138 KOSMŮW LETOPIS ČESKÝ. um et coram arch i ep is co po et universal i Bynodo testimonium perhibente, quod olim per imperatorem ín urbe Mantua1) corroborata siťJ) eorum electio, omnibus suffragan eis coltaudanttbus ordinati sunt Coamas 3) et Andreas episcopi IV Idus Martii ab archiepíscopo Maguntino nomine RoutardoJ). 3. Eodem anno fuit mortalitas bominuraa), sed maxima6) in Teutbonicis partibus. Nam re-deuntibns praedictis episcopis de Maguntia dum tra n si rent per quandam v i 11 am, nomine Am-berks), parrochiam ecclesiamq u am vis sati3 am plam, quae sita est extra vil lam, non pot aeru n t intrare, u t au dire at mis sam, quia to tura ejus ,ú) pavimentum usque ad unum punctum erat cadavere plenum. Similiter in urbe Kaker non fuit dom us, nbi no n essent tria aut rjuatuor cadavera hominum, quam praetereuntes aon Ion-ge ab urbe in medio pemoctavimus campo"). Eodem anno dux Bracizlaus in mense Septembri quandam matronam de Bavaria nomine Lu-karth'-), Alberti eomitis eororem i!f), duxit in uxorem, Item codem anno et eodem duce iubente Cosmaa epíscopus V Kal. Octobris consecravit altar e aancti Viti martins1*), quia monasterium a d U u c non erat perductum ad u 11 im am m an um. im 4. Anno dominicae incarnationis í09b aqui-lonalis11*} plaga per multas noctes in coeio ap-paruit rubicunda, Anno dominicae incarnationis i™ 100U, XVII Kal. Mai,6) iubente gloriosissirao duce Uoemoruin Bracizlao, a venerabili episcopo Cosma consecratum est monasterium sanctorum martirum Viti, Wencezlai atque Adalberti. Eodem anno tan ta fuit commotio |T), immo divina cora-punctio in populo Hierosoliraam profi cis cen di, ut dectwí, že ondy císařem we městě Mántui byl o atwrzeno zwoleni jejich, se sebwiileiilm wôech podbískiipi wyawěeeui jsan Kosmas i Ondrej za biskupy dne 12 Brezna od arcibiskupa Mo-hučskébo jménem Routarda. 3, Toho roku bylo welké mřeni lidí, ale nejwlce w krajinách nemeckých. Nebo když se řečeni bäskupowé wraceli z Mohuée, když jeli skrs jistau wes, jménem Amberk, nemohli do farního kostela, aě dosti welikého, který leží wné wsíj w sta u piti, aby slyšeli msi, protože celé jeho dláídĚnf až do posledního místečka liylo plno mrtwol. ťodobné na hrade Kakeru nefiylo domu, kde by nebyly tři i ctyry mrtwoly lidské ; jejžto minuwäe nedaleko hradu w álréni poli jsme prenocowalt. Téhož roka knĚz Bíetislaw w měsíci Záři jiikausi paní z Bawor, jménem Lnkíiťdu, sestru hraběte Alberta, pojal za manželku. Také toho léta a z rozkazu téhož knížete biskup Kosmas dne 27 Záři poswéíil jest oltář Bvr. Wlta muceoutka, protože chrám je sté nebyl docela dostawen, 4. Léta od narození páně lOÍJfí půlnoční strana na nebi po mnoho nocí widlna jest ěerwe-ná. Léta od narození páně IWtí dne 14 Dubna z rozkazu nejslawnějšílio knížete českého Iiřeti-slawa od ctihodného biskupa Kosmy poswěcen jest chrám swafýcb mučenníků Wlta, Wácslawa a Wojtčoha, Téhož léta bylo takowé pohnuti ano božské powz buzeni w lidu k pntowáni do Jerusalema, že jeat welmi málo w krajinách něme- l) Man Sou a S, 2a, 2b, 4.— esset 4, 4a. — a) episcopi C et Ami. A; Cosma 2, <íoT 2na, Sb, 4a,— *) hďlhardo %\ Rotharrln 3at 2aa: Rulhardo 2b.—■ *) liom, in Bohemia 4, 4a.— e) maxime 4. — T) Nugulia A. — 8) Ainbeck 3; Hamberk 4 5 Bamberk 4a, — Dj nemá 1, 4 a. — erat měl A, ale po(iLeí;knwďn).— ") 0 tehdejší welké ůmrlíioiti w Němcích dawá nám zpráwu hrůnika Bernoldowa (Perlt Mon. Germ. hisl. VIL, b\t. 4 59 a 460). Tu cleme; In Baionriu magna mortal i los grassubaltir, ideo ul in Hatisponetisi eivjute inlVn duoderim seplimanas acto mília quingenlj illa mor ta lil ate intercepli numerareiilur) set e( alias pruvjncias eatiem mortalíLos afllixíl, non lamen Bdeo ut Baioaríam......Sed et alii ifitnimerabilea preshiteri in Teutnuicis partihus oluenint, qui suos par roce hia nos in magno perkulo eiusdem mortnlitalt? dimíserunt. Mam adeti m,i>LÍiiiií mtirinlitiis usqub quaqje grass b ba tur, ut in una villa plus quam mílie quinquaginla homines inťro sex ebtlomudas moittii numerarenlur. Sel et in una die. et in una víWa plus quam quadragints a lit nbi morliii sunt. Ipm quoque cimiterio erclesiarum adeo aepulturis impleta sunt, ut homines ibi mortuos suos sepeltre non potuerint, Untie in pluribus locis fovle prsegrandi fossa extra cimileTium, omnes suos mortuos in illam conieceruut.. . . . , — llJ) Liihardnm £, 2a, 2flB, ííb, 4. 4». — l3J nemii 3, 4. O rodu paní léto jed ní Pubičlu. IV, 73, — 14) mirt. in urbe Fragu 4, 4a. — taj aquilonarig 4.— 16J dnů méííoe nemá 4t 4o; Kal. Mail !i. — l7> com. chrtslienorum 4, 4a. KN1HV III. perpauci in Teuthonicis par tibu s et maxime in oriental} Francia per urbea et villas rem an e-rent') coloni, Qui quoniam propter raultittidinem exercitus una via si mul ire non poterant, quid am ex eis per han c nostram terrain dum Iran si rent, permittente deo, irruerunt super Ju-deos, et eos invitos baptizabant, contradicentes vero trucidabant. Videns autem Cosmas episco-pus contra statuta cation um baec ita fieri, zelo iustitiae ductus frustra temptavit prohibere, ne eos invitos baptizareut, quia non habuit, qui eum adiuvaret. Sara dux Bracialaus eo tempore cum omni exercitu suo in Polonia super rip am fluminis nomine Nizam castro eorum destructo nomine Brido a), longe inferiua eiusdem rluvii similiter aedificabat ňrmissímum ca strum super altům scopulum, unde nomen traxit Kamenec '). Quod autem Judei non post multos dies reiece-runt a se iugum (Jhristi, et spreYeiunt gratiam baptisms) atque salutem fidei catholicae, et ite' rum submiserunt coll a iugo legis Moysaícae, sed15) episcopi et praelatorum eccleeiae poterat hoc as-Bcribi ncgligentiae. J am que condito praedicto castro Kamenec, priusquam inde abiret dux Bract-ziaus, Mutinam, filium Bosa7), suum coll ate ralem et seci-etariuraH) apprebendeDS seorsum et multa exprobrans sibi, quibus") eaepe eum otfenderat, dixit: Ego si1'1) non deum offenders metuerem, uti meritus es, profecto oculos") tibi eruerera11); eed nolo, quia grande nefas est conumpere, quod dei digitus operatus est in liomine. Et pennittens secum duos milites tan turn ab aspectu suo et latere amovit eum, et mittens in Boemiam om-nem eius iussit iniiscan substantia™, Nec mora, dum rediret, mi sit dux t5) man us, ut apprehen-derent14) Bosey15), filium Cacf,!), cognatum Mu-tinae; semper enim ill am nation em Wrissowici17) habuit exosam, quia sciebat earn super bam esse valde et do los am. Quem cum app reb end issent statím, ut iussum fuerat, inpositus puppi cum uxore et duobus filiis relegatus ,s) est in Zribiam Vj), ckýeh a nejwice we wýcijodnfm Francku po i™ hradech i po wsech zůstalo obywatelů. Kteřížto poněwadž pro množstwl wojska jednau cestau spolu jiti nemohli, někteří t nich, když táhli tatí to naši zemí, z dopuštěni božího uhodili na Židy a je bezděky křtili, kteří se pak proti-wili, ty zabíjeli. Kosmas pak biskup, vri d a, že se tak děje proti u stan o w en f m zákonů, puzen horliwostí pro sprawedliwost, darmo se p oka n sel zabrániti to, aby jicb proti wůli jejich nekřtili; neb neměl, kdo by mu byl ku pomoci. Nebo kněz Břeiislaw toho času se vťšíro wojskem swým w Polsku ua břehu řeky, která a e jmenuje Nisa, rozboříw* brad jejich Brdo, mnohem doleji na též, řece stawě] zámek welmi pcwný na wysoké skále, odkudí wzal juiéuo Kamenec. Že wsak Židé po nemnohých dnech zase swrhli se sebe jho Krisíowo a pohrdli milosti k festu a spasením ívc wiře katolické i opět podrobili 8wc élje jim zákona Mojžfšowa, toť mohlo se při čistí nedbalosti biskupa a před sta wených kostela, A když byl již wystawen prwé řečeny zámek Kamenec, prwó než odtamtud kníže Břctisla w odeSel, pojaw st ran au Mulinu syna Božowa, swého pobočníka a tajemníka, a mnoho jemu wy-týkaw, ctm jej byl často urazil, řekl; Já> kdybych se nebál uraziti Boha, jak jsi z asi au žil, wěru oči bych ti wylaupil; ale nechci, protože jest welký hřích zkazili, co prst boží utwořil □a óloweku. A dowoliw s nim dwa bojowniky toliko, od swébo obličeje a boku jej wzdálil, a poslaw do Čech, wšeeko jeho jméní kázal pohratí. Také bez pro dien i, když se wraeel, wyslal kníže zástup, aby chopili Božej e syna Čácowa, Mutíny příbuzného, Nebo wždy měl ono pokolení Wršowiců iv neuáwisti, protože znal welfeau jeho pýchu a jeho lstí. A jak jej chopili, hned, jak bylo nařízeno, posazen jest na loď i s manželkau a s dwema syny, a wypowcděn do Srbska, a odtamtud odjel do Polska, a tam *) permanerent 3, —■ 4) Nľir.am 3- Nissam Ľaa; Njibiii 2». — 3) Brydo 2b; Byrdo 3; Brytt 4, 4a. Warlha na hranici lirabstwi Kladského a Sleřika. — 4) Kanienra í \ Kamene 2a; Kamene Sb; Comeiitír 3. Mííto to hiA 06i t '/i míle od Warlhy vrýchodnéji. — 4J beatisiimi měl A, ale opraweDO w baplismi, — *) ntmá A, ^h, 3, 4t 4a. — ') Bais 2b, — ej ooosecTariym 4, de. — *) qula 2b.— ,0) si non — Umerem A. — ") o«. pmf. A. — 1; Versouiíe 3; Wirssowie 4, 4e.— lsJ reveialus opraw. rukau jinau revetlus A. — Zbriam 3; Zirbiam 4; Zrbiiim 4a, Srbínm £aí. 140 KOSMÍIW LETOPIS ČESKÝ. »3« et exinde perrexit in Poloniam, et ibi invenit fratrem suum Mutinam, quo a dux Poloniae satis recepit benigne. urn 5. Anno dominicae incarnationis 1097 dux Bracizlaus vocans ad se Oudalricum, filium Chon-radi, iussit cum cap ere et nrisit in castrum Clad-3co ad custodies dum. 1Mb Anno dominicae in carnationis 1098 del a-turn est duci Bracizlao, quod quidam ex Ju-deis lapsi fuga, nonnulli furtim divitiaa suas sub-traberent partim in Polouiam, partim in Panno-11141111. Unde dux valde iratua, misit camerariurn suum cum aliquibus militibus, ut eos a vertice usque,J) ad talos;') expoliarent. Qui veaiens con-vocat() ad se maiorea natu Judeos, et sic exorsus eBt ad eos: 0 gens progenita man^eribus 5) Ismahelita, Ut sibi dicatis dux m and at, cur fugiatis, Et partis'") gratia cur gazas attenuatis? Interca quaecunqnc mea sunt, sunt inca cuncta, Nullas de Sulimis ies divitiasve tulistis. Uno pro nummo ter deni Vespasiano Caesare proscripti, a par si sic estis in orbe, Maori venistis, macri quo7) vultis eatis. Quod baptizati sitis, deus est mi hi testis. Non me*), Bed dominofl) sunt ista iubente pa- trata. Quod autem iterutn relapsi estis in Judaism urn, Cosmas epiacopus videa.t, quid indell>) jigere de-beat, Dixer&t baec ex parte ducis, et statim irrumpentes ever ter unt domos, accept runt tbe-sauros et quicquid supellectilis optimum inve-neiunt. Nihil, nisi11) quod solum1") pertinet ad victum ginuum tVumenti, eis reliquerunt 0 quantum pecuniae eis miseris Judeia ilia die ,3) est sublatum, nee ex suceensa Troia tan turn divitia-rum in Euboyco litore fuit collatum. G. Eodem anno IV Idus l)ecembris N) Cos-mas episcopus tnigravit ad Christum. Fuit, autem iate praesul humiiis, simplex, patiens et multuro in is encore et ill alas a quo vis bo mine iuiurias nalezl bratra fiwébo Mutioa, a kntiže polské je dosti wlidně přijal. 5, Léta od narozeni páně 1097 kněz Rfeti-slaw, powolaw k sobě Oldřicha syna K on rud ow a, kázal jej z aj m au ti, a dal jej dowézti na zámek Kladsko do wězeni. Léta od narození páně 1098 doneslo se knížeti liřetíaJawowi, že někteří z Židů utekli, někteří že pokradmu bohutstwí swé odnášejí dilem do Polska dílem do Uher, Z téhož kníže welice se rozhnéwaw, poslal komorníka sivého a něco bojowmky, aby jo ort hlawy až do paty obrali. Kterýžto přišed, swolal k sobě starší Židy,a tak. začal k nim mluwiti: Ó lide zkurwyayuy splozený, lide Ismabelitaky! Byste mu řekli, proč utěk ten. jest knížete rozkaz, Proč chcete u brati teď n ubyté) to zdarma bohutstwl. Wäak což jest kol i mé, to zajisté jes moje wäecko. Žádných z Jerusalema s selwu stwtkň jste nenesli, Třideeti Wás za peníz po ti taje. V es paši au us Císař wypowédél; roztrauše-ni po swétě tak jste.-Přišli jste sem bubeol, hubeni se mi kam chcete kliďte. Pokřtěni že jste nytii, wšak liňh jest sám toho swědkem, Nestalo jest se to mau, než božekan stalo se wuli. Že jste pak zase upadli zpót do Židowstwt, nechať Kosmas biskup hledí, co by proto měl iičiniti. líekl jest to we jměou knížete, a hned wtrhše wybíjeli domy, pobrali poklady a což nejlepělho nábytku našli. Kíéebo než toliko zrna obílí, co potřeba k potrawe, jim nezanechali. O, kolik jest peněz bídným Židům toho dne pobráno, ani z Troje zapálené tolik bohatshvl na břehu Euboejském nebylo sneseno, 6. Téhož léta dne 10 Prosince Kosmas bi-sknp odebral se jest ku Kristu. Hyl jest pak tento biskup pokorný, sprostý, trpóliwý a welíce milosrdný, a rtčméná sobe od kobokoliwěk pří- l) reluhim 4y 4m. — ') pn BLTcrnĚ w A rukan jiíiau přips, — s) plonlaa 4, 4a. — 4) venieqtes vocůt 4, — *) mansoribns 3, — fi} phHas 4, 4«; w 2b nadrpsáuo nad i rukau diuliau a. — quuijue 3, — s) ne Z. — '*) dom. iulientij iunt ísla 5Í. — lfl) nemá 3ua. — 1') nemá 3. — '-) ncmé 2b, — ,rí) w A přips. rnhnii jinau po straně. — ") ISecMl, huh, Dotincr, Mon. I1J, í o. připomtua Hen Ottirlí bisidipa Kosmy Ut k 11 Prus. KNIHY TU. 141 aequanimiter sustinens, rccognoscentibus suas culpas plus indultor, viduarum uon surdus auditor OTphanorum non tardus ad hi torinfirman-tium sedulus visítator, ultimae sortis non inme-jrior, exequiarum proniptus extitit executor. 7. Post cuius obitum dux Bracizlaus habens cur&m animarum., et per pendens collatam sibi a deo potestatem eligendi eeclesiae sponsum, coepit soli i citu s eťJ) pervigil secům tacita mentě suorum in spi cere mores cleric orum a), vitam et ccmversationem dis cuter e &ingulorum, quem ex eis potisaimum provelieret ad4) sumrnuin*) sa-cerdotii gradům. Et quanivis ipse nosset inter suos % quid esset in quo qui am ') clerico *), tarn en recoil ens illud Salomoni b dictum: Omnia, fili"), fae cum consilio ,0), advocat Wigbertum, suum *per sororem generum, virum sapientem et in talibus negotiis eruditum valde et perspi-cacem, cui et11) ait: Tu tempore patris mei regis iS!) Wratizlai semper in curia primus inter amicos fuisti, tu mores et vitam Boemorum per-spexisti, tu uon solum la i cos, vemm etiam cle-ricos omnes ia) intus et in cute nosti, tuo consilio nunc episcopum eligere volo. Ad haec1') hero s in propria yerba uon inproprie res pond it: Olim, inquiens, dum rex pater tuus viguit, meuro consilium valuit; nunc horum vivunt homines1*} morum, qui semetipsos putant aliquid esse, cum nichil sint, et quibus nullius, nisi quod ,0) ipsi eapiunt, placet consilium. Sed vos melius sritis, quod in tarn sancto negotio, qui consulunt sane-tae1T) ecclesiae utilitati, vacuos decet esse ab ira et odio, a 1Si) misericoidia et amidtia, nam ubi ista officiunt ammo, humaualu) Mlitur opinio 'w)\ me autem nec alicuius amicitia obligát, nec misericord ja supplantat, nec odium exagitat, nee ira in Ha mm at, quo minus coram vobis elo-quar, iustitiae quod postulát ordo. Est patris tui et nunc tuus capellanus, quem vos melius nostis, nomine II erm annus. Hie semper fuit regis in servitio constans'■), in com mis so fi delis, in legationibus agendis fid us executor, castus, so- kftrí s t i ch au mysli snášeje, těm, kteři winy swé \m poKnali, do bio ti wě od panštěl; ke wdowám nebyl hluchým, wyslýchaje je, sirctkfim pomáhal nepro-dléwaje, nemocné pilně nnwštéwowal, posledního osudu nejsa nepamétliw, pohřhy ochotně konal. 7. Po jehožto smrti kněz Rřctislaw, maje péči o duše a uwažnje propil j ŕe n au sobě od rlobíi mofi woliti ženicha cirkwe, počni pozorné a bedliwé sám w mysli swé mlčky přehlíželi mrawy duchowntch, žiwot a ehowáni jednoho-každěho přemítat!, kterého by í nich nejlépe powýsil k nejwyššímu stupni kněžstwi, I ačkoli sám znaä mezi swými, co na kterém duchow-ntm byl Oj předce wzpomínaje na ono příslowi Šalomaunowo: wsecko, synu, čiň s radau, po-wolal Wikberta, ewého swaka po sestře, m Lize maudrého a w takowých wécech welmí zbehlého a obezřetného, i prawil k němu: Tys býwal za ca s u otce mého, krále Wratislawa, wždy u dworu prwním mezi přátety. Tys prohledl mrawy a í\-wobytl Cccltů; ty znáš nejen laiky, nýbrž i du-cliownl wšcýky naskrz a weskrz^ s hvau radau chci nyní biskupa k woliti. K tomu brd i n a wlast-nlmi slowy ne newbistnĚ odpowčděl, prawč: jindy, pokud otec twůj žil, má rada platiwala; nyni žiji lidé takowých mrawů, že samy sebe za néco držf, ač nic nejsau, a žádná rada se ji m nelíbí, než která je po jejich chuti. Ale wy lépe wíte, že w tak swaté wčcä ti, kdož radí k dobrému cirkwe Swaté, mají býti prosti linĚwu a nenávisti, mi 1 o srdcu st wí a přátelstwí. Nebo kde ty wěei duchu překážejí, klame se lidské míněni; mne wsak ani přátelstwí se žádným newáže, ani Diílosrdenstwi nepodjimá, ani nenáwist nesa uži, ani hnéw nerozněeuje, abycb před wámi ny-wyslowil, co žádá řád sprawedliwostí. Jest tu otce twého a nyní twůj kaplan, kterého wy lépe znáte než já, jménem Heřman. Ten byl wždycky we službě kráfowč stálý, w úlohách werný, w posel stwích jednatel spolehliwý, čistý, střfzliwý, pokorný a tiehý; žádný piják winaj žádný cti žádosti wee, žádný nadutec, a což jest prwni ctnost ') orph. n. tar. ad. nemá 3 ; auítilor 4a. — Q) titnií íi. — 3) cl. et vit. 3. — *) nadeps. rjkau jinou w A. — s) nemá A.— e) inter suos jiitau rtikau po fltrane připsáno w A. — 7) guoquc 2h, — **) Při ílowě tom esset jbuu rukau tiadepsáno w A. —