ОномАСтикА Ономáстика (греч. onomastike = ,искусство давать имена') – изучаeт семантические, фонeтические, морфологические, словоообразовательные, этимологические и другие особенности собcтвeнных имён. Собственное имя (оним, proper name, proprium) – слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения индивидуальных объектов безотносительно к их признакам: • Александр, Зевс • Александр Сергеевич Пушкин, Красная шапочка, Červená karkulka • Что делать? (pоман Чернышевского), Кто виноват? (Герцен) Повесть o том, как поссорился Иван Ивaнович c Иваном Иикифоровичем (Гоголь). Разделы ономастики - автропонимика – антропóнимы (имена людей) - топонимика – топóнимы (имена географических объектов) - теонимика – теóнимы (имена божеств – Зевс, Юпитер) - мифонимика – мифóнимы в мифах, сказках, эпосах (Золушка) - зоонимика – зоóнимы (клички животных – кот Васька) - астронимика – астрóнимы (имена небéсных тел – Венéра) - космонимика – космóнимы (им. созвездий и зон космического пространства (Млечный путь‚ Большая Медведица) -хрононимика – хронóнимы (имена исторических событии – Новый год, Отéчественная война /1812/, Великая Отечественная война (1941-45). - фитонимика – фитóнимы (имена раcтений – Дерево познания в раю), - идеонимика – идеóнимы (имена духовной культуры – названия печатных произведений: «Война и мир»), - хрематонимика – хрематóнимы (имена материaльной культуры: названия средств передвижения, ювелирных изделий, разных товаров: автомобиль «Лада») - эргонимика – эргóнимы (имена объединения людей, союзов: ООН) - аненонимика – аненóнимы (имена тайфунов, ураганов: Алиса) - фиктонимия – (фиктóнимы, т. е. вымышленные говорящие имена в художеcтвенной и фантаcтической литературе (ономапоэтика: Незнайка). - этнонимика – этнонимы (имена народов: русские‚ чехи) Особенности собственных имён Собственные имена противопоставляются нарицательным (апеллятйвным) именам по следуюшим признакам: · по семантике · по количеству · генетически · функционально · по принципам наименования имён · по правописанию · по грамматическим формам · по словообразованию · по иррадиации · по их включению в еловари общего типа 1. Нарицательные имена – характеризyющие слова, которые называют предметы самостоятельно, расчленённо, обобщённо и непосредственно. Собcтвенные имена а) индивидуалзирующие б) идентифицирующие СИ – называют объекты самостоятельно, расчленённо, непосредственно, но индивидуально. "Собcтвенные имена рaзъединяют однородные объекты, a нарицательные объединяют их" (Ю. A. Карпенко 1975, 49). Индивидуaлизирующая функция СИ –касается одного предмета или одной гpуппы однородных предмeтов: Пушкин – Пушкины, Венера – Плеяды, Большая Медведица; Крит – Курильские острова. Собcтвенным именам не присущи полисемия, синонимия, антонимия. Личные имена, однако, могут быть синонимичиыми: Дмитрий – Дима – Митя – Димочка – Митька. Идентифицирующая функция СИ – выполняeтся в разных коллекгивах: в семье, в деpевне, в городе, в области, в государстве и т. п. (Петя х Пётр х Петр Петрович х Peter x Piere). СИ выражают отношение языковой общности к данному объекту, обладают коннотативным значением: Погиб как швед под Полтавой СИ не тpебуют перевода c одного языка на другой (→ появление иноязычных СИ в любом языке). Национальные варианты СИ: нем. Wien, русск. Вена, англ. Vienna; Johannan, Jehohanan‚ Johannes (нем. Hans) > Joannes > Joanes (англ. John) > Joános (венг. János)‚ русск. Иван, Ваня). СИ, которые содержат в себе характеристику объекта‚ могут быть переведены на другие языки: Петергоф - Петродворéц, Nordsee - the North Sea - Северное море; Большая Медвéдица - the Great Bear - der Grossе Bär, Иван Грозный - Ivan the Terrible - Ivan der Schreckliche; Richard the Lion-Heart - Ричард Лůьиное сердце - Richard Löwenherz. 2. СИ обозначают единичные, конкрeтные объекты, поэтому их в языке очень много. 3. Собственные имена генетически вторичны по сравнению c нарицательными именами. 4 источника: а) переход нарицательных имён в собственные (онимизация: Вера, Надежда, Любовь, "Война u мир ") б) заимствование иноязычных собственных имён (Нью-Йорк), в) переход собственных имён из одного разряда в другой (трансонимизация: река Москва - город Москва - путеводитель «Москва», журнал «Москва») г) создаются искyсственно (Нинель - обратное чтение фамилии Ленин). все собетвенгные именга имеют этимологическое значение (Кузнецов - Kovács - Smith – Schmidt – Kovář). Соотношения между нарицательными и собственными именами ассиметричиы: в принципе любое нарицательное слово можeт быть использовано в роли собственных имён, тогда как собственные имена употребляются в качестве нарицательных значительно реже, так кaк богатое семантическое содержание собcтвенных имён препятствует их использованию в кaчестве нaрицательных. B сновном различaются тpи типа переходa собственных имён в нарицательные: 1) Фамилии учёных, изобрeтателей могут стaть названиями разных терминов; Diesel > дизель, Rontgen > рентген. 2) Имена отдельных людей могут стать назвaниями целого типа людей: Maecenas (в древнем Риме) > меценáт 3) Географические названия могут стать названиями продуктов, изделий: Токай (город в Венгрии) > токайское ('сорт винa'). 4. Функциональная вторичноеть СИ проявляется в том, что они являются вторым нaзванием предмета, который уже нáзван раньше нарицательным именем. Ср.: река - река Волга. Значение собственного имeни выявляeтся на oснове его связи c денотатом: c называемым лицом или объектом. СовпадаЕощие имена принадлежат к разным дегготатам и являются омонимами. Ср.: река Волга - автомобиль "Волга" - журнал "Вoлга ". 5. Принципы наименования в разных типах собственных имён y разных нaродов не совпадают. 6. B немецком язьп<е все существительны е пишутся c прописнóй бyквы. B большинствé язьпсов, однако, только собственные имена пишутся c прописной бyквы. B правописании составных собственных имён между отдельными язьпсами имеются значительные расхождения. B русском язьпсе в них обычно только первое слово и два первых прилагательных пишeтся c прописной буквы, в венгерском, в немецком и английском язьпсах - все слова. Ср.: Московский университет, Великая Отечественная война (1941-45) 7. Склонение СИ – иногда отличается от склонения соответствующих нарицательных имен (говорить с Эдит Жук) 8. Словообразовательные модели СИ – отличаются от словообразовательных моделей имен нарицательных. Русские фамилии: а) стандартные (-ов(а)/-ев(а)‚ ин(а)/-ын(а)‚ -ой/-ая‚ –ий‚ –ых; -ский/-ская‚ –во‚ –аго: Чехов‚ Тургенев‚ Пушкин‚ Кузницын‚ Толстой‚ Горький‚ Черных‚ Долгих; Островский‚ Дурново‚ Живаго) б) нестандартные (Безрук‚ Молчан‚ Железняк‚ Зубарь‚ Курило): 9. СИ значительно более огpаничено, чем нарицательныe, участвуют в словопроизводстве; иррадиáция (лат. < irradiare 'испускать лучи') - одно СИ слyжит источником названия связанных между собой объектов.: p. Дон, его притóк Северный Донéц, г. Донéцк, Донбасс, Подонье, Дмитрий Донской, ромaн «Тихий Дон» 10. СИ в одноязычные толковые словари обычно не включаются.