Latina pro nelatináře: exercitia IV[1] (substantiva 3. deklinace) 1. Doplňte tabulku: nom. sg. homo severus gen. sg. animalis aegroti abl. sg. nom. pl. clades magnae gen. pl. abl. pl. corporibus sanis 2. Uvedená spojení převeďte do opačného čísla: exemplaria bona ________________________ salutant cives Romanos _______________________ iure Romano ___________________________ civitati beatae ______________________________ legis durae ____________________________ in mari gelido ______________________________ temporibus pulchris _____________________ superare hostem ____________________________ nomen urbis ___________________________ docebas amicum exemplo ____________________ carminum clarorum _____________________ virtus militis _______________________________ cum nostris scriptoribus __________________ animali parvo ______________________________ 3. Doplňte odpovídající tvar jednoho z následujících substantiv: carmen; libertas; corpus; animal Milites Romani pro __________ sempre pugnabant. Mens sana in _________ sano. In mari multa genera _________ sunt. Gloria populi Romani in multis _________ cantatur. 4. Přeložte a výrazy v závorkách dejte do gramaticky správného tvaru: De tempore aureo Erat tempus _______ (aureus). Aves tutae per aera pennas _______ (movere – impf.), lepores _______ (impavidus) mediis in arvis errabant; itinera _______ (securus) erant, homines sponte _____ (suus) leges et ius colebant nec horrida ______ (scelus) faciebant; fossae oppida non cingebant nec arma portabantur; flumina lactis et nectaris fluebant, in ________ (mons) altae ______ (arbor) crescebant; animalia in reti non capiebantur, novae herbae nova ______ (nomen) accipiebant; corpora humana sine _______ (medicus) sana ______ (esse – impf.); homo bestiae et bestia homini vulnus non efficiebat. _______ (tempus) aurea sine dubio erant. (Secundum Ovidium) _______________________ aureus, a, um = zlatý; avis, is, f. = pták; tutus, a, um = chráněný, bezpečný, bez nebezpečí; aera = řecký akuz. od aer, aeris, m. = vzduch; penna, ae, f. = pero, křídlo; movere pennas = mávat křídly; lepus, oris, m. = zajíc; impavidus, a, um = nebojácný, bez bázně; medius, a um = střední, prostřední; arvum, i, n. = pole, orná půda; in mediis arvis = uprostřed polí; iter, itineris, n. = cesta, chůze; securus, a, um = bezstarostný, klidný; jistý, bez nebezpečí; spons, spontis, f. (jen gen. a abl.) = vůle (sponte mea = z mé vůle, sám od sebe, dobrovolně); colo, ere = vzdělávat; obývat; dbát (o něco); uctívat; horridus, a, um = ježatý, drsný, hrozný; scelus, eris, n. = zločin; facio, ere = dělat, jednat; fossa, ae, f. = příkop; cingo, ere = opásat; oklopit, obklíčit; nec = a ne; ani; arma, orum, n. = zbraň; válka; porto, are = nosit; flumen, minis, n. = tok, řeka; lac, lactis, n. = mléko; nectar, aris, n. = nektar; fluo, ere = téci, plynout; arbor, oris, f. = strom; cresco, ere = vyrůstat, růst; rete, is, n. = síť; capio, ere = brát, chytat, zajímat; accipio, ere = přijímat, dostávat; vulnus, eris, n. = rána, poranění; efficio, ere = způsobit, vytvořit; sine (předl. s abl.) = bez; dubium, ii, n. = pochybnost, nejistota ________________________________ [1] Bartoněk, Antonín. Latina pro posluchače filozofické fakulty. Brno: Masarykova univerzita, 2002 ; Pech, Jiří. Latina pro gymnázia I. Praha: Leda, 1998.