期末考复习 第十一课 谈天气 Lesson 11 Talking about the Weather tán tiānqì 语法 比 (I) bǐ Comparative sentences 1. A 比 B + adj. (+ num.+ measure word) 2. A 比 B + adj. + ⼀点⼉/得多/多了 3. A 比 B + 更/还 + adj. * A 跟/和 B +(不)⼀样 + adj. 语法 比 (I) bǐ Comparative sentences → 苹果比西瓜小。 → 西瓜比苹果⼤。 苹果 píngguǒ 西瓜 xīguā → 西瓜比苹果⼤多了/⼤得多。 语法 比 (I) bǐ Comparative sentences → 弟弟比哥哥矮。 → 弟弟比哥哥矮 20公分。 140公分 160公分 → 哥哥比弟弟⾼。 → 哥哥比弟弟⾼ 20公分。 → 哥哥比弟弟⾼多了/⾼得多。 语法 Comparative Sentences with 没(有) • 我没有我弟弟⾼。 • 北京没有上海热。 • 今天没有昨天冷。 • 我妹妹没有我那么喜欢买东西。 • 我没有她那么爱睡觉。 语法 那么 • ⾼⽂中没有王朋那么帅,那么酷。 • 坐公车没有坐⽕车那么快。 • 红⾊的裤⼦没有⿊⾊的那么合适。 +想、喜欢、会、能、希望 • 你那么不喜欢念中⽂,就别念了吧。 • 你那么想睡觉,就去睡吧。 语法 → 我今天没空⼉,可是明天会有空⼉。 → 我周末会回家。 → 我下星期⼀会去图书馆。 → 他说他晚上会给他妈妈打电话。 → 我明年会去英国学英⽂。 indicates an anticipated event or action会 (II) will 语法 了 (III) • 外面下雪。➜ 外面下雪了。 • 天⽓冷。 ➜ 天⽓冷了。 • 我喝醉。 ➜ 我喝醉了。 • ⽕车来。(?) ➜⽕车来了。 indicates a change of status or the realization of a new situation wàimiàn hē zuì ⽕车快来了。 kuài • ⽕车来了。 语法 会 (II) will → 我这⼏天特别忙,晚上不会去听音乐会。 → 明天会不会下雨?___。 → 周末你会出门吗?___。 → 妈妈今天会煮晚饭吗?____。 negative form: 不会 语法 • 王朋不但很⾼,⽽且很帥。 • ⾼⽂中不但喜欢看球,⽽且喜欢打球。 • 捷克菜不但不好吃,⽽且不健康。 • 这件衣服不但好看,⽽且便宜。 • 白英爱写字不但写得快,⽽且很漂亮。 not only…but also…不但⋯而且⋯ búdàn érqiě jiànkāng 语法 又 / 再 again • 昨天早上下雪,今天早上又下雪了。 • 他昨天复习第⼋课的语法,今天又复习了。 • 我上个周末去跳舞了,昨天我又去跳舞了。 • 我昨天去跳舞了,我明天晚上想再去跳舞。 语法 adj/V+是+ adj/V+可是/但是⋯⋯ A: 滑冰难不难? B: 滑冰难是难,可是很有意思。 A: 在⾼速公路上开车,你紧张吗? B: 紧张是紧张,可是也很好玩⼉。 The speaker accepts the validity of a certain point of view but wishes to offer an alternative perspective or emphasize a different aspect of the matter. 语法 adj/V+是+ adj/V+可是/但是⋯⋯ A: 明天学校开会,你去不去? B: 我去是去,但是会晚⼀点⼉。 This pattern can only be used when the adjective or verb in it has already been mentioned! Compared it to “虽然…可是/但是…” • A: 滑冰难不难? B: 滑冰难是难,可是很有意思。 • 虽然滑冰很难,可是很有意思。 第十二课 吃饭 Dining 语法 一⋯也/都⋯不/没⋯ “not at all” or “not even one” S + 一 + measure word + O + 也/都 + 不/没 + V S + 一点儿 + O + 也/都 + 不/没 + V Topic (+ S) + 一 + measure word + 也/都 + 不/没 + V 一点儿 + 也/都 + 不 + adj. 一⋯也/都⋯不/没⋯ “not at all” or “not even one” • 小王⼀个朋友也没有。 • 爸爸今天⼀杯茶都没喝。 • 小李⼀件衣服也没买。 • 妹妹⼀本书都不看。 • 我⼀块钱都没有。 1. S + 一 + measure word + O + 也/都 + 不/没 + V • 妈妈做菜⼀点⼉味精都不放。 • 她去了商店,可是⼀点⼉东西也没买。 • 我昨晚⼀点⼉酒都没喝。 • 李友⼀点⼉⾁都不吃。 2. S + 一点儿 + O + 也/都 + 不/没 + V 一⋯也/都⋯不/没⋯ “not at all” or “not even one” • 我现在⼀点⼉都不累。 • 这⼉的冬天⼀点⼉都不冷。 • 那个学校⼀点⼉也不漂亮。 • 这杯冰茶⼀点⼉也不好喝。 • 中⽂⼀点⼉都不难。 一点儿 + 也/都 + 不 + adj. 一⋯也/都⋯不/没⋯ “not at all” or “not even one” • 这些⽣词我⼀个也不会念。 • 这些衬衫我⼀件都不喜欢。 • 哥哥的鞋,弟弟⼀双都不能穿。 • 这些学⽣我⼀个都不认识。 3. Topic (+ S) + 一 + measure word + 也/都 + 不/没 + V 一⋯也/都⋯不/没⋯ “not at all” or “not even one” 语法 多/少+ Verb • 爸爸告诉妈妈做菜的时候少放盐,多放点糖。 • 上中⽂课得少说英⽂,多说中⽂。 • 妈妈希望我多看书,少玩电脑。 To express the idea of doing something “more” or “less”. To denote a deviation from the correct amount or number. • 你多找我⼀块钱。 • 老师说要写五⼗个汉字,我写了四⼗个,少写了五个。 语法 刚 & 刚才 “刚才” is time noun that can be used before or after the subject. It means something that happened very close to the present time. 刚才 + Subject + verb / Subject + 刚才 + verb • 我刚才在开会。 • 弟弟刚才吃了⼗五个饺⼦,喝了两碗酸辣汤。 语法 刚 & 刚才 刚 can be followed by an expression that indicated the duration of time. • 我刚⾛了两天。 • 我刚来捷克两个星期。 • 我刚才来捷克两个星期。(X) 语法 刚 & 刚才 刚 cannot be followed by the negation words “不” or “没” • 你刚才怎么没说? • 你刚怎么没说?(X) • 我刚才不想说。 • 你刚不想说。(X) 语法 刚 & 刚才 刚才 often ends with “了”, but a sentence including 刚 cannot have “了” at the end. A: 你刚才去哪⼉了?老师要你去办公室找他。 B: 我刚才去图书馆了。 语法 刚 & 刚才 刚才 often ends with “了”, but a sentence including 刚 cannot have “了” at the end. A: 明天的考试你开始准备了吗? B: 刚开始准备。 B: 刚开始准备了。(X) 语法 Action Action + Result 找 look for 看 look 睡 go to bed/sleep 卖 sell 找到 find 看到/看见 see 睡着 fall asleep 卖完 sold out Resultative Complements (I) 语法 Resultative Complements (I) • 小白菜卖完了。 • 你找错钱了。 • 这个字你写对了。 • 那个⼈是谁你看清楚了吗? Following a verb, an adj. or another verb can be used to denote the result of the action. ➜ 小白菜还没卖完。 ➜ 你没找错钱。 ➜ 这个字你没写对。 ➜ 那个⼈我没有看清楚。 语法 Resultative Complements (II) 结果补语 • 完 看完 吃完 喝完 考完 买完 卖完 • 到 • 见 • 好 找到 看到 听到 闻到 买到 看见 听见 做好 写好 买好 准备好 语法 Resultative Complements (II) 结果补语 • 错 买错 找错 写错 说错 ⾛错 • 懂 • 清楚 • 会 听懂 看懂 看清楚 听清楚 学会 语法 好 as a Resultative Complements • 功课做好了,我要去睡觉了。 • 饭做好了,快来吃吧。 • 衣服我已经帮你买好了,明天晚会你就可以穿了。 • ⽣词语法我都复习好了。 Indicates the completion of an action, and often indicates readiness to start the next action or event. 语法 Reduplication of Adj. • 王朋⾼⾼的,很帅。 • 可乐凉凉的,很好喝。 • 酸辣汤酸酸的、辣辣的,好喝极了。 • 白英爱漂漂亮亮的。 Often suggests an approving and appreciating attitude on the speaker’s side. 语法 Reduplication of Verbs • 我试试这件衣服,⾏吗? • 我用用你的电脑可以吗? • 你可以帮我找找我的课本吗? • 你考完试,我们⼀起去公园⾛⾛,聊聊天⼉。 • 你看看,我写的汉字漂不漂亮? Refers to an anticipated or requested action, and it makes the tone of the sentence milder. bāng 语法 来 服务员:先⽣/小姐,你们想吃点⼉什么? 客⼈1:来⼀碗⽜⾁面。 客⼈2:再来⼀盘青菜吧。 Usually used in restaurants and stores, especially when buying small things or coaxing someone to sing a song. 第十三课 问路 Asking Directions 语法 Direction and Location Words 下边/下面/下头 后边/后面/后头 上边/上面/上头 shàngbian/shàngmiàn/shàngtou 前边/前面/前头 qiánbian/qiánmiàn/qiántou 语法 Direction and Location Words 里边/里面/里头 lǐbian/lǐmiàn/lǐtou 外边/外面/外头 wàibian/wàimiàn/wàitou 语法 Direction and Location Words 左边/左面 右边/右面 中间 zhōngjiān 旁边 pángbiān 语法 Direction and Location Words 北边/北面 běibian / běimian 南边/南面 nánbian / nánmian 东边/东面 dōngbian / dōngmian 西边/西面 xībian / xīmian 语法 到+Place+去+Action • 我要到电脑中⼼去上⽹。 • 白英爱到李友的宿舍去聊天⼉了。 • 李友到图书馆去复习中⽂。 • 我到餐厅去跟朋友吃晚饭。 • 我到⽕车站去搭⽕车。 语法 过 Donate a past experience or occurrence that didn’t continue to the present but typically had an impact on the present. • 我在捷克⼯作过⼀年,所以我知道怎么说捷克⽂。 • 我见过李友,(所以知道)她很⾼。 • 以前我们见过面,可是没说过话。 • 我去过中国城,知道怎么⾛。 • 你有没有吃过臭⾖腐? 语法 一⋯就⋯ as soon as…then… • 我⼀上课就想睡觉。 • 小李平常只吃青菜,⼀吃⾁就不舒服。 • 老师⼀累就喝咖啡。 • 这些⽣词我⼀看就记得了。 • 活动中⼼到第三个路⼝,往右⼀拐就到了。 Connects two actions. shūfu