Veronika Budišová (učo.: 178412) P. v restauraci P. obědval v restauraci, když k němu náhle přistoupil majitel hotelu, vážně se na něj podíval, a tichým a tajemným hlasem mu řekl: „To, co máte na talíři, není na jídelním lístku.“ P. se okamžitě omlouval. „Podívejme,“ řekl stísněně, „ani jsem si nepřečetl jídelní lístek. Náhodně jsem si objednal kotletu s tím, že ji možná budete mít, a když ne, nějaká by se [INS: asi určitě :INS] [DEL: jednoduše :DEL] našla v sousedství. Ale byl jsem připraven objednat si i něco jiného, kdyby byl kotlet nedostatek. Číšník ani nevypadal zvláště překvapeně; vzdálil se, a za chvilku mi kotletu přinesl. [INS: Takže :INS] [DEL: A hleďme… :DEL] [INS: ... :INS] Zaplatím přirozeně odpovídající částku. Je to pěkný kousek, to nepopírám. Zaplatím ji bez váhání. Kdybych to tušil, beze všeho bych si vybral jiné maso nebo jednoduše vejce. [INS: Stejně :INS] [DEL: V každém případě, :DEL] teď už nemám [DEL: ani :DEL] moc hlad. Vyrovnáme se ihned.“ Ale majitel hotelu se ani nepohnul. P. to hrozně vadilo. Po nějaké době zvednul oči…hle! Teď už [INS: před ním stojí :INS] [DEL: je to :DEL] vedoucí zařízení[DEL: , kdo stojí před ním :DEL] . P. se opět omlouval. „Nevěděl jsem, že kotlety nejsou na jídelním lístku. Ne[INS: studoval jsem ho :INS] [DEL: díval jsem se :DEL] , protože špatně vidím a neměl jsem u sebe brýle (cvikr), a potom[INS: , :INS] čtení mi vždy dělá hrozné problémy. Objednal jsem si první věc, která mě napadla, [INS: čekal jsem, že mi třeba nabídnou něco dalšího :INS] [DEL: a to hlavně abych se navnadil na jiné návrhy :DEL] , než že bych [DEL: na ni :DEL] měl [INS: na kotletu :INS] vyloženě chuť. Číšník[INS: měl určitě spoustu prác :INS] [DEL: , :DEL] [INS: e :INS] [DEL: :DEL] [DEL: bezpochyby znepokojený :DEL] , n[INS: ijak se nedivil :INS] [DEL: ehledal nic jiného, a :DEL] přinesl mi tohle. A [DEL: ostatně i :DEL] já [DEL: sám jsem :DEL] byl [INS: taky :INS] roz[INS: tržitý :INS] [DEL: ptýlený a :DEL] [INS: , :INS] dal jsem se [INS: prostě :INS] do jídla[DEL: , nakonec :DEL] …[INS: :INS] zaplatím [INS: přímo :INS] vám[DEL: osobně :DEL] , když už jste tu.“ Ale [DEL: ani :DEL] vedoucí zařízení se [INS: také ani nepohnul :INS] [DEL: nehýbal :DEL] . P. to vadilo čím dál tím víc[DEL: e :DEL] . Když mu podával bankovku, náhle zahlédl rukáv uniformy: [INS: stál před ním :INS] [DEL: byl t :DEL] [DEL: o :DEL] policista[DEL: , který stál před ním :DEL] . P. se znovu omlouval. „Hleďme, přišel sem, aby si trochu odpočinul, a hned na něj [INS: neurvale :INS] [DEL: horečně :DEL] křičí: „A pro pána? [INS: Co t :INS] [DEL: T :DEL] o bude…?“ – „Oh, jednu skleničku,“ řekl. [INS: – :INS] „A dál[DEL: e :DEL] ?“[DEL: , :DEL] [INS: :INS] [DEL: za :DEL] křičel číšník naštvaně; spíš[DEL: e :DEL] aby se uklidnil, než pro co jiného[INS: hlesl :INS] : „Tak dobře, jednu kotletu.“ Už se o to nestaral, když [DEL: jsem :DEL] mu j[INS: ídlo :INS] [DEL: i :DEL] přinesl[INS: i :INS] [DEL: na talíři :DEL] . Takže, na mou duši, [INS: když už :INS] [DEL: jak :DEL] to [INS: tam před ním :INS] bylo[DEL: tam, před ním :DEL] …“ „[DEL: Poslouchejte, :DEL] [INS: To :INS] [INS: je od vás pěkné :INS] že chcete [INS: tu :INS] [DEL: urovnat :DEL] záležitost[INS: urovnat :INS] [DEL: , je od vás pěkné :DEL] . Tady máte, to je pro vás.“ A podal mu stofrankovou bankovku. Když slyšel[INS: , že policista odchází :INS] [DEL: kroky se vzdalovat :DEL] , myslel si, že je po všem. Ale [INS: najednou před ním stál :INS] [DEL: nyní to už byl :DEL] policejní komisař[DEL: , kdo stál před ním :DEL] . P. se hned omlouval. (…)