P. v restauraci P. ob[INS: ědval :INS] [DEL: jednal :DEL] v restauraci, když [INS: vtom k němu přistoupil vrchní :INS] [DEL: se vedoucí hotelu :DEL] [DEL: přiblížil :DEL] , přísně se [DEL: na něj :DEL] podíval a hlubokým a tajemným hlasem řekl: „To, co máte na talíři[INS: , :INS] není na jídelním lístku.“ P. se hned omluvil. „Takže“ říká: „spěchal jsem, neobtěžoval jsem se nahlížením do lístku. Zkusil jsem štěstí a objednal si kotletu v domnění, že se v nabídce možná nachází. Pokud ne, byla by jistě po ruce. Byl jsem ale připraven objednat si zcela jiné jídlo, pokud by kotleta nebyla, ale číšník [INS: se ani nedivil a :INS] [DEL: mi ji bez zvláštního údivu :DEL] po chvilce [INS: ji :INS] přinesl, takže…Samozřejmě za ni zaplatím jak se patří. Je to pěkná porce, to nepopírám. Bez váhání zaplatím je[INS: jí :INS] [DEL: ho :DEL] cenu. Kdybych to věděl, beze všeho bych si dal jiné maso nebo jednoduše vajíčko, každopádně teď už mě hlad přešel. Zaplatím [DEL: :DEL] hned.“ Ovšem vedoucí hotelu se ani nehne. P. to příšerně vadí. Po chvilce zved[DEL: nu :DEL] l oči…hmm, teď před ním stojí sám ředitel podniku. P. se hned omluvil. „[INS: Netušil jsem :INS] [DEL: Je mi jedno :DEL] , že kotleta není na lístku. Nedíval jsem se na něj, protože [DEL: jsem viděl :DEL] dost špatně [INS: vidím :INS] a neměl jsem u sebe cvikr[INS: , :INS] a pak, ze čtení mi je vždycky hrozně zle. Objednal jsem si první věc, která mě napadla, spíš[DEL: e :DEL] [INS: jsem čekal, ž :INS] [INS: e :INS] [INS: t :INS] [INS: a :INS] [INS: k zjistím, co je v nabídce :INS] [DEL: proto, abych se navnadil :DEL] [INS: , :INS] než [INS: že bych po kotletě zvlášť toužil :INS] [DEL: pro osobní potěchu :DEL] . Číšník, bez pochyb zaneprázdněn[INS: , :INS] nezacházel do detailů a přinesl mi tohle. [INS: A :INS] [DEL: Totiž :DEL] já jsem se na to naprosto [INS: bezděky :INS] [DEL: nesoustředěně :DEL] vrhnul… [INS: a :INS] jelikož jste zde, zaplatím vám osobně. [INS: :INS] Ovšem ředitel podniku se ani nehne. P. to vadí čím dal víc. Jak mu podává lístek, z ničeho nic [DEL: zahlédne :DEL] [INS: koutkem oka zahlédne :INS] [DEL: kousek nějaké :DEL] uniform[DEL: y :DEL] ; stál před ním policista. P. se hned omluvil. „Takže [DEL: jste :DEL] si sem přišel [INS: jen :INS] trošku odpočinout[DEL: “ :DEL] . V tom najednou na něj [INS: spustí :INS] [DEL: začne :DEL] : „A pro pána to bude?“ „No, jedno pivo[INS: , :INS] “[DEL: , :DEL] řekl. „[DEL: :DEL] Ještě něco?“ rozkřik[DEL: nu :DEL] l se rozezlený číšník[INS: , :INS] [INS: a tak on, :INS] spíš[DEL: e :DEL] aby se vyhnul situaci[INS: , :INS] [DEL: :DEL] než kvůli čemukoli jinému: „Tak[DEL: že :DEL] jedn[INS: u :INS] [DEL: a :DEL] kotlet[INS: u :INS] [DEL: a :DEL] .“ Jakmile mu přinesli [INS: jídlo :INS] [DEL: talíř :DEL] , už na ni[DEL: :DEL] ,[INS: :INS] na mou věru, ani nepomyslel. „Poslyšte, bylo by od Vás milé, kdybyste se pokusil [DEL: urovnat :DEL] tuto záležitost[INS: urovnat :INS] . Takže[INS: ... :INS] [DEL: tak. :DEL] “ A podává mu stofrankovku. Myslel si, že už bude mít pokoj, [INS: když slyšel policistu odcházet :INS] [DEL: potom co uslyšel vzdalující se kroky :DEL] . Ale tentokrát před ním stojí policejní komisař. P. se hned omluvil.