Ergänzungstexl 2 23 A ttrgänzungstexte aus dem lateinischen Mittelalter Romulus Anglicus (Anfang 12. Jhdt.) 1. De presbytero et lupo Der Priester und der Wolf Kommentar Seite 17 Presbyter quidam doeuit lupum litteras. Presbyter dixit: "A", et lupus similiter. Presbyter ait: "B", et lupus similiter. "C" dixit presbyter, et lupus dixit similiter. "Modo congrega", ait presbyter, "et syl-labica!" Et respondit lupus: "Syllabicare nondum scio." Cui presbyter: "Ut tibi melius videtur, sic dicito!" Et ait lupus: "Mihi optime videtur, quod hoc sonat 'Agnus'." Tunc presbyter ait: "Quod in corde, hoc in ore." Moralitas: Lingua clamat, quod cor amat. Hinc saepe datur intelligi, quod verum sit, in corde teneri. Ein Priester lehrte den Wolf schreiben. Der Priester sagte: "A" und ebenso der Wolf. Der Priester sagte "B" und ebenso der Wolf. "C" sagte der Priester und der Wolf sagte es nach. "Jetzt fasse (die Buchstaben) zusammen!", sagte der Priester, "und bilde Silben!" Und der Wolf antwortete: "Silben bilden kann ich noch nicht." Darauf der Priester: "Wie es dir am besten erscheint, so sprich!" Und der Wolf sagte: "Mir scheint es am besten, daß dies 'Lamm' bedeutet." Da sagte der Priester: "Was im Herzen ist, das ist auch im Mund." Moral: Die Zunge verkündet, was das Herz empfindet. Daraus ergibt sich die häufig zutreffende Erkenntnis, daß., das wahre Sinnen im Herzen verborgen ist. Odo von Cherington (1. Hälfte des 13. Jhdts.) 2. De mure et catto Die Maus und die Katze Kommentar Seite 19 Mus semel cecidit in spumam vini vel cervisiae, quando bullivit. Cat-tus transiens audivit murem pipantem eo, quod exire non potuit. Et ait cattus: "Quare clamas?" Respondit: "Quia exire non valeo." Ait cat-lus: "Quid dabis mihi, si te extraxero?" Ait mus: "Quicquid postulave-ris." lit ait cattus: "Si te hac vice liberavero, venies ad me, cum te VOCavero?" El ait mus: "Firmiter hoc promitto." Ait cattus: "Iura mihi!" Et mus iuravit. Cattus murem extraxit et ire permisit. Semel r;iltus esurivit et venit ad foramen muris et dixit ei, quod ad ipsum exiret. Dixit mus: "Non faciam." Ait cattus: "Nonne iurasti mihi?" in Dixit: "Frater, ebria fui, quando iuravi." Die Maus fiel einmal in einen Bottich mit gärendem Wein oder Bier, als es gerade aufschäumte. Die Katze hörte im Vorübergehen die Maus quieken, weil sie nicht heraus konnte. Da sagte die Katze: "Warum schreist du so?" Die Antwort: "Weil ich nicht heraus kann." Die Katze sagte: " Was bekomme ich, wenn ich dich herausziehe?" Die Maus sagte: "Alles, was du verlangst." Die Katze sagte: "Wenn ich dich diesmal befreie, wirst du zu mir kommen, wenn ich dich rufe?" Und die Maus sagte: " Das verspreche ich zuverlässig." Die Katze sagte: "Schwöre es mir!" Und die Maus schwor es. Die Katze zog die Maus heraus und ließ sie laufen. Einmal war die Katze hungrig und kam zum Mausloch und sagte der Maus, sie solle zu ihr herauskommen. Die Maus sagte: "Nein." Die Katze erwiderte: "Hast du es mir nicht geschworen?" Darauf die Maus: "Meine Schwester, ich war betrunken, als ich dir das schwor." Die Katzen belagern die Stadt der Mäuse. Fresko aus der Johanneskapelle in Pürgg (Steiermark), 2.-3. Viertel des 12. Jhdts. - Die Szene ist als allegorischer (s. Textband S. 32) Kampf zwischen Tugenden (Mäusen) und Lastern (Katzen) zu verstehen und fügt sich daher ebenso harmonisch in die übrigen, rein biblischen Darstellungen wie auf literarischer Ebene Tierfabeln in christliche Predigten (s. Einl. S. 9). Das Thema des Katz-Mäusekrieges ist möglicherweise über Venedig aus Byzanz (s. Komm B) nach Mitteleuropa gelangt. 35 Bluttransfusion Physiologus vi (De Pelicano) Der Glaube, daß der Pelikan seine Jungen mit seinem Hor/hlut Mithin, llnll Ilm voi allem im Mittelalter — zum Symbol der Selbstlosigkeit werdon, diu N/Ilm /um i ipmiloil Christi bot sich für die allegorischen Ausleger beinahe von soll»mi um De pellicano dich David in psalmo CI: Similis factus sum poll.............Iltllllllli Phisiologus dicit de eo, quod nimis sit amans filios suos. Cum null in ............. • 3 suos et coeperint crescere, percutiunt parentes suos in fuclölll Uli Uli......poi cutiunt eos et occidunt filios suos. Tertia autem die mater oo......i................... suam aperit latus suum incumbitque super pullos suos et i 1111111 < i.......11Moni upoi 6 corpora mortuorum, sicque cruore ipsius sanantur resuschiii pullI ItH l i domlllU noster Iesus Christus per Esaiam prophetam dich: Filios yyw..........ilvl, l|mi autem me spreverunt. Quos igitur auctor et conditor noster omnlpoti ni dl Ul < rovlt, 9 et cum non essemus, fecit nos, ut essemus, nos vero econtr;irio pon Ulli..... e........ faciem. Et quomodo non percutimus eum, cum in conspectu aim potlui I reaturae servimus quam creatori. Idcirco in crucem ascendere dignatUS c\i. ptfcussoque 12 latere eius exivit sanguis et aqua in salutem nostram et vitam a*tei nan 36 Off limits Solinus: Collectanea return memorabilium 7,28-32 Der Legendenbildung nach zu urteilen, gehört das Rebhuhn zu den interessantesten Vögeln. Der Kompilator des S.Jahrhunderts faßt neben einer unbekannten Quelle zu Beginn zusammen, was sich bei Aristoteles, Plinius und Plutarch an Jägerlatein hierzu gefunden hat. 34 commemorat: Subjekt ist Socrates • cygnus: Schwan • dicare: zusprechen, weihen • divinatio: Weissagekunst • cantus, us: Gesang 35 David: gemeint sein müßte Psalm 102,7, in dem die modernen Übersetzer allerdings andere Vögel einsetzen • soli-tudo: Wüste, Einöde • physiologus: Na- 3 turforscher • natus = filius • percutere: schlagen, stoßen • facies, iei: Gesicht • re-percutere: zurückschlagen • costa: Rippe, Brust • incumbere: sich herabbeugen • pul- 6 Ins: Junges • infiindere: vergießen cruor: Blut • resuscitare: wieder vom Tode erwecken • enutrire: aufziehen • spernere, o, sprevi, spretum: zurückweisen, verschmähen » conditor: Schöpfer • omnipotens, ntis: allmächtig • creare: erschaffen « econ- 9 trario (Adv.y. dagegen • creatura: Geschöpf • creator: Schöpfer • crux, eis /.: Kreuz • ascendere: hinaufsteigen • dignari: sich entschließen 25 39 Attenpflege Physiologus X (De Upupa) Auch um den Wiedehopf ranken sich mancherlei Fabeln, z. B. von seinem ekligen Stinksekret, seiner früheren Menschengestalt oder seiner magischen Fähigkeit, geschlossene Räume zu öffnen. Der anonyme christliche Verfasser des Physiologus hat sich — sicher ohne Zusammenhang mit Naturbeobachtungen — etwas Erbauliches einfallen lassen. Scriptum est quippe in lege: Honora patrem tuum et matrem et reliqua. Phisiologus dicit: Est avis, quae dicitur upupa, cuius filii cum viderint, quod parentes eorum senuerint et pro caligine cernere non potuerint, delingunt oculos parentum ac fovent eos sub alis suis, usque dum renovantur in statum priorem. Et qua mente sunt, qui parentibus propriis honorem debitum non persolvant? tum: ausbrüten • pullus: Küken • genetrix, icis /.: Mutter • instinctus, us: Trieb, Instinkt 38 hirundo, inis /.: Schwalbe • lutum: Lehm • construere: bauen (als Objekt sind ,ihre Nester' zu ergänzen) • stramentum: Stroh • roborare: verstärken • Heracleoti-cum ostium: westlicher Mündungsarm des Nil • moles, is /.: Damm • continuatio: Aneinanderreihung • nidus: Nest • evaga-ri: über die Ufer treten • inexpugnabilis, e: unüberwindlich • opponere: entgegenstellen • stadium: griechisches Längenmaß, ca. 190 m • Coptos: Stadt am Ostufer des Nils in der Nähe von Theben • Isis, idis /.: ägyptische Göttin • lacerare: zerreißen • vernus, a, um: Frühlings...» palea: Spreu • rostrum: Spitze • continuatus, a, um: ununterbrochen • triduum: drei Tage • emori: sterben • militia: Frondienst 39 quippe: nämlich • honorare: ehren • physiologus: Naturforscher • avis, is /.: Vogel • upupa: Wiedehopf • senescere, o, senui: alt werden • caligo: Schwäche der Augen • delingere: ablecken fovere: wärmen • ala: Flügel • renovari: sich erholen • Status, us: Zustand • honorem per-solvere: Ehre erweisen 27 5. Der Bischof und der Hund (Poggio, Facetiae) Der aus Terranuova bei Florenz stammende Gian Francesco Poggio di Guccio Bracciolini (1380-1459) war u. a. Sekretär der päpstlichen Kurie, der zentralen Verwaltungsbehörde des Papstes in Rom, und in seinen letzten Lebensjahren Kanzler von Florenz. Von seinen schriftstellerischen Werken sind u. a. Briefe, Dialoge und theologisch-philosophische Abhandlungen erhalten. Am berühmtesten ist sein Liber facetiarum, eine Sammlung satirisch-witziger Kurzerzählungen über menschliche Schwächen und Eigenheiten, aus der die folgenden Texte entnommen sind. Poggio ist mit seinem Liber facetiarum zum Schöpfer der literarischen Gattung der Fazetie geworden. Diese ist besonders von den Humanisten der Renaissance weiter gepflegt worden, z. B. von Heinrich Bebel, der 1508-1512 drei Bände Fa-cetiae herausgab, und von Erasmus in seinen Colloquia von 1524. Ein Beispiel für das „Nachleben" der Fazetien des Poggio ist Conrad Ferdinand Meyers (1825-1898) Novelle „Plautus im Nonnenkloster". Bei C. F. Meyer ist Poggio der heitere Erzähler der Handlung, der die Absicht hat, während des Konzils zu Konstanz (1414-1418) in einem Nonnenkloster eine kostbare Plautus-Handschrift zu erwerben, und dabei in menschliche Verwicklungen gerät, bei deren Lösung er tatkräftig mithilft. Erat sacerdos in Tuscia quidam rusticanus, sed opulentus admo-dum. Hic caniculum sibi carum, cum mortuus esset, sepelivit in caemiterio. Sensit hoc episcopus et in eius pecuniam animum in-tendens sacerdotem veluti maximi criminis reum ad se puniendum vocat. Sacerdos, qui animum episcopi satis noverat, quinquaginta aureos secum deferens ad episcopum devenit, qui sepulturam canis graviter accusans iussit ad carceres sacerdotem duci. Hic vir sagax „O pater", inquit, „si nosceres, qua prudentia caniculus fuit, non mirareris, si sepulturam inter homines meruit; fuit enim plus quam ingenio humano, tum in vita, tum praecipue in morte." - „Quidnam hoc est?" ait episcopus. - „Testamentům" inquit sacerdos „in fine vitae condens, sciensque egestatem tuam, tibi quinquaginta aureos ex testamento reliquit, quos mecum tuli." Tum episcopus et testamentům et sepulturam comprobans accepta pecunia sacerdotem absolvit. Tuscia: die Toscana, Landschaft in Mittelitalien - rusticanus: Adj. zu rusti-cus - caniculus: Deminut. zu canis - sepelire: bestatten - caemiterium: Friedhof - episcopus: Bischof - animum intendere in: Interesse haben an -puniendum: wie ut eum puniret aureus: zu aurum - devenire: wie venire - sepultura: Subst. zu sepelire -sagax: schlau - qua prudentia: Abi. qualitatis ingenio humano: Abi. qualitatis bei esse - praecipue (Adv.): besonders -testamentům condere: ein T. machen - comprobare: wie probare 13