Daniela Kaštická P. V RESTAURACI P. obědval v restauraci, když [DEL: se :DEL] k němu při[INS: stoupil :INS] [DEL: hnal :DEL] vrchní, přísně se na něj podíval a [INS: hlubokým hlasem :INS] [DEL: řekl :DEL] mu záhadně [INS: řekl :INS] : [DEL: « :DEL] [INS: „ :INS] To, co máte na talíři, není [INS: na :INS] [DEL: v :DEL] našem jídelníčku[DEL: » :DEL] .[INS: “ :INS] P. se okamžitě omluvil. - [INS: A :INS] [DEL: a :DEL] ha, řekl spěšně, nenamáhal jsem se dívat do jídelníčku. Jen tak náhodou jsem si objednal kotletu. Myslel jsem si, že [INS: ji :INS] [DEL: tam :DEL] [INS: :INS] třeba [INS: máte :INS] [DEL: bude :DEL] , a když ne, tak by se snadno našla poblíž. Ale byl jsem připraven, že si objednám [DEL: úplně :DEL] něco [INS: úplně :INS] jiného, [INS: kdyby :INS] [DEL: jestliže :DEL] kotlety neb[INS: yly :INS] [DEL: udou :DEL] . Číšník se vzdálil[INS: , :INS] [DEL: a :DEL] nevypadal nijak zvlášť překvapeně, a po chvíli mi ji přinesl. [INS: Takže :INS] [DEL: No a :DEL] [DEL: koukněte :DEL] ... Samozřejmě, že za ni zaplatím [INS: danou :INS] [DEL: adekvátní :DEL] cenu. Je to pěkný kousek, to nepopírám. [DEL: :DEL] Bez váhání zaplatím, kolik stojí. Kdybych to [INS: byl :INS] věděl, s radostí bych si objednal nějaké jiné maso[DEL: , :DEL] nebo jen vajíčka. Každopádně teď už nemám hlad. Zaplatím vám to hned. Avšak vrchní se [INS: ani :INS] nehnul. P. si připadal hrozně nesvůj. Po chvilce [INS: vzhlédl :INS] [DEL: zvedl oči :DEL] ... ehm! teď před ním stál vedoucí restaurace. P. se okamžitě omluvil. - Nevěděl jsem, že kotlety nejsou na jídelním lístku. Nedíval jsem se na něj, protože jsem silně krátkozraký a nemám u sebe skřipec. A potom, čtení m[INS: i :INS] [DEL: ně stále :DEL] dělá [DEL: :DEL] hrozné problémy. Objednal jsem si první věc, co mě napadla. A to spíš proto, aby mi [DEL: bylo :DEL] nabíd[INS: li :INS] [DEL: nuto :DEL] něco dalšího, než že bych na to měl chuť. A číšník, [DEL: který je :DEL] bezpochyby[INS: velmi :INS] zaneprázdněný, už nic dál nevyzvídal a přinesl mi tohle. A já, [INS: celý roztržitý :INS] [DEL: úplně :DEL] [INS: , :INS] [DEL: zmatený, :DEL] jsem se pustil do jídla. [INS: Zkrátka :INS] [DEL: Nakonec. :DEL] [INS: . :INS] .. zaplatím přímo vám, [INS: když už :INS] [DEL: protože :DEL] jste tady. Avšak vedoucí se [INS: ani :INS] nehnul. P. cítil čím dál větší úzkost. A [INS: jak :INS] [DEL: protože :DEL] mu podával bankovku, uviděl najednou rukáv [DEL: od :DEL] uniformy. [DEL: Ten, kdo s :DEL] [INS: S :INS] tál před ním[DEL: , byl :DEL] policista. P. se okamžitě omluvil. - Takže, přišel sem, aby si trošku odpočinul. Najednou na něj někdo [DEL: náhle a :DEL] bez varování křičí: „A pro pána? [INS: Co t :INS] [DEL: T :DEL] o bude...?“ – „[INS: No :INS] [DEL: Eh :DEL] , jedno pivo[INS: , :INS] “[DEL: , :DEL] řekl. „A k tomu?“ křičel naštvaný číšník[INS: , :INS] [DEL: ( :DEL] spíš [INS: jen :INS] [DEL: tak, :DEL] aby se ho zbavil, než něco jiného[DEL: ) :DEL] : „Tak třeba kotletu“. A když mu to donesli na talíři, už o tom dál nepřemýšlel. [DEL: Opravdu, k :DEL] [INS: K :INS] dyž už to [INS: prostě :INS] bylo před ním... - Podívejte, byl byste velmi laskav[DEL: :DEL] , kdybyste zkusil tuto záležitost urovnat. Tady, to je pro vás. A podal mu stofrankovou bankovku. Když slyšel, že se [INS: policistovy :INS] kroky vzdalují, myslel si, že už je volný. Ale právě v tu chvíli se před ním objevil policejní komisař. P. se okamžitě omluvil. (...)