Sousloví v tezaurech dle normy ČSN 010193 SÉMANTICKÝ versus SYNTAKTICKÝ ROZKLAD SÉMANTICKÝ versus SYNTAKTICKÝ ROZKLAD SYNTAKTICKÝ: § tato technika se uplatňuje u sousloví, tj. u výrazů, které umožňují morfologickou analýzu na dílčí složky § každá dílčí složka takovéhoto výrazu může opět sloužit jako svébytná lexikální jednotka tibetský buddhismus tibet + buddhismus ROZLOŽIT NEBO PONECHAT V PŮVODNÍM STAVU? kritéria pro to, zda O/sousloví ponechat beze změny odstavec 7.2 O/sousloví rozložit na syntaktické složky odstavec 7.3 Ale než k tomu přistoupíme… … je nutné rozlišit jednotlivé části sousloví z hlediska jejich rolí a vztahů tj…. ZÁKLAD versus MODIFIKÁTOR …. SLOŽKY SOUSLOVÍ základ neboli řídící člen • substantivum, které vyjadřuje širší třídu věcí nebo jevů, jejímž členem je lexikální jednotka jako celek modifikátor • část sousloví, která odkazuje k určité charakteristice nebo rozlišujícímu znaku • po připojení k danému základu zužuje jeho významový nebo stylistický odstín a vyjadřuje tak jednu z jeho podtříd Příklad v sousloví „vícejazyčný tezaurus“ • je tezaurus ? ? ? • je vícejazyčný ? ? ? , který specifikuje určitou podtřídu tezaurů ve výrazu vícejazyčný tezaurus Sousloví ponechaná beze změny 1 O/ sousloví je natolik běžné, že jeho rozklad na oddělené prvky by vyvolával nedorozumění O/ syntaktický rozklad by vedl ke ztrátě významu nebo k jeho nejednoznačnosti n operační systémy n pořádání informací n library science n výživa rostlin Sousloví ponechaná beze změny 2 O/ vlastní jména, názvy a lex. jednotky obsahující vlastní jm. nebo název O/ lex. jednotky, v nichž modifikátor ztratil svůj původní význam n Jednotná informační brána n lehký průmysl Sousloví ponechaná beze změny 3 O/ lex. jednotky, v nichž modifikátor indikuje vnější podobnost s jinou věcí nebo jevem, který nemá k pojmu přímý vztah O/ lex. jednotky, v nichž modifikátor nelze přeformulovat bez použití zvláštního substantiva, které je ve slovním spojení implicitně přítomno lopatkové stroje naftové motory d- tj. motory v nichž palivem je nafta Sousloví ponechaná beze změny 4 lex. jednotky obsahující synkategorematická substantiva (podstatná jména, která sama o sobě nevyjadřují třídu pojmů, k níž odkazují slovní spojení jako celek, ale spíše popírají členství v dané třídě) více viz. odstavec 7.1.5 umělé květiny, čokoládová vejce Sousloví rozložená na syntaktické složky 1 základ sousloví poukazuje k vlastnosti nebo části (včetně materiálů), zatímco modifikátor vyjadřuje celek, popř. nositele dané vlastnosti nebo části lodní motory nemocniční personál ALE Název celku může být modifikován názvem jeho části nebo vlastnosti. např. počítačové sítě kyselé půdy Sousloví rozložená na syntaktické složky 2 označení určité tranzitivní činnosti nemá být modifikováno názvem objektu, k němuž se vztahuje barvení textilu PŘÍKLAD barvení textilu n substantivum ve funkci základu barvení n vyjadřuje tranzitivní činnost (tj. činnosti vykonávané na věcech; sloveso se pojí s předmětem ve 4. pádě – lít ocel) n a modifikátor textilu n pojmenovává objekt, k němuž se činnost vztahuje. n Lexikální jednotku lze tedy rozložit na samostatná substantiva: barvení + textil X barvený textil ALE název věci nebo materiálu může být modifikován názvem určité činnosti lisovaný čaj x lisování čaje mražená zelenina x mražení zeleniny ??? a co pořádání informací Sousloví rozložená na syntaktické složky 3 označení určité netranzitivní činnosti nemá být modifikováno pojmenováním vykonavatele dané činnosti stěhování ptáků PŘÍKLAD V lexikální jednotce stěhování ptáků substantivum ve funkci základu stěhování n vyjadřuje netranzitivní činnost (tj. činnost vyvolaná nebo probíhající uvnitř věcí) a modifikátor ptáků n pojmenovává objekt, k němuž se vztahuje. Lexikální jednotka se tedy rozloží na substantiva: stěhování + ptáci ALE název určité věci může být modifikován názvem určité činnosti např. stěhovaví ptáci