT i M J J (to ray fay, Je n'au Cho. se Dou. the ray que da joy - e ne plai - sir, me puisse es - jo - ir. me, de •vous ve • ir, ir pf 10 8.8. Car 6. Te en vous nes que sont tout cest me m r m ir r p ip r •in H 15 3 Ji i J »J r \r P iJl Et En r r' r i r IT r V \r 20 85 ^ ^ J mon grant pan . ser tris - tesse et quant que j'ay. et en es - may. • r S r r«0 25* 17. A qui fortune IJ, AU/JJJ. JSJ 4 1* J J ^ U for fata • a tu-ne ne ie vuelt a-raer dra da tout raos et can-ter tant que puis - se re. tour-ner if if \ I " I' I 11 I 111' 10 2 0 2.8. Bien pert 6. A vo 15 > a moy, quant si brief me corps gent, que tel gra - ee Ion - tay . de - may ne, ne, Eg= mm rr IT i40 45 »r if BQ . se ver - moil De - es - se de le, a vo beau- te beau-te, vray tans gar-der. fau-srr. (I) r\ 5 0 55 26* 18. Pour Dieu vous pri ju. JJ ui J u J uj if if 11 13= 10 J | J J J IJJ it J J J |J J~31 m 1.4.7. Pour Dieu vous pri, 3. Quar sa na • tare 5. Pour ee a - mer me haul - te da - me est de has-ter nult veu . lies de droit de ho • nour, et jours, a - mour,~ m u > f i r T r i r r i j , f | f i r r r •I-I..1-W IB »J J 1* ' j I U JEn . De Car gi - ner ne me vueil tons mau-dir sans ve loy-aul-ment vous ayme ^m lin *±*=3 ne tra-fer,8.8.Ne vos - tre foy te tro.ver. 6. Des mes - di - sans vueil a - mer. ne me vueil plus ne vueil m iSO ss .3 -, ^mies ies fau-ser fl • er Par nul maul - dlt Quejus taU • lie mm r 'r if if f m irm40 45 27* des mes - dl - sans leur soit le chief r if ri trai-tears, da coarst \T' if 60 55 19. Plus lies des lies OD 1.4.7. Plus 3. Car 5. lies la des dou . Ills, chour, m plus que joi-eux de-den» l^ipr pr Ir r p m wi gay Doy - e bien es - tore ay, M'a-prent et vuet que mour sans 10 16 iy.uu.ii.uj I J 11,'ii n i |-t-r- mser fe vir, 2.8. Che • nir: ||6 te) rir, ere • rair, r i r ifir r r ao j rj"3m *mdoub • ter et ob-e • ir r' Pr irn; A tous jours mes 25 SO M.&R.Co. P.73 28* 20. Helas merci r rr-r r ir=> =1=1= 1.4.7. He - 8. Mer • 6. Ay las! mer - ei, mer ci du las, mer mi dou - lant, des ci, pour Dleu ci du serf - truis, co • merit mer chai - mar ci, «, vi Mer Qul De m \r h m J u, JJ ci pour Dieu, mer - ci, da . me d'o muert de mort en di . sant sans se ton - tea flors la pre - ci - eu - se nour, jour flour m ir J ir 10 IS da - [en pa me, d i pre - da - sant ci me d'o - nourl sans se - jour]: eu - se flour], 20 Jj . j J3j . i j. 2.8. Mer • 6. Flour ci du fleu - rant mal, de mer - cl si tres de r la Ian. gour, no - ble o - dour, Mer . Qu'en 80 He. ^ ^ J' j 18 es-me- 4e-ti- e. U ^ f j> \r^m 1 f J \J-JJ j ^ m # = ^ r if25a 26b r ij j pr o r *. , f 7 f . 3. Si ne pnis pas a ft ir r if r r so 83* St ma do. bur bn UJ'U U i iJ. JjJ !•'•• r T pen - du- rer Puls IJ. que U J J I" ' '" -#-=- 45 r r »r £ t m ' J U i if f if £=m. *60 nPir r' 60 II 1. Car j'ay desir qui se travaille et peinne De moy deffalre, et ma dame honnouree 1. Ne scet mie que j'aie si grief peinne Pour li que j'aim plus que nolle riens nee; 3. SI que pour ce ma joie est si finee Que riens ne puet mon cuer reeonforter, Pnisque desirs ne me laisse durer. Ill 1. Mais se eelle qui de long m'est proeheinne Par souvenir et par douce pensee, 2. Scetist pour voir qu'en biaute certeinne La sert mes euers en estrange eontree, 3. Majoie en fust tonte renouvelee. Mais je voy bien quil me eonvient finer, Puisque desirs ne me laisse durer. de lUehmnt] 83* 24. Dame d'onour en qui u J I m r. ' ! f l . r r ir ' p r p r fJ 1. Da- 2. ( §• r if r f I. tout mon cuer maynt, En a- ten- dant r . . r , f if 15 11. be. nio - vo - Ian - ce. bey - san- ce. t ?ifff>r iff f t r r i? . £=P I I 26a 26b 34* » P f * i? r pe- ran. ce Qu'en au • cun temps |Cr T p * |f f ^Cl = ^4? 7 Pf ,:f; m m ^ _3! •••7, t t5 ip r r pIp r ip r i' If A J> /T\ ^di. re pou- ray: A- mi- Si vous ^5«t 40 45 V J I " ^ ^ ^ que ne m'ou . bli - cs mi^ ^ p If f •f f7 •?, 55 85* 25. Du val priUeus 1. Du 2. Mali val en - pril- tre- 7 j s J j ij j , r r i, pf -if f ir r if 10 leus deus ou est pour. pris la mer de de jen- des- nestrei • *e i u ij J fir f if f i. r if rff f TUT^ ^ 15 lij n2 Vers Ou r ICJ CJ IP t P ir 26 T J3 h JJT J J'o • rlent un j'oy ies vois 1 bel [eas en haut tel] voy te- noyre lul- re, brni- re 01) /ft ^ J J ' i 4 30 S3a <5> 88b 1Kb 3.Des a Bet: K moSet: f reux que de. sir J J N J ^JJ, IJ -ji J. r ir * in f 4 0 36* II1J J>J />!,„. J] r r F r F PTr pir pr 3 3 j ]^I rut dei- trui- re. Kn i j T L I 45 50 ee pa - is, ou je ne truis con Bet: C fort, ir r h P ^ ^ ^ ir r irs•55 6 0 IJ 'J J)U-J-Ht 118 JT3 JT2 U. me le eon - dui - re A ee K C B ^ ir ir r i c r 80 Jiei: no % ,.j U'j h J eas - CD tel a - ri - ver a bon OP port. J J « p i c j r 65 37* 26. Amour irfa le cuer mis 1..A- 2. Kt monr ton - m'a vent le fols cuer pense mis en tel mar- tiet sou - vent tos-pl'\U p * Cj 11 1 i c f c p==ii HS:K ir r L.r SJ .-rn i i i i i . hi rfi rr re re, Que SouEi=e f f l t r r f t r . ^ r Ir i ir 10 'ir Pque mayn-tes fois vent me can- gie le la ^ f r ir 3 3 s 3 3 f r i» pr /TV -I J*J"~l Bn tel es - tat f f 26* 2«b 88* ir ir iJ vi- e est te - nue. Pour ce n'est r j ILTcfrJ If tfT l f r n - l l ^ lU ^ 'I r ?ir f "if.fr r ir r r so 15 iY- if r1 ftm ff. f7 ! ^ pr r I r r ic r r j GUI 40 J-UUJJJ i ' J J IjiU j J ?J J J i jJpj se • jour Cel- ^ li It 50 ir r ir J Jj> J sour- pris de fin J t f > PPIT r ic ^ r i f r h r T ir 55 r ' ir rf p 60 /?\ rJ P muar. ^ =«==^=( ir r^ T TT 89* 27. Notes pour moi ioi.es vers moy pi. Bt si me dbn-ne. m e . di-ei 40 40* r r p r p i'j If Mais '4 i J. J §=f i 4 'U56 if r IJI i \t P r lp r £que ce soit pour a - mour *JMJ j j i n i ft. ne! (i) ^ hj- l i 65 ao B. ONE VIBELAI AND TWO RONDEAUX 28. Tres nouble dame L J J J J '*O-'J r r r1.5.Tres, 4. Car trea [car] >HJ. IJJJ J ^ U r * I T * n m I U J U I g nou on ble ques da. de me na sou- tnre ve hu ray may ne, ne m ^ ^ ^ r ^ 10 15 J J ^M ^ T I •)•»** Je A- vous me su. pli ne fa tres eer an • ble tay - ne ment, ment, (i) JJ-o ^ i > t r ^ ^ e r if r ii»' so 25 41* i Pre - nes Sans pan en gre ser nulz tout ou • en pre• tra - ge I i m J IJ ,1 I nil I1 II I so 15 sent ment, Un pe Et a tit don par me- ray, soi- bon es es • tray eer- tay ne. ne. U, IJ U I r f r f 4 0 45 ii ^^2. Cr est 3. Pour u - voustre ne acan - son mour can- G 5 U. r ir \r f fn i f 60 o J IJ J I ^ i J ' ude te- vray, ray, Fait Si pour vous vous, su - bel- pli Ij. U j J J lj. i lj. ^ B6 60 12. J JJ J t H I' ^le ho • nou - re qu'll vous a • greJ U i 'x IV-r r r T65a 65b 42* 29. Dame gentil j j -, 14.7. D a . 3.My 6. Kt $ I* if r f r ir ir r r ij>j J j>jj. ^ J f r (i) 7 T 10 15 r 'Mr•p r Ir pPI 2.8.V0U8 6.Quant 'if pr Ipr p ' »Ir Tj. j i j i u j j . •f if f i ^ ^ 25 80 48* pr r ipr r Wr r F T f ^ Pj j r l I " i r pr , ipr r Her. r Ir pHI ^ 30. Dame d'onour cfon ne puet G 1.4.7. Da- 3. Tons 5. Tres O me es - hun d'o- tes ble- o 00 HAIII> ^P» nour, ceUe mant ou raer- ne fay chi 44* 1 'puet mil ei- mes YOUS pri- de- re*£=# r" if > ^ 30 as ' i j . IJ J J \t =5= ler la- 2.8. En 6.Sans C hP par- vi- douche, nie plai- que r 'prp'J r 'p r1 r' ir35 40 ' ' i Usant me pur ir fE ^t? 'i," J. 45 50 31 En Tamoureux vergier IIL SOLAGE A. SEVEN BALLADES 45* I \;p Jij p 1. En 2.Drotte l'a- es mou - le- reux ve - ver- e, gler de vis Yer J U J lj J U J I F ^ P J- mJ 'Ju. - meille na co - flour lour, Es- Belle p&u- et nie plai. ' * sant J J T J IJ, J JHJ J U U i U. 10 * I j J J J J I J JF 5 5 ^ •J JJ J I J J sp par et le de cours gen m m de na te fay tu re, I J J> J1J J J J'JJ '4 J '^J ^J » U ' J J J N J'J JiU. J tu- 3.A ees- te flour me mis en a- re. t \ ij. j j ^ i j J 'i.^ j J SO 35 J~JJven- tu- re De l'a - prou • chier et son j. J J if 85 46* IJ t > IB J. ij. j u. ou - dour sen - tir Mais quant je fus de - dens j I J > » inj. J. 4, if if mi i 40 45 r <• rpce no-ble clos, A- mors me fist J, 60 56 =§=£ £ J* J O ir J IJ J J## prdou• ce - ment ra - vier Tant que mon euer .'J. Ij, j JiIJ J I < J •' J. r,rfe•• f ,f r ^=£= f 60 IJ, iJ J J IJ |J i l = prent tout son re • pos. U J»J J.Q J J I f i f f f 66 70 II 1. Bn ee vergier sont tuit li gay sejour Qu'onques Amours douna a creature 2. La me dresehay remirant la valour De celle flour qu'en ly mayst par droiture. 3. Et apres luy m'assis sus la verdure Afin qu*Amours de li me fiest jouir Avar! 11 n'est riens vivant, bien dire l'os Que j'aime tant, ne riens plus ne desir Tant que mon cuer la prent tout son repos. in 1. Et se au jor d'uy trestout li eomte a tour De Burope ou d'Almene tres pure, 2. Ou des belles que maynt amourex tour Finent si bieng es nuepces de Mercure 3. Renevoient pour mi mettre en leur eure: Tout me seroyt nient eontre le pleisir Que j'ay de li on tout bien sont reclos, Quar c'est la flour qu'omis ne puet flaitrir Tant que mon euer la prent tout son repos. 32. Corps femenin 1. Corps 2. Tant fe- me- nin no- We- ment, 47* J U J !J 15 25 60 11 trai - tis et com - pa - sd 11 tant est II pas-se flour de beau- ti; 11 If - doulz et plai - s'ant L'a - mou- reux ray 11 de vos - tre oeil ri - ant 49* jJ J fj J IJ J 'J 1 1 J J J i J ifait par un doule sou-ve":— nlr i r ir T\, r mm r if r ir 110 U5 U J U J iJ J M8:B J ,MJ i ij Joi- eux et i f= If » r if r 125 ISO 00 r J U J JI en ses ^ = ^ las ^ m18& 140 iJ J iJ J !J J U J T^^^J '4^^'^main - te - nlr. i n r ir r fT\ r IT r ir n 1*5 160 II 1. Nul ne scaroit prisier l'envoitseure Et la dolcor que j'ay en vos truve, 2. La joye aussi doune nourreture A euer d'amant de loyaute pare; 3. Rien, certes, ne me pot tant Onques plaire come vo corps jovant, Ysnell et gent, ne rien plus ne desir, Ne ja ne quier jamais autre cherir. Ill 1. Et c'eit raison que de gens de fayture Digne d'onnour vous soit le pris doune. 3. Au gre d'amours qui de volente pure JTa enrichi du tresor desire S. Ou tout bien est surendant Veuillez me done retenir pour amant. Raison le vuelt quar pour leyal servir 8uelt hon souvent bon guardon acquerir. 50* 33. Calextone qui fut m J AJ lj. i' ^ J. II J 1. Ca- 2. Tant lex^to- ne qu'il la mist, me vraye I*r-fr pff1 CrrTci/cjp if If ipr r P Pf Pf ir1 r ifj: se se. A Hault Ju- ou pi - ter trou - ne r 1F~ r j. 10 15 un fit et J J- IJ. J un 11 ^ 1 I T^ \V\ v [ -I r ir r r1 ipr r p i pm u^1 - uao 25 1 JHJ»J. 'J. fl i'U>'J' donlz " fa-ere- ~ fice, fnt moult P hO3rr (cf. me&s. 83) JJJlU. —^ '• • '• 30 si» sib 85 J'IJ 'J J4. ' j .reu- se - ment La cou i_r E_j if f r r i r ron - aa s i i i ir ft r r^ m46 50 irTJJ. sur ton - tes ri • ehe - ment: Lors tous m i linnJ. IJ.r T Jr 55 60 les dieux li fe- irent per ho - ma '• IPr••[- pir r pgPPr JT1 ? "M r r Her g 65 70 I J, U. I Joi • eux J ' re - cept if i r i f i-Pr "r pi r i IP 75 80 • 0 52* 34. S'aincy estoit II' U 1» S'aln.- ey 2. Ffran - ce es - per- toit droit que •on ne pris et la noli prou a a LI ^ lr if, pr pif pr pi an, de due se E£ r ir^r r o - r r pi^ P t ^ a •r T^ 15 I 2. gen - rott tilz a de Ber-- ry, r r if \iiVT P r~ f ir 18b 30 _2 2 r-uj J J men - m 3. Quar de eer. tain f i ' r ip' 'r ^tT ' n r ir m80 58* i J jiiJ>J sa va - lour S'es- tent per tout rr r|f v rr'35 40 et luist com le cler jour; En tous fais 11 r r i fin ir ir r 5 r ' fifr45 50 55 sonno-ble .cuer ha- bun N-m . j. Quar c'est ce - li qui est r ir crrr » J j . la flour du monr T r r i ffrrr r r r85 70 II 1. Nature l'a per sa grant soubtilesce De seus dons richement enchievy. 2. Vaillant et preux, en bien met son adresce Et noble ator si est prouchain de li 3. Dont il n'a per ne greygnour, Ains surmonte tout home par doucor. Ce sbnt graces que Dieux en son cuer fonde: Quar c'est cell qui est la flour du monde. Ill 1. Considerer doit eheseun la sagesce De ce seignour courageux et hardi, 2. Quar c'est un cler mlrouer ou jounesee De chevaliers doit mettre son ottri. 3. SoA valour ft son amour, Quar il sont mis en tres souvrain honour Par sa vertu qui est si tres parfonde: Quar c'est cell qui est la flour du monde. 54* 35. Le basile Tr. I j j J l l J li'i-JU-J It t J It J'J IJ Jjili-JU-J—l ' I J I1 J- 1. Le 2. Car .Lfffif ba- sison ve• le de sa nin est mor. pro- tel r ir 10 J J JI h lf pre na- tu sanz me- su re Tous Sans ceuli re - t qu'il memI I yr r ir m. m 2 0 J T J T I J 1 J J I J J fJ i IJ IJ J 1 IJ J ljsj r ir fir r IT lr lr > J voit de tu- et e sanz r > I r IJH T p25 30 $> j 3J -3 IJ J 8*a Stb 1. 8e« Commentary 55* T'i ' • n . q ' j . J 'J '•' ^173 J I » J j'lJ'J J.IJJ>ij j , vie Les bons I. par trez san |Pr N r I r bu.sie. r c.r1 p 1 r if T4 0 45 »IJ J -ij. Tant quechas - cun volt ion per a grant r'r me ir f r 1 6 0 55 m J J J pay - ne Car ba - rat tient le mon - de en ion de- mai - ne. r ir f ir f P M ir r iT 60 65 70 II 1. Le roy d'amours ou palais de droyture Si a doune sentense et jugement 2. Contre enmeni qul par fause morsure A Trays aroans font painne et tourment. S. Maudite soit leur viel Kt leur jangler plain de tres grant foulie Per cni je pers l'amour fine et hautaine Car barat tlent le monde en son demaine. Ill 1. Or rueille Dieux que per sa grace pure Pause jouir de la belle au corps gent t. Quar trop l'aim mieulz que nulle creature Tant que mon cuer est tout sien fermement. 3. Bile m'est vraye amie Gaye, playiant, courtoisse et jolie, Ne plus ne quier fors ma dame souverayne. Car barat tient le monde en son demaine. 56* 36. Helas je voy je voy mon m'a fait de » fin ve et de play - nir sir En de. »i. TAni Qtfon - ques nuls horn a - voir ven- da un don li 10 25 57* i_Lf P-f-f-^ J JHJJ Jis 3=3=d'un faulz tour Dont se je n'ay i ' Ij J'J . 1=1= 80 85 tJP r pr » p » p coors de vray ef- fort Je croy que brief ^ti f f 40 J M J - > se - ray sanz doub - te J i mort. 00 /* j j f MB iff f f i f^mMS: G 45 50 II 1. He! Fortune, tu fais ton pris haVr A pluseurs gens qui treuvent amerour, 2. En ta roue qui tout bien fayt perir. Muer legier joye et jeu en plour 3. Or m'az boude au fleuve de tristor Dont je te dit quar tu me fays tel tort Je croy que brief seray sanz doubte mort. Ill 1. A vous supli, tresreluisant sapliir, Dois et ruissel, fontayne de douu>j, ji J'J J>lJ.u l J. j . IJI J I J iJIJi J ' I _' I ' ' [ I ' ' It '" Ijj u-ne Ja- que - te. * irnr-T-T 60 65 II 1. Autres i a qui par furaee Se vestent de porpoins faitis 2. On d'une cote de conpree Et antres taabis de grant pris 3. Dont ils sont asses plus jolis, Mais toute leur devise faite, Je me tieng a une Jaqaete. Ill L Qu»r elle est si blen fa^onee Bt en tons estas, se m'est vis, 2. Qtfao monde n'a robe fouree De pene, eendal on samis S. Qni tant me plavse et pour ce dls: La devise de ehaseun fayte, Je me tieng a une Jaquete. 60* B. TWO VIBELAIS AND ONE RONDEAU 38. Tres gentil cuer * n J 16. Tres gen- til cuer 4. Done tant de - sir, a- mqu. reux flour trez et sou- at- ef trai flei- ans, rant, if" 7 T pn ts r p if f (J).E D i J j>J=K= Frans BeUe et et eour gen - tois, te j o - Us et plains de joiplus que dir ne sau - roy • , f r 10 I_L_ J e, e, A vous ser De re- voir vir vo du tout mon temps fa - con sim - pie em-ploi- e Quar et coy- e Et P if !' i ^ r i r ir7 L f f P ir igpgj 15 J t", I ^T J i IP |J il l'es n'est gart riens doulz qui de tant vo me re • soit gart play. ri- sant. ant ^ f rm r- T^r t^m 2 0 61* J*i»J (II) N*au- tre de - sir a - Yoir Qui tant me plaist pour ee je ae pour-roion que je sol(I) *\ PI r r s" r r feho r r ^ ^ (I 0 80 =*= 2. Qu'a 3. Quar YOUS en a • mer. Tons ion hon- mi nou- pen rer •er, et ehe mi de r r r r if f rlr. sir. r r r r ir m 85 g=si I p j JlJ IJ J,J IJ.J JI Cre. rair, doub - ter et loi • Hi oeil, mes euers, mi YOUau • merit ser • vir loir, mi plai - sir r Pr i r* r f If40 f if n p.f 40a 46b so II 2. Or scay je bien que le doulz souvenir Que j'ay de vous me fait an euer venir Joie et baudour 3. Si que ne puis mal ne doulour sentir Ains trez joieux me fait amours tenir En gay sejour, 4. S'en loueray, amours eom vrai amant Quant elle m'a voulu metre en la vote De YOUS arner et certes se j'avoie Tout quan e'om puet en ee monde Yivant Nient me serolt s'ames de vous n'estoie. Ill 2. Si pri a Dieu qu'il me doint a venir Au doulz tresor qu'Amours snelt departir Per sa doucor 3. Dont me poves noblement enriehlr Fin cuer loial et sans rien amenrir Vostre valor 4. Songect cens fois roon euer tres desirant De vous veolr be aler g' i osoie Mais en la fin pour riens ne le layroie Que ne fuesse avee YOUS demourant On gay paV< on estre je voudroie. 62* 39. Joieux de cuer f lr Jn j j. 1.5. Jot. 4. Kt eux a de bon cner droit r r P Tr f rr if r r r en sen quar quant « r r r r ip ir Pr p i * r jf r JU u /) J'j.m j j ^ L r r PIr mel-lart a TOUS es - pen toy. soy- e e, J, Ut—' I i> p r p fe^p n iT PvC f i rm r1 10 JHJJJj, JJ ;> j Tj j j 1 sj. i * j J j Quant je sen - toi - e YOS - tre tres.doulee a - lay Tres-play- sant flour, doul - ce ro - se mon - day ne ne. Et Gar \r r f h rr f iv r Vr vo de gent d'a- r r ir pi>* 15 h. n ii-1 iT ^ J 1J = £ * ^ f r f i r corps, ma da - ma so - ve. rai • mours qui mon cuer trait et mai• ne, ne if p Qu'en- tre raes Au- tre plai. J. 80 63* iJ I JP T L J i 4 bras si dou- ee. ment te- noy sir an mon- de ne von • loy »r r rr r r rr if f e. e. •W-T* m r p i r25 SO n s J J—} J j J J. J r i 2. Je croy qu'on-ques I. Car sanz dou- lour ere. a - to - re hu - mai et sanz pen-se - e vai • v P I T p r P •> Hr i r j IT 35 ^ r ij. T J ne ne Nfeut ~ tel bien cer-tes Mon cuer e»- toyt rem-pli eo . me de tou j'a te voy - joy- JT^ P r p ir 40 IT lil j. 1J -J J J' J I j j> j . ^ 1 j e. r ir r f r_j ir r r (8 mM8:K 44b 45 64* 40. Fumeux fume m L.r L!Tr1.4.7. Fu- S.Qu'an- K.Quar meux tre fu,1 I Ir J I II . J * '* r rp J J t I. j J m pH J J U MS: J) 7 ir »r * pir rp"r p u r ifu- fum mer • i » r p 'p r Ji ' me met molt p r j j i > r -J 11' 15 IJg t; 10 \j Mr * J ir par sa li fu- pena - me le - gree i e e .8.Fu - 6.Tant meu qu'il 7 J'J J i Jpr '7 p[l '3 r IJ I J £ 20 p'T «e alt r j ir ' • » •j.r ^ i J iJ j r ir r25 80 > I T r I'T r IT spe- son cu- la - cl en-ten- ci 'J r •p r p' r r >j ^ 3ip J on. on. p j- J uK8:B 15 40 65* IV. TRBBOR SIX BALLADES 41. Passerose de beaut6 r \T r f1. P M - 2. Done •e- Jn ro- Pise de ter l'ei- beau- pou- a= no - fa ble va' I I •4. |t: #P^ flour, lour Mar- Ens g»- Knrl te plus la 1 J r if r ir1 r ir 15 J ' j . r -"ic-CJ"Ty"P"|T fpf Pip p fJ.blan- pre. che ci- qne eu- f nul •e 3=3 N- SO 66* ji j ' • 3. Car r i? duprin- 0^tamps a tous mons-stre la dou- ^our Pour es-bao-dir .. 2 \ m 2 r Cf IC ^ mngi ^ ^ P15 40 rJ j J'l i2fai=J f r1 cuer qui yray vmour gar- de: r PiT r i r J. i r p r p i r p f fe r r"1 45 5 0 JiU JiJJ.IJ. '' "ir fX Resr r i jou- is est a IT Prpi conJ- mm55 II 1. En son der vis sont trestuy li gay sejour, Plaisanse, odour, honneste tres benygne, 2. Car nature en la produyre mist vigour, Quant la fourma y tint sa droyte ligne, S. Son dlr just, eompas, mesare et playsant labour, Kn son faystis corps droyt com lanee e dardet Resjonis est ^nieunques la regarde. Ill 1. Humble mayngtieng, son douls renon, son atour. Son noble pris, sa redoubtee ensigne 2. Ke porroit null raeomter, ne la auctour Fleytrir ne puet par froidure que yigne. 3. Tous biens en ly sont composer sanz deseours. Soyt tant tempre, vespre, main, heure tarde: Resjouis est quicunques la regarde. 67* 42. Helas pitie|J) J. U i 1. He- 2. Dan las, pl glcr, re u- i fas, en des . m U J. I. i lr f , J |J m vers daing raojr sont dort d'un si a • fort eort II Qne En • je ne s^ay se je toi con - tre raoy po - lent gre • r r i r rr—10 15 US: 7 ? ^ r3.Se me plain, H8:0 je n'ay pas 4. ff if ,r 68* 3EIE trop mes . pris, Quant por fe- nir in'est-ren' TJ * J if r m* 0 16 J J J.i da pup eel goer- don. r ir r r ir r r i rN J i IJ J J 40 1 I ,MJ ^ ^ t i Dont mort me Toy sans j 45 J. j. iJ'j. > J. nul-le mes- pri- son. h 50 55 II 1, Et pals qu'alnsl ne trais en riens confort, Joie, soalas se sont de moy partis 2. Bt m'ont gnerpy, dont fen reehoy la mort Sans que jamais en ale null respis. S. Je ne Tif pas, ainsols pene et langais Or n'est nnl bien qa'en moy prengne seson, Dont mort me Toy sans nalle mesprison. 43. Quant joyne cuer I * If r If pr 69* 3E 1. Quant 2. Fet joyi ne son se • cuer jour en may play- i m u, r p«rir 'r est a sant, de J. r mou - li- reux ceux: En Au Ju- roy Pipuis - ter, sant au yienpf ir r r i f ^ p i r u.10 15 HS:C 82a p>'r i f p p f pa - Vi (I) 3.Maint che - ya p L J L ; J- UE 22b 35 70* haat ft) m r r ir w80 IS Pir r r r i f f f ir r r niprii A sa No. ble- dont $£ grant est le re - non, IT m!J J !J Ji J jj mr1 ip *P 40 46 Qni pour• te d'or et de guen • les gonr r P'r' I.I. 50 r »r r p;»f r pi* r fT\ LE-rr if fa- I non. MS:? i •' '•'• 60 II 1. Son droit atonr, son maintieng gracieux De la Table Ronde est a mon avis 2. Son ardement grant, fonrt et eouragenx Bn dons est Urges a tons, grans et petls >. Tant tne le monde en est tons esbahis De la-noble qrfil a sonbx son penon, Qui porte d'or et de gnenles gonfanon. Ill 1. Cest blen rayson que ehans melondleuz Qni la se tlennent et tons antres delis 2. D'armonnie que tant sont preeieux 8t bons sonvenirs tant plaisante et sobtills 8. A serrir tel seigneur soyent ententis; Pour ly se nomment en malnte region Qui porte d'or et de guenles gonfanon. 71* 44. En seumeillant I ir-r L.T TT ^:*=3= j J U j gr J. • J ' j: j ' ^ J. 1. En 2. A- xiX J IT N I r pi Tint fort uves - ne per ve - ti- iil i - on on Monlt Kn u j 'r 3 ^ i j r N J u to i|Ji j is ^ ^r•T—t: ob - icnre eon - ques • et te donb •our • ten- >e mon - tait u ir r J U If w =Nso as f r rt\ P r *p lf n r f=s=l ponr A- en- lixtan- dre: mm dre; J *=^z r i ir r M *^ • Oft IOb 72* if r ir 3. Mais Se - ril mon - stre en sa vray des- erlp- elon Que 1 ^ u r J>» If J lw r. 85 J J j J J IJ j 40 sm H P "Lri^rp PTP r P I ?* * e'est le roy qui tient en com J i>J i pp > r T u if 46 60 Trir i P AT- , mex, ar p iJ J j I Jj i j ifj 55 e! j iJ j u J j mJ i j r—|s r60 r65 II 1. Cilx noble roy a timbre de tel fac,on Dont legler est a touz pour cert comprandre 2. Que malnt palz et lointalne region De son haut pooir ne*z valdront deffendre, 3. IPa son vaillant euer ardis come lion, Ains seront touz priants sa seignourie: Armei, amors, damez, cheraleriei III 1. Et, pour donner au songe conclusion, Le passage qui ert sanz a moult atandre 2. En Sardigne, nous mostre que d'Aragon Ffera soun cry par tout doubter et eralndre, 3. Car puisant est en terre et mer par renon, Larges en dons, et ayme sans oublie Armei; amors, damez, chevalerie! 73* 45. Se Alixandre et Hector * ir r r * I7 J mmJ ' ' f f i r r f r p i n 3 ^ r r ir ' r'T f iso 25 88a r r r irrsab 74* 40 BO MS:D 65 6 0 MS:C 66 (b t) II 1. Son haut renon est en malnte partle, Car est ardi*, couraugeus et vaillant. *• En Europe nel pafi d'Armenie N"a nnl tel de »} bon gourernement, 3. Ne qui si bien aime ehevalierie. A ly traient eeuU qni ont contei de Noallles Vtojx et Beam, Caitelbon et NoTalUes. HI 1. Por ee doit bien estre sans fleterie Craint et double et ame chierement. 2. Derroyt pour cil prier an chiere lie 3. (mhtfng) Qul en pais tient sa terre et ses semailles: Woyx et Beam, Castelbon et Novailles. 75* 46. Se July Cesar \L TTH! 11. —a— 'j,. toy ne Ar Po- 2 tus rus Pu. rent Eu- rent poar ponr eonar- desI I N • I 10 15 if if i H- itJ j te se re- los, nou- pris inez et ou fa. f ir J. u, J, ir- r irT r* ir ' r l 3 ^f .7 T. 5 f ir~ r- h i pJ, ir1 r> iir 10 r it r H I de, ^ de: —p-i r ^J r 85 87a 87b 40 76* ar - mez tous ceu - ron- de i .? _ 3 _ ? .r* j piJ - Cs ic r r> Tr f ip r p r Ip r Pr l p t \ r i(i r V I -T—t J. j..If or- te. IJ- r ir TT ; T r rrr f II 1. Prouesse, vigour le tienent an dessut, Son avis est monlt grant com du roy Ksmonde. 8. Ses anemis gieve, dont moult en a mis jus, Sa forehe Men pert en terre et mer parfonde. 3. Ses maintlens sont toudis de la Table Ronde, Leesse, dedult, soulas le eonforte: "Febus avant" en sa enseigne porte. Ill 1. A ly comparer en fats je n'en truis nulsj Deshonour heit, de vice est quites et monde. %. En fait de guerre ne tint jamais desporvus, D'autres vertus est 11sans per ne seconde. 3. K'aflert que nuls ne termene ou reiponde, Xoblesse de ly ehescun reporter "Febus avant" en sa enseigne porte. 77* 47. Fuions de ci r r 1r p I* t V. JACOB DE SENLECHES A. THREE BALLADES if ir r \u r r ir r ir Mr r I Pii.Fui- on* 3.. En Ade ei, fui- ons, ra- gon, en France po- ou com- pain • en Bre- tain - gne, •o Ip ' »'lr r lc_fr Ir r Ir 7 ir p It If r If ' ' 'J u: ' J J i'l'jj Chas- Car eons en s'en brief voist temps J j J i J- r L r i r r r qne- rir on n^i- ra a- de P^P P i J ir rpr r 10 p Ir r ir p Ir pir ir pir p [i !r r r ir pIp J? J< nos J J ¥ tu en r i ELr r r j r irIB r r ir |L pip r p I r ? \j2 ' pip r p Ir f Hr r I 28» 2Jb 78* ^ r ip-> Mr r p I L J r p•>i*ir r p.Ir r r . I* If Ir pIr r J J que. rir no vi- e, no s e - i i - re, Ne de- mo- rons y- ci r P ir J eu- =§=£ Modik Bri: Q m i J J iEr 80 r ir p Ir * ip !r r r ir r r IpI f r Ir r r Ir I r r Iuu ir r ir r ^ I r J Ij 3 * Mr du F a - vons A- 3=1 li- ii==*-*- p 45 r pir ir p!r pi ir r r ir pip»*lr r r ir pip r p Ir f r ir r irJ " II 1. Car tfest bien drois, rayion le nous emselgne, PuUque la mort tres cruel et obscure 2. Nous a oste la royone d'Espaingne, Nostre maestresse ou eonfort et mesure, 3. Que ehascunt ovre leur volunte pure De bien briefment vuldier de ce contour, Puisque perdu avons Alionor. 1. See Commentary. Ill 1. Mais an partir personne ne se faingne Que de bon cuer et loialte seure 2. Ke prie Dieux que Fame de li preingne, Et qu'elle n'est sa penitence dure, 3. Mais paradls qui de jour en jour dure. Bt puis pensons d'aler sans nul sojor, Puisque perdu avons Alionor. Selenehea Jacob 79* 48. Je me merveil J J iii>r ri rr? * J J l A. 1. Je 8. £t me mer - veil font n'es - crit UL±.V ir "p p B.I. J'ay 2. Un plu- vt- •ears re- s fois pour layde f f?1^*f.ff£fiTf fin cu-ne fois e co- men - com ce - raent ment P ^ ^ #^ : ' Orryr if Hom- Et mon pe- es- tit ba- tesen- t i - ment, ment Ou Ou tempi un r 10 15 Ir r Ir ^ nr r ir m3^PI J'7 7 'T iJLJme quan se qu'il vuelt mel- ler de eonfait rai-son est an r pif f if r pas - se, ron - del heU qul f play- a sir moy de faipuist play• f- PIT I- if 1" J ir Iff t |3 if r iPn^nr- .f7rrT 25 SO m if m re r PIPr r re. .^^ -^ ^ P' P T 1 re re. r r1 if 85a 86b 80* T 7 4 U- 3. Do - re- na - vant roll ma for - ge m -T-T- 3. Mais 'i," r man- te- nant me vueil tout quoy tay. ir J. ifd? Pir 40 45 ^m i=i fai-* re,def- En- glu- me ne mer- tell ne r ir iifff|ff?frirrr m'ont re Et moy l e - sief, es - ter et i f •^ » f f50 55 r ir f ifi r Puis que chas • cuns se mel- le de rifH Puis que char- cuns se mel-le r i'J J ipr rirT if J r 'r 6560 II 1. C'est soine par peu devisament Car eel labour ne leur est necessaire, 2. Jo ne dis pas pour celuy qui aprent Bt qu'il connolt s'il seit bien ou mal faire, 3. Celui doit on tenir adebonaire. Mais je ne vueil plus faire ee mestier Puis que chascuns se melle de forgier. II 1 Forgier doit chili qui son entendement A si agut c'on ni sceit que refayre, 2. Mais chascuns vuelt aler primierement Disanti Je scay pour loer son afayre S. Et pour autruy esblament en son repaire. Si ne me vuel plus enpachier Puts que ehascuns se melle de forgier. B III 1. Quant on leur dist leur viee evidement Qui cognoscent se ne leur puet 11plaire, 2. II respondent molt ourguelleusement Disant que de doctrine n'ont que faire. 3. ndoinent aus torn aels fol examplaire, Pour ce faral soppes en un panier, Puis que chascuns se melle de forgier. Jacob de Senlecheg III 1. II en i a qui vont celeement Monstrer lour fais autruy pour parfayre, 2. Ce n'est pas fayt aseiireement Ne de bon sens se leur on doit desplayre. 3. Mais fol cuidier ne sceit ou 11repayre Pour ce m'estuet liouter en un pol poiller Puis que chascuns se melle de forgier. 81* 49. En attendant esperance voir per-fecprou - met guer • ci- on, reu. = £ r ir r r E£E r temps et say-son 82* y in ip r \n gg£ r ir h*= r r IJ IJ, met en li sa fl- an- ce, De Ci.D r Tr • r if ^ 45 J, J -JJ | J J J l l j £P '•toulz ces mes cst ser-vis ^-^ a fay• UP «U r3 i ton Cllz qui " ne sceitvi-vre J JJji J J ^ ^ f f if so 00 mm J U r ir pr sans es-pe- ranjlj. Ij. rr ^60 65 (see mess. 23) <» J Uj JJjJ. iJ j J iJ'JJ ce. ^ if f if ' if r 10- 75 II 1. Esperance tient overte le porte, Dont chascun puet avoir gnarison. 2. Esperance est de si noble sorte Que cilz ne doit pendre confusion 3. Qui Va. 0 soy. Et sanz li ne puet on Avoir luing temps de playsir habundance, Dont pendre assls puet eonsolacion Cilz qui ne sceit vtvre sans esperance. Ill 1 Pour ce conoy et voy qu'elle m'ennorte A li tenir et j'ay cause et rayson 2. Quar ja schay bien que cVlle er.toit morte Pou y veroit la mien entencion. 3. Dont je vos pris en ma conclusion Que belle acueil pries pour m'alagance; En attendant suy [sanz] presoncion Cilz qui ne sceit vlvre sans esperance. J*cob de Senlechos 83* 50. En ce gracieux tamps B. TWO VIRBLAIS (I) J J ij. iji 4 ij 4 m1.6. En ce gra- ci- 4. A- dont tan-tost euxtamps joye mfen par- 11 En un des- tour la j'ay ti Et m'en a- lay sans nul lJ p lJ > [ ^ ^ P f"u r ir r |J !J j>I J j I J J JJ J> I J 7 J J IJ J* i JJ o- y, Si dou- che-ment Et plus tres jo- li- [e-ment] Con- ques ne ri, Le rode-tri 0-yer- te-ment Vers le ro- si- gnolz bel et jant Que ye veo - y, Et l\is^IT crip J 'r E ^E F15 20 v i ^ y \ p J I J ^ J l J * 4 _ * • • * ! j - Y i r r i p r P I P p r j\* J ^ J L L 10 si- gno- let li- e- mant Can- ter o-d cou- toy ga- lar- de- ment Dis- sant o-ei o-ei o-ci o-ci o-ci o-ci o- ci o-ci o o-ci o- ci o-ci o- ei. ei. r if 85 r SO JU i i M j i J IJ '•I 2. Mais d'au. tre part il y a-voit Un oy- sel que ton- dis eri- oit A hau-te point tar-re ne se vo-loit Mais tou- dis plus fort can-tolt De- dens[le] vois bois Co-eu Co-cu •r J l irrr 85 40 fir /TV (I) ^ 11 en co-cu [eo]-eo-cu eo-eu J l co-cu co-co-eu co-cu Sal- liant de bni-son eo-eu co-eo-eu co-cu Et non dis - soit aue« -bui- son. tre can - son. 45 48» 60a 48b 50b 84* 51. Tel me voit iiii \ \ pir r 1.5.Tel me roit 4. Et pour ce et me re - tropfortme gar-de tar- de Qui Quant PIr r ne me le-roit chantel gent sur- mont p i ter ter Bien le Voi pour puet auon es- pro- ver trui a- bes- ser, Par aCar quant if, -i i V ^mto 15 C G C T T mourn bien se Diexme i pren-dras gar- de gar-de 2. Qui ne 3. Bt si i r r r sa- vueu- vent lent r pi rr 80 26 J I I J, UJJj.J G C ou detro - ver pri - sier En Deu au- en r* JHJ r J. =£=£ r i* r ir r so 85 40a 40b 85* VI TEN SELECTED BALLADES 52. Martucius qui fut l7 ri hi 11 n*1 ^ I - ^ P 1. Mar. S. (mitring) tu- ''r ci- us fn deRo-me pr 'V J. i J. r irV'iJ. i f l 10 ' *' neis Ke Fa- bri-ei- us %uitant fu-rent loi - al ^ i ^ MS:C B | J IS 20 28* MTTTH ca-mi pre-san-ter mal 3 Ne f r fu . rent on-ques mu - e a bien fay - Tf U. J, ij. J PiTPr nr'irr rpitrrrr if r i r2*b 26 SO SG re Tou-dis enloi-al- te, tel com vousse- ray, da-me, n'en outer fa- lir, m pnf if ir 1f f u- if I f>• 40 45 Sans moy mu- er JjJ- if ne ja- mais de - par - tin if'Tr if r ^ j . l i r J. u. J-ir f i r if f i f • 55 8 0 - iJ- 50 86* 53. Amour me fait J. IJ. i j l j . J :IJ i1. A- 2. Kn Pif * Jf Pif ppp iCr»p J -mm f i 7 7 P P r 11 j J j. >• I J . J P mour me fait de- l i tie - re - meat dfe - moa• rer renx loy- ausen - ti - ment ment p pr if r PilTl Si au - te Ke - de bonif r ir ^10 15 J. J»J r J7Tfrj^J, ho- nour que s'a - voir la po heu - re en ee raon-de *e f Pir roy • roy • Pirrrr pr if p1 " I T * J> i ^ J ^ r i f p p p i ao 28» £#/: nol J. J. JJj. .e. r1 r ip pn rp i r p p 7 17 7 ^ ( 25 7 - 7 P pasb irT r p if p r p ^ mi J jiu 3.C'est que mer - chi puis - ce a- voir pour a- mer nora d'a-mi sans Vl." rl. T *o 87« J Jl J Jttl:r.-J nul dan.gier por- ter Au gre d?a - mours et de ma iJ da ' i i i 1 lif r I, | r r I*. Ii I |f ft 85 40 Btt: J J wme aln- si Car a-vis m'est pour a-mant so - pour - ter r Pir P rP ^ p r 45 h 1j J j 1 j. j j j j. No- ble cho - se est de por - ter nom P P r p if p £ so II !• [s<3 grace et amour douceraent De ly merci et nom d'arai avoie, 2. Tant temps vivroie en joie liement, Ne jamais jour nul mal ne sentiroie. 3. Ainsi amours et ma dame sans per Seulement en amoreux penser Servlroie comant loiaul amy Et pour ee point pouroie estrlver. Noble chose est de porter nom d'amy. Ill 1. Four ce raon cuer, mon corps entierement A ma dame craindre et servir s'employe %. De bonne amour tres amoureusement; Car tant est belle, plasant, douche et coye, S. Piteuse, sage et humble sans amer Que j'ay eipolr que nom d'ami donner Me veuille en foy eonbien que deservi Ne l'&y mie avoir sans adorer. Noble chose est de porter nom d'amy. 88* 54. Ne celle amour h J i J Ir P r1. Ne 2. Car Tr. celle a • mour es - tre vos- tre tuy du tout ne puet me - nour, sans des - hon - nour, J, J^ Jr r prMS-.D Ne celle a - mour ne puet es • tre me r if £ j i ;[J j J5 Ma douce a Tres dou- ce mour, flour, m pour pa m'a - mour, ro - le que ma da-nie nuls jo- di- 11 JMJ. I- J.p r T nour r ir r pr r f if r * lr rDont c'est fo Sans de - par - 11- tid'i pen - fal- ^m ser tour. J J <> J. r PF^'X iir r r if r r i l 10 Ua J- Ir J'J > J J Car vo dou- ee plai- sant ma- ni- IJ lib 89* j PiJ> if ft r r1 e - re, Vo bol- n« ehle- re 3m T if r k r 1 1 J IJ, me don - nent plai- fan- ce pie. i ir J j rr.J. i f J.I nie • re r r pr a,r 25 j, J >J J J i J.mmDont par des t t ft J"1 ! pit met - tent I J, i i J'J J my tra- tOOR p ' r r r i"r r so I «v vieul- te ma va- lour. ir p I r Pr Mon pris en nient, en Jl r p 'Mon pris en nient, en vienl- te ma v a . lonr. ^^« II 1. Rien ne leur vaut leur parler, leur labour; Nulle freour n'ayes pour leur genglerie, Car pour envie, douce en atour. 2. Ne YOUS layrai. Ce teralt grant folour St grant tristour dentrer en meraneolie; Si TOUS supplie qu'en grant baadour 3. Vous tenes, douce dame chiere. Cest ma priere que je vous fays vaiere Et enne vous en soit, se dient li pluseur Mon pris en nient, en vieulte ma valour. 90* 55. De Narcissus Set: \ Mel: no It Magi8ter Franciscus m l.De 2. Si Nar. que cU de - puis r rp i r r IE ifj *r pi r1 'r *' ' o i r r /.-no t i-.y J j IJ M J J \i J J'JI^ J J IJ'Jho- ou me mitres our-guil- leus, Fu row pe- ril- leus De c IT f If II f Ir r 10 15 J"J J * Jii p i la E. quo fon - tai- ne, re- on fu- se mour l'a fu mor en- clif ff IT [) i r - T r fi - 20 91* j-jJTj.'j ' / 3 I iC.f P p ir r 3. Ml- ra son vis par tel plai- sir Que tou- te s*a-mour y innr p rmMS:7 if Pr p i r r r r85 40 Pif•n u j j j x j mist et son de- sir En son om- bre, sans en a- voir eon- fort, \ P MS:D ir r IT r i 5545 50 XH: i J. l'en eou- vlnt ^I 1 * T7 =jg II—I T | f p i |» o 1 r r 75 Four tant le di que un fet merveilleux Est avenu de nouvel par hoyne, Car un plus fol et un plus desdeigneus Que Narcysus guerpi l'amour tant digne Qui 11poroit bien deservir, Et s'araa mieulx au faulx miror servir Et li araer, s*en recent tel deport Dont l'en couvint puis envers gesir mort. He! fauls miror traYte et domageus, Qui point te crolt, couvlent que mal define] Four ee est trop folx, mauvois et outrageus Qui haute amour lasse et a toy s'eneline Com les fasses trestous perlr, Car nul ne pnet que mort vers toy merir Aussy qu'&s fait celny qu'as trayt a port, Dont l'en couvint pnis envers geslr mort 92* 56. En atendant soufrir Jo. Galiot mJ J J dant nir 1: En 2. Putsa- tenqu'a - ve - souf- ne m r f r ir r r ir r Ci: i r 7 T IP r r f r |p f r r r HIr r j * Ir r [J J JJJ J IJjj i U J J » i ••»• J j J I mtrar r f frir puis m'es- tnet la grief fon- ^ Jfo |J if N J. U. JJ J Yi- sius tM f vre en c?e*t ma tour ade» - ti vi - roa ne • ff . r ^ r i i m ir pr 98* 81a 81b IJ !p r p r ij J ver- tu li a Diex ne - e Qu'elle puet %i. r "i T r T r 85 J.as-iou.vir chas- cun a- tout- fi-san- ce di- gnijfl J> r r CA.-B f f i . r f r nir or1 40 |E fF^P4et tres no • We puis • san - ce. r \T riL-fLU r r if r r 11" f r If f Ir 50 55 II 1. Les grans ruissiauz qui la font leur demaine Si ont les eonduis de la font estonpee t. Si c'on n't puet trouver la droite raine Tant est courompue l'iaue et troublee. 3. Gouster n'en puis une seule halenee, Si unble pitie n'a de moy ramembrance Par sa dignite et tres noble puissance. Ill 1. Si pri a Dieu que a droit la ramaine Kt la purefie sanz estre entamee, 2. Quar verement c^est chose bien eertaine Je n'en puis aproehier non ne matinee 3. Et s'a moy estoyt qu'ainsi fust ordenee Je vivroye en espoir d'avoyr bone estanee Par sa dignite et tres noble puissance. 94* 57. Courtois et sages P r pir r p i r i- pir Magister EgidiuB p r p. Ir Ju. nm . 7 -Ti'i, l.Conr- 2. Et 5=2: 7 .7 if r P I T r p r p p L L J ir pr p Mi i J, 7 7 I J J_j 7 J J- N ii. ' tois et non par sa- ges for- ce, et a mais par J i [j J toui eo- pr r r10 ^m m r p i r » doit plai- sir mnn sen - tir Le Mis droit est = e ^ = ^^ ^ pP ' 15 20 p 17 PiLLrpr if rr P r *• J j si- en gnour sie- ge que par de be- r ir pr PI •7—7- 25 11. :J : p r ip r i ir p /T\ !J ir p /7\ j ' j l ' j ' i j i 1 Jl ^ ^ ^ e^—' lee ti- ne* V* (' r ir r. 7-7-h T r J on die- ti- on. ^ ^f ^ ^ £ /T\ ^> 3 ^ so ^ 3 ^ S2» r ' r ^^*82b 95* S.BsT re- do- ne a tons u- ni- on Kulz hiTfttrrir r^ Pr i r pi F if r i'l^*=* ^ ^i—r 35 *»/;? 7 p J»«/.-T T p m ^^=r ir r rr ^^40 "••J J. IJ j con- tra- dire ne le puet per m45 t 1L_£_T r piL_Lf r j ^ j j ij j JJ j j droy- tui pf re: l' * * J. • t Pif j . r PP ir r \>l [f 60 65 11 p LU'ipr pr IJ lr PI ' See Commentary 96* 58. Une dame requis Fr. Jakannes Janua so 97* J JJ,J J JJment, Dis- tant: "Da- 3 me, raon euer a vous I'OJ J TJ JJ u u4 0 3 C I f f IT3 1J'71 j tri - e." Mais en rl- ant me dist eor-toyMfJlT^ 3=¥: f== ? 45 60 I 7 sise - mant: "Ain I J- J' \-HHJ. m ^m ^55 o o wmdist on, mais on* ne T T t J U S 3 3 mi- e." 3 j lJ> j . ^ ^ =r==^65 70 9S* 59. En remirant1 " r p Plulipoetus de Gasorta r piH ' i J JJ j JJ,J 1. Kn 2.M'a re- point mi-rant a-mours o o »J. i r Mi m gs==£ r p r u ir JJJJ U ^ - ^ , vo d'u- dou- ne ce te- pour- "le trai- tupoin - tu y J- ; m f f if » J - -0^~ $ -T-7- doulz que y-mamon cuer r r if r rjEag ' r f^ 19a 19b r r ir r r m 1. See Commentary for errors of the MS. 99* r i 7 , :J J J Jj J J ;f. !p r r r=fz Pour vos - I tre a - niour, J J U da- me, j J u ^ m mmm P«r 7 i y r r y r p r j. £=3= r r P Ch.Btl: 7 7 0 F(K) S hJT] IJ, J p sant. r•7 T- 45 II 1. He, bel acueillir, ou je prens noureture, Vo cuer vueilliez de m'amor alumer, 2. Car se mon cuer devoit en grant ardure Ardre, brunir a tous jorns sans finer, 3. Si ne lairay que ne vous doie araer, Mes vo cuer meyme va trop detriant: Pour vostre amour, dame, vois languissant. ni 1. A vous me plains, car sui en aventure De toust mourir pour loyalment amer, 2. Se Dieus c vous ne me prenez en cure, En face amour le dur en doula muer. 3. Telz mauls ne puis longuement endurer. De triste cuer dire puis en plourant: Pour vostre amour, dame, vois languissant. 100* 60. De ma dolour Philipoctus de Caserta r p jr pr p !*• if pr pr 1. De 2. Lanma do- m #^P lour tuet, ne car puis mis trou- me ver sui con- eel fort, port 7 7 ^ ^ r ir1 '10 Car Qu'a en touscas m'est for.tu- ne cunmon YO-loir ne m'enpuis [pas] r e - tray tray ^ ^ ILJLJ±15 20 24a 24b 101* r J n S P r pr lp r j / " y J- i. ''J JJ Ji'iper* du ay la joi- ou-se pas-tu- re, Quant, r r r ' r40 j J J>iJ> J J J J J>i CM:no I ~ 2 \> 2 2 2 JJ1J, j j' quant ne la voy, la par- faiCi.R C D F O K ^r r i t t 50 « • * Jh. te fi • gu JMI" r1 Mod:* |f r PI re. r P r Cki^k 31J1 r1 i J . 55 80 II 1. He,dou* regnart,tu m'as mil alamort, Car contre moy sont tuit mi adversaire: 2. Deduit, loulas, playsance et deport, ~ Helas, ne scay certes que doye fayre. 8. II ra'est avis come doye delrayre, Car perdu ay ma douce nourreture, Quant ne la voy, la parfaite figure. Ill 1. Or n'est il nulz, [he]las, qui me confort, Ke puist aussy fors le doulz exemplaire 2. De celle en qui sont tres tuit mi deport, Car il n'est riens, certes, qui me puist plaire. S. Or roe eonvient tons jonrs crier et brayre, Dont que pres suy mis a desconflture, Quant ne la voy, la parf&jte figure. 102* 61. Ung lion say [ J -h J | IJ- J 3 U. 1. Ung 11- on say 2. En cor est 11 BO de tote bel- le de si dou- ce n- guna-tu - i*r PTELTr u r srfTrr T r ir r r 'r 10 fe _H_ i i re re Qul est Qu'ilne ^ asfet mal iLr * f if > P i r 15 J ^ 1 J' J)JJ1J > l'JJJ J ' i j j I j J J 12. QU jar-din de li- es& nul quant 11 le bles ft ^ se. iT / p p> p_ rr r ir r J 7 J J> IJ rte. (See measure 49) 30 36k 3tb # (i) rtN 3. Cou- rio- nes 0, de pren et de nou- ^m ^m m • I" IF f5 S ^ PT r 30 «5 bles- se, Mes nul ne puet en cest jar-din en - trer, 1 i £ r P 1rr 'rT T p 1. See Commentary 103* j. J J 3£ (i) /TV r f hr pjEO 58 VII. TWELVE SELECTED VIRELAIS 62. Mais qu'il vous legne I I J I J U j ' |J J hj j I j j Ij j j J'J15. Mais <$tfl 4. (mittlng) vous legne est plai- san- ce, Da- me, en- pe- r u de pir l r i r i mr J -TjJ^3 IJ * t |J3 J j U j , ' j j i 7 j l ji te, Don- nez moi par ca- ri- te De mes do- lors a- le- van- ce. ir rrtnr? ' r rJ if r r '10 i j .) i.r ij > t u j UJ J J 2. Car de 3. (ml,,i,g) tous biens a- raou- reux Sui si pau- rez, de - si - 20 J J | J J I 2. r r^ ^ WTce.teux Que de roort sui en doub- tani r r r ir r 25 28a 28b 104* 63. Kere dame >• Ke re da - me chi irfo try rj. J, if,, .r ir ^ /T\ J. Ij. J. mr f if r ,f fff 10 16 J'J J r. \ U- J. ^ f if If if r- ir ; 24b 64. Contre le temps J>J 1.5. Con-tre le temps et la sa- son 4. Et je le puis fai-xe sans vl - jo- le- 11- nie Voe, Par ray ju me - ge - ner Client tres d'ar r if He ma- ri, ma- ri, Yous sol- ies on- ni, Quant pour 105* i j h j i J j u J >J Jiij. * » J H J ; ^ bone et pla- sant vi. mant et a - mi Tout pour Que nnl l'a- raes- mour fait de mon tres dob a- mi, a d'a-raer en- si,n'y =Pl=p£ m r r if r a- mou- ret- tes Me ba- tes 10 en - si. He ma- ma- 15 J j. Que Pnis j'ay- me qu'il n'ia tant point con le de vicuer de mi, lain par-ti. Sans mal S11 y pen es- ser toit, m ne vi- laij'en se- royji j'i r \r i ir Vous soi - ies on - ni, Quant pour a- mou 20 ret- tes Me ba- J» 2. Et me voi- ray main- te- nir fres- que- ment 3.Por ma pla - sanche et mon es - ba - te - ment Et vivre au• Et de ma # i r r r r if r tes en- si. He ma- ri, ma- rl, Vous soi- ies on* no Jsi tres a- mou-reu- se - ment part je ne vuel a- li- ment fr Et Et li feque mal ray de pen- se fait l'ait. si. 106* 65. Tres douche r r m kj JIJ. J.mA1.5. Tres dou 4. S'en doy che, pla fai - re, gie- re, chie- re, 11" J Q ^ J- IJ Je Et ne plapuis trou• san - che B.I.5. Re - con• 4. Et qui for - te scet hutoy, Ro • bin, er mas - tin De de ta mi- do- lonr lour, tour, • r \r rTr1 Las- Et P r i I J. J iipr r Pir r ver mettre ma a - J JJ J~3 I Jnie- re rier - re con- pos £ p = £ JUJsies soa • ler nuit ner par grant por do- jour chour Soir Un pour ta- m raat- bum10 IB f If I r r r- f =Et IT1 pJ formu - ter. er. Car je ne puis re- trouHel- las el. le scait fiver BTa- miler U- ne pan. j. tin! rin, Ai- es ten cuer Et scet bien fai - net re =fe=£ et fin pa - pin Et De sans blanr» A tris - tourl Ne che flour, Pour ir r20 25 f if e ne - chie- tte- re, re, La fil. le que mort pran-ge- re, Dan - ser de - vant 'et der - ie - re; Ou j'ity mis m'a- mour Co- gnols- tre bre- bis met en ton corps hus - tin don - ner a son cou - sin. Por Si Col- lette pris te par de bau boine a tr r \f 30 r ij t 107* ir I en- porr f tie - tie re re Et tout mon penQuant e-le le voit troi r ser. ter. Se 3. ChasIf r me eun eon- jour vient a dour! rapur: 2. Car je te 3. Je te mons- ju- tre- re, ray, ma ce 3E 40 la-men- ter, 11 par. ler, H j I r 111 1 J7?I»J J. IJ- j }\\ J.MJ|r IJT i, Ij. J, IJ J foy, croy, Quant En Jit- m£gk tu vo - ra en re - quoy unpre pres d*un as-noy Ve- nlr Plus bel- a le •f f jT nos-tre vil. que n'est Col • let- letf r ir r ilJ . et cerpen - tay- se• ne. (I) ment ment, Re- Tant ma- sui ^m ,., \r f if rr r ir 40 109* (ft G $ [to\ SfrHN J I L T ^ J J>lJ J J3UJJ- J l j J a- ten- dant de - si - rant. ^ 2.D'a- 3. Seul m fnT f if r~JT MpirrcTfi^^ ^ ^60 65 31 J- J (t) G H * r pir pr pi*' ir ^ ^ r if -r r .G co chi oir de ce - r ir P-r-riir r f ir r r r- r 'r1 70 7S pr p^ J JHJ J JJ.J O do- ble lour flour Qui p>^r ?r rifc icrr me tant G^ tre- canr if r '>•r r i f 80 86 far J J)lJ- ' pount toit au cuer su- a- for- ve- ment r ir r ir m ment o r r ir r r i[ r r90 84* 85b no* 67. He, tres doulz roussignol ,Tr. w L t Borlet j i r r ip r PJ T fi J J u ' ir r i ii J J J i J J 11 > j i J J i JJ i 1.5. He, tres doulz rous-si- 4. He, da- me, puls quil »L»t I 1 1 1 = gnol jo est ain- iy sy Qui dit oc- cy oc-cy oc. cy, Qu'en vo mer- ci mer-ci mer- ci ^ ^ r T. Rons- st- gnoui b t let da bois, 'r rJ . 1 ' . I l J ) j | J r J r ' r r r r 'r r r iff r r T rJe te Ay mis de- pri- e ma vi- e, Que sans de. try Je vous su- pli Vois- s6s De mon r if > > J. 4 j3= mdou- nes 10 An v i - lain le mal 15 et puts 1-1 J U J i J " i f f 1,1 da- cner me que men li- di- Kt Que dy Tons de ter if r if r r f f r ir r r i f f ;IJ mm 20 mort. ous- si-gnou- let du 1rr r J ' m JI^m j j 1 »r 1 r r 'H ' r Ppar nes moy en 1 et vo af- bail- fy. 11- Que Que 0- cy mer- ci o- cy o- cy o- cy oraer-ci mer- ci [mer-ci mer- r f f r r i r r ir1 f .f fi. r »,„. bois, dou- 30 nes Au 36 vi- lain Ill* im N (IL g==E' mcy o-cy o- cy Mfe, se son ci mer-ci] mer-cy Ay- earnerdur cuer n'acy ma vos mou- litre a- yf r r i fr r , r r | f r , f f f ir f r MS: e. =fe=Ffe m \r \r \r a le mal et 40 puis la mort. 46 i i [ i i i i r r i f f i r J ' r ^ . j j J i J J ij 1 ' r f ' rr2. A- lou- e- te 3..A ma da- me que se- vas ras vou er- lant rant Si tres haut et si der Or li va tan- tost msmr r Rous - si-gnou- let so du bois, donr r r ir a>j Ju i x r i ' • ••' ^^ ^chan- tant Dou- ce chandi- sant Far ma chan- con con Li- re li- re li- re li- re li- re li- re H n J» r rf r if i r |f r |f ^=»=«= nes Au vi- eo lain le mal et 'puis 85 t i ~i| f II r 'r•' ' 12. ; ' Ir f if r ^4: m m J IJ J Ur i J r 1L- re li- ron Tout vo- le- tant r r li- re 11- ron Que mon cuer va sen- tant. It K r i fif m la 67ft mort. mort. 70b 70b 112* 68. Ma tredol rosignol [Borlet] JJ ^ ^ 7 7 J J> j 1.4.Ma tre- dol m- si- gnol jo- ly Que dyt: o- ci, o- ci, o- ci, 7 7 J3—J 1.4. A. lu- et- te cry - ante ap- pres li ry - si - gnols 0 - ci, o - ci, or P mRo- si - gno• lin del bos jo- lin, i ? t i jj. Gie vous en pre- ie Soles a- dou-ci, Ve - nes a moy, J> I J' J. J)j I J. ci, Che vos en pre- ye Por far un bon a- cor Ein - tre rDo 6 nes al vi- lan le mal may- tin % =*= =& da- ma Jo- ly- e. Le di- par mon fe i u. y moy e ma da - me jo - lie. B si lui prie Da par le ro- sii" rE 10 poy le mort. Ro- si- gno- lin del bos 15 JoI * * J*J r > J Si le o- ci 0- ci 0- ci 0- ci 0- ci 0- ci oIfc L . . ^ 1 1 gnol Ch'e- la da moy mer- ce mer. ce Per Dy, mer-ce, mer-ce, mer-ce, merlin, Do- nes al vi- Ian le aa* I i J>J J) 1 j.. T 7 J J i J, ci- e Da mon cuer pu- ret y- re da. -I' > J iJ m'a- (» role. wce, Gil fa- ra par ma fe, Ma da- me my- mal 20 may - tin poy le mort. S. A - lu - e - te che va 3. A ma da-me gy mi - vo e lant rant. Sy trops al- te, sy cle. re canA ley va da par raoy diJi }> A- lu- e- te che va vo- lant E di - cantt?.Ma tre-dol ro- 3. si- gnio- ly jo-ly, r rP=3Ro- gno- lin del bos jo- lin, Do - nes $ J J> I J > J J I J J J ^^ tar.t Dol- se ciancant Dol- sa cian- con: con Ll- Li- 11- Ury, 11ry, li- li- liry, Ury, li I J' ^ j IJ J. Tan- tl- ny, tan- ti- ny, tan- ti- ny, tan _li. ry, li- ry, 11- ry, li- ry, li- al 30 vi- lan le mal may - tin li- ry, li- ry, Ye- nis a moy a par- Her. tant. Tu va vo- lant, li- ry, li- ry, Che ver man cuer va sal- <» poy le mort. E 34* poy le mort. 114* 69. Par maintes foys VaUlant l J . _ J T ] | J T J " - p i , '" »•' M J . J r pir p C j pm1.4. Par main- tes foys i-voy re- coil-lie Du m \r r r ir p r J'iJ >J J I J . r j1 J, ro - si - gnol la dou- ce me- lo- die (ft Mais 4 ijj U. J. H J . J, IJ .) J ? I j . J, IJ,j . r ir r if r- if 10 j j>i • p ne Vi vent le cu- cu a- cor- der, Ains veult chan- ter con-tre ly par enO O (O ^«W i. lj*3 J Jif f 11= _.ftf r IS J JJ I J. >' IJ p [_j p J J I J' J1 J' J1 J. te sa vi- Car il veult bien a son chant des- cour- der IJ, J. I J. II-J- so 115* $ MS:B i i i I M l u l lr p f J p p mEtpour- tant dit le reu- si-gnol et cri- e: "Je vos co~ mant quon le 7. 7; J. J. r1 i 3B i IJ. r pr ir p P tu- e et o- ci- Tu- e tu- e tu- e tu- 2 2 e o- ci o-ci 0- 2 J. J J H J J J J J J J I J J J J J k r r~ i i i 1 1 i ii ci. o-ci o-ci o-ci o- ci Fi de 11 fi de li fi de li fi 0- ci o- ci o-ci oJ. I J . J, 1 J-J j J. r rir r I h • lii I (ft e> ci. o-ci o-ci o- ci o-ci o-ci (ft fi, fi, Fi du cu- cu qu d'a- mors veult par- ler." 2 (t) ^ J f U j £ 7 J J 7 ) J. U r P 50 vous sup-pli, sem-bles vous; ma tres douce a- lou- et pre-nes la car- di- net Que FaimJ JJ J 1 J J. 1 J- J. i' r r ir f f iff r r if r E5 U6* M lJ J. vous voul- les tes chan - ter r r di- re vos.tre chan-son: la calle et le san-son "Li-re li-re li-re li-re li- re- Ion Que Tu- 6s,ba-t6s se cu-cu pi- le bis son II i U J, Ji J. i * * m f if f if r 80 65 Jl J P P Pdit est Dieu Dieu, Que te pris pris, IL est 2 dit Dieu, [Que dit Dieu Dieu,] pris pris Or soit mis mort: 2 2 Que te dit Dieu Dieu, Salt mis & mort mort, i r Jl p JP Pp T... T Que te dit Dieu Dieu, Que te dit Dieu Dieu," II est tamps il est [tamps] Soit dirt il mort mort, Soit mis a mort mort. Or a- loms sen- re- ment 1 j j J 11 Que le An jo- rous- li J J J i m70 si- no- let di- e sa chan-sou-netver vos quer-[es] cul-lir la mo. sette: "O-ct o- ci o-ci o- ci o-ci o-ci o-ci ote A-mi a- mi a-mi a- mi a-mi a-mi a-mi aJ, TJ.=*= JJ. j, ^ -J^iJJJJJ 'J ir m76 " r '• t • * 8 -, K J > J j ci O-ci se - ront qui vos vont guer- roymi Tou:dis se - ant." ray le dieux d'a- mours pri- (I) ant. J. 1 J-J. J. J J.I J. 80 8 U Bib 117* 70. Or sus vous dormez trop I ir pr15. Or 4. Car i sus, je vous dor- mez vif en extrop, Ma dapoir D'a-vomm Met: Q T '• IJ. J1 1J j J Jm m^me jo- lielir, jo- liet- te, te, II Per est jour, le- Ves fair chian-ter mer- le, mauJ- 'j, I Ij. "J- J 11 J J )J t L . . .| E ± sus, vis Es- cou-tes l'a- lo- ecA- vee la car-do- net- te: te: 1S J I'4, 4.n j .20 B D D D D D B B B D D J 3 3 J 3 D 7 I p P p i p p ^F P P i p P P P p P i P P p P PP Que dlt Dieu, que dit Dieu, que dit Dieu, Que te dit Dieu, que te dit Dieu, que te dit Dieu, que te dit Chi- re- ley, chi- re- ley faint chi- ant, fay chil ci- ant, [fay chil ci- ant, fay chll ci- ant, fay chil cimm 4= 26 P v pP Dieu, ant.] Yl est Jour, yl est jour, yl est jour, jour est, si Ro- bin dort, [Ro- bin dort, Ro- bin dortj en- dor- ml est, est. '' J i US: A Bel: I J so 118* 3 j»./.-r p ir p P p p P P ip P P Yl est jour, yl est jour* jour est, si est, Con- sors, dan- sons seu- re- ment; quo- quin, a Yl est jour, yl est jour, yl est jour, jour est, su, [a su,] or su de Pa- ris, ca- du- let J i >/: J.onO. JttU J J. D hi J'J J -hIJ f f r P ' Psi dul- est. cet. Da- De me sur vous.que tou- j'am tes sur en cre-a- biau- ture te en *± J. '^ !> r ' IJ. J J»U- J. 4.•35 40 J|| |J ' r M r psou- fait, ve- raiChest vi- re- (fi ne, Par vous, jo- Us et gay, lay, da- me, le re- ce- ves, Ou gen- til moys de may, Car en cuer vray ij. j, u, n-J. Brt: J^_ J.4. J. m a » i i'ir j J Suy et Yous ser se - vi- tii ray. ray ) Et D'a- vuel mour meccer • tre pai- tay- ne. ne. ^m JUU A>/:C i > J m w60 l: 1L J iJ ipr r. Or 3. Si \ J J'J tost nacvous su• quai- res, cor-ne-mu- ses sopli - e, a-mours,jou- er ve - J»J. !'• I IJ J. IJ. J-t-TJ'i J.60 119* i* p p I p pp nes: nes: Li- re, li- re, li- re, Ly- li- ron, ly-li-ron, 11- re, » »» » »» » » Ty-tin-ton, ty-tin-ton, ty-tin-ton, m^^ ^ O D JH JJ.'4.65 I PP P p r if pr i f pp=££ty- tin-ton, Cora-pa- nlon, or dan- sons, " " " Or so- non et ba- ton or la - Ions et tor - non 11- egai- e- ment. ment. Ty . tin - ton, J J MS:D RH: C J' J1 IJ' Jp P wty- tin- ton, ty- tin- ton, ty- tin- ton, ty- tin- ton, ty- tin- ton, ty- tin- ton, ty- tin- ton, ty- tin- ton, » If J J> J Jt I J 'Jl i 1 J I i 1 J J J I J Jl J 76 /: 0 0 D 0 0 D P P P P IPP P PP P ^ J J J I J J J. ty- tin-ton, ty- tin-ton, ty-tin-ton, ty-tin-ton, ton. Chest (miittng) pour vous, da- me, w j J j J J j i j j , [ J 80 i JO IJ. :»r ra qui Dieu crois - *e ho - nour. ifi JSL ' , U- J- J1 J. j, J. iJ. j . U.85 1. See Commentary 88a 88b 120* 71. Onques ne fut T [ j f pip J 1.4. On- ques ne fut si dur per- tie De deus U j; 'T //T U 4. i . U 7 7 J I 1 7 7 J ^ 7 7 J ) U . 4. 1j . j . Ij. 10 , r ir*~r a-mans dont l'a- inour per- tie Est, se " J . " J i ' l J. H1 j. *=r* J J- ' U J.116 20 gem- mi[r] o[s] tu, si gye Te prie andiu d'a- MS:D J. J. IJ. »• ir p r moors re- qne- qua- les: 0- ci, o-ci, o-ci, o-ci, o-ci, o. ci, o.ci, o.ci, o-ci, o-ci, o-ci, . J,w mso 35 MS:K J JM<; r1 o.ci, o-ci, o-ci, o -ci, o-ci, o-ci, o-ci, o-ci. Ces fans Trig - tan me di- 181* r2. En. 3.(mist/Kg) cor se su- plen[t] que .1 dient en des- pit Dieu 4. uB6 3=3=j j jsi j p* li que- vant tres fi, p fi, fi, fi, O-ci, o.ci, o-ci, o-ci, fi, fi, fi, J'J i U j . 3 = t 60 86 rj l rfi, fi, fi, O-ci, o-ci, o-cir o-ci, o-ci, o-ci, Cru le m con- vi- vent. Os- te- ron je OT pjpgggi ! * i 4. I j, 70 I est raon a- mi, 75 77b 122* 72. Alarme alarme Tr. m J Jl Grimace .h 1.6. 4. A- larme, aWa- carme, walar- me, sans se- jour car- me, quel do- lour et - sans et quel B»k a de- mour, Car mon Ian. gour Sue-fre, J> 1 J.7 T, 1.5. 4. ^m A- larme, a- larWa- carme, wa- carme, sans de - mour, et sans se me, quel do - lour, et quel Ian • m \T J. Us cuer da- me, si est pour votre en a Stl: J plour. mour. A- Wa- lar- car- me, me, ±: 1 1 JIJjour, gour Car mon las Sue-fre, da - plour. mour. A. Wa- lar- carme, tost, dou-ce fime, dou- ce ere- aBtu C P r F i r J. u tost, doul- ce fi- gudou- ce ere- a- tu- re, re, gr j -^rt A- lar- me, car na-vres suy de tel Wa-car- me, [ne] me la- cez en tel fiE tu- re. re, A- lar Wa- car me, me, ear [ne] na - vres suy me la- cez de tel po- inen tel a- vena-9-/: C C P r if 10 16 138* J' J IJ> po- in-ture a - ven-lure Que mors »uy sans nul re De mou- rir en grief tristour: Diex en ait Pa- me. tour Sans con - fort d'a- me. tu tu. re re Que mors say sans nul re De mou- rir en grief tri«tourt Diex en ait tour Sans con-fort l'a - d'a- me. me. SE 1 Set: r t #=^ 30 sup- suy pli, 1 I' J' I nee- te en a- et ven pu- re, tu - re, sup- pli, nee- te et suy en a - ven - tu pu- re, re, Pour Se 1 ' P I t> r VP r Jto/: •i. Jr qui ne tant de me pre - mal nes en- en du- cu- re, re. qui ne tant de me pre• mal nes en- en du cu re, re f f i g r. . 30 IT Que ar-mer vous voeilDont sou-vent ploure en reJ J J I J J i J vous voeil-lUs pour moy. 124* 73. Restoes restoes P J. J 1.5. Bet- to- es, res- to- 6s 4. Res- to- es, res- to- es, Hor- riQftes- to- We es] feu a d'ar- ce =E?>= 1.5.Res- to- es le feu (mining) le feu le feu [le feu] De mon loy- al ser- restoes I J J J •> dant grant de- mar• sir tir J» Que Pour- mon tes. ouer qu'aye (i I) bru- joy- ist eum J vant pi- tie. Res- to- es, res- to- es. Si qu'il soit res- pi- tie J J J restoes restoes J i' I ^=1 pour la se no- bel- vel- le le Dont j'a- ro- ye pour mort ges- sir Pour le tor- ment fai- re par- tir MS-.B As- Que de mort, Res-to. es, res-to- es le fort, Por ce qu'en moy ser • - 10 restoes restoes ses nuit ra- ne et jor seul- se le es - re- tinno - J. J eel- vel( 1 1 le. le. i j. J vant Por dur-te ne do• lor II ne pens-se fo- m lour. r i16 125* pi- tie, cil feus es- veil- lies vous, soit tous ret-tons, Se- coQui ne res moy sans fait quemul- 7 7 2. A li por 3. Bt li di- ce tes vos entou- te voy- e. voi- e Ne fai- tes se- jour en voiQtfil a- par-tient que je voy- Je Comi J)4 J ia- ti- tar- pli- gier. ier. Et Et se bon ma con- da- fort i' J I me veul IJ. vos enpri. ment ser-vi Car j'os M>a apar son pimours et de teux crl ser- vi Qu'ar • Mes dant o- =£= de- sir nors (W» 26 i '4. J J. J, fayt sup - dan- pli- gier: ier: MSi A Ti- res a li. Ti- res a li, ti- res. ti- res, ii 1 1 ,h h ti ii 1 1 i i, i ti- res, ti- res, le des-voy- e. A- les. si ke Ti- r£s a li, ti*t*t) j'a-voy- e, Mais pris que Ti- res a li, ti- res, res, [ti- resj [ti- res(J aE= P 'LJLJ rso tires a[li] ^ m7 1. J i J) I Sa- chi£s, sa. Sa- chies, sa- chies, Ti- Ti- res res le le hors, hors, Et m'apMoy con• por. for • IJ.' \/ tk i i [Sa-chies] [Sa-chies] 5a- chies, tisa- chies, ti- res. res. A- veue vous mer- chi raeQue si est et de- me^ m 35 J i 1 far J J IJ j , tes De la dou- che tes Parm'ar-nie yaw- de mer- chi. en do- lour meurli I chl. J J I .J M l ?li ,1.I J nes nes Que li e s - tain-dra l'ar- duCe- le re. fla- ma qui l'ar- du- re. P r~ 40 4 U 41b 126* VIIL EIGHT SELECTED RONDEAUX 74. En tes doulz flans t ip14.7. En 3.Yir- 6. Bien tes gene doit doulx pu- tro- flans celle, [v]er plains por- cas- 1 J I if if if r r 10 J i JoIJ J i pde tas cuns vir- gll'u- mata dig- ni- ni- ni- te te; te j l j J JIJ J 1 J• j 4 '£ m f if r f II r ir 16 20 25 (I) 2.8. Et 6.Quant de ex- en cel- tei len- vor^Tr ir r_r if r ir if f f if lf 30 36 IJ.mce plus leit qu'on her- ne ber. po- roit es - di- liI ,1 II j I ,n J3 IJ' J h1 J j fe=lE r ir if 40 46 Ip J J l J I I f f IJVJ i ' l p J (I) ^ i IJ- re, re. J j IjQ JlJ'J J I Jj IJ jy JHJ-JJ-] IJ.J J.I j r |f if r ti\r r ir 80 56 127* 75. S'espoir rfestoit J Ip r r j r p r ir p. jr U P Ju IJ- »¥ JM Jg 1.4.7. S'es- 3. Qu'en 6. Puis poir mon que n'es- toit laz cuer na- ture que me do- ne Ja- mes n'a- rolt i tout tres fans I Hj JJ .HI J i j U J. U t fe m7 1*1ip r r t t-Ls t | J i | r,J | J J J U J ' J I J i j j J ' J m 9=? pou- pl- dan- popo - olr, oir voir Cer• tez Fors que A- vec Ion- gue- mant ne de plain- dre, susfor- tu- ne et m u P P r j. roy - rer gier e soet ge a - men - frir mir. rir 2.8. La 6. Do trez lour, grant et pey- moy ne tans y, j. 'i •<• IS 20 ^ !p r r p !p r r p ip r IJ 1 tat ' J ££3 que nu- me le fet bien do - loir vo - loir, Si trez gra- vayEt pour che ma Jlil JJ ^ J j. MSt 26 pr Md *• ne, si vi- a- e me- coni i re a ven - roit sen- fi- tlr, nlr. ij. j. 138* 76. Tres doulz amis ' i i i i r Jo.Vayllant 1.4.7.Tres 3. Mais 5.tfeit rf I J- J- I J 3 = ^mi14.7. Ma 3. C'est & Si 1.4.7. Cent a. Cou- B.Vueil- doulz sans ce que a- faus- tou- mis, ser dis r r r i r r r ir mil- me lies le cel- dont fois, le fay- ma que re a "dou- j'ay mon ce plus cuer da- qu'au- bo- me tre ne che- chie- chie- b n u J^Hf I j I j I tout ce en - tie loy - al - que re - merit prou- ment t'ar r r ir r r T ma da- me, ce que de vous vous su - pli que se- qu'en vous ray oni- J , r f r if r 16 20 139* , ,1 q 1 • ^ — 1 \ « jj 2.8. Sst 6. Pour e 1 1 2.8. A 6. Car yy 1 1 j 1 a Ij *l d 1 ri >—• ^ — -q 1 1 —a ^—J— n i . n i-< -i-i i -+—f—• * • - ^ • 1 MS:D _a f- _ , 1 , „ ^ «—, ^ V- —1 1- 2.8.De 6.Quar 30 35 J I J I I tout ce i cer- que tain t'es I > I J I J ^ ne en r J J iJ ' J i > J J r r l r i' r f 11- i ' r rvos - tre chashum- ble rescun jour se pon- met se en vous vo rner- mer- 1» t Jr J rt'en tout i- nou- ray me " • J i J vous pour a- vray mer trop et a- de- vanJ i r ir r if ,r si- rer ce- rolt r r \Tr" rr45 cy cy J 1 J I J IJ J f 'J J IJ j fail- vail- lant lant J ' ir rJ3 'JJ i- ma ma mort mort =§= r n r r i > 66 60 130* 77. Conbiens qtfil soyt 78. Loyaute me tient • f =f f !r If Kir 181* Garinus 1.4.7. LoyS. Con - S.S'a- Eg •«jf plf pir- pi au- bien tenm ff^=f 10 J,JO |J r f if J. 7 te que dray me de- d'a tient meu- raou- en re rex es. pour vou- poir volr loyr pr n" r n t r C*. (? cf. meu. 32) r ir r i 15 30 i^2.8.D'en - 6.C0y f p cor ment ^ i r 11 r 25 SO J ve - nlr que je a longue m'en- an- ten- ten- te te Pr "if" 1" |,»p++Pir p* if fyi,pr 40 132* 79. Hors suy je bien r ? r r r =»-P-f r f ir pp r if 1.4.7.Hors S. Se 5. Car suy pour j'ay je dou. do- bien chour lour de pi- que tres- te tout IJ. m m Pti iP r tou- ne dis te me me J. IJ. = £ ma joy res - joy ger- roy - m10 r ir P E£E P r p i f pp r p p r 12.8.Quant 6. Da- me, ne pour truis vous m f r ir T 16 \r r u. r r r r r r rf r 20 80. La grant beaute J i1 j 1.4.7.La S.Ce 5.Beau- grant pri- te, beau- te de vous, ma sou-vemier jour de l'an a bone esdou- chour que sunt en vo de. ray tray may J, ne, ne ne m 133* T T J [J J J) i dans mon poir que Ar-dent de- sir de fe- re vo plai-sir En vous ser - vant se - ront tout mon de - sir E que du tout a-mo. rous vuel ob-e'ir. 2.8. De- 6. L'esi r cuer j'ay por vous pour ce tout jour serdon d'en-ri- 10 20 81. Tre doulz regard J- J , T*TJ ^ 1.4.7.Tre doulz re- gard 3. (mining) 5. Je te por- te a-mo- reu-se mon tret a mon cuer si pour • tret r r \r Tant de Qn'au- tre r i W sour ser fet a mon cuer an- trer ne le pou-roytmon- trer 2.8.Quant de mes oig je 6. Et tel plai-sir faltes m ir r pim10 u te puis an-con - t[r]er a mon cuer an- trer Tre- Que tout mon sang ja- mats jour me fuit et vers ty y n'a se- ra ref r 20