}LD / LA }Lexique / agencement / message }Signe linguistique }Message }Indices }Situation }Signifié/signifiant }Signification/valeur }Langue/parole }Servitude/option }Surtraduction }langue poétique }langue littéraire }langue écrite }Langue familière }langue populaire }langue vulgaire }argot } }Unité ◦De pensée = lexicologique = de traduction ◦Fonctionnelle: Il habite/Saint-Sauveur/à deux pas/en meublé/chez ses parents ◦sémantique: sur-le-champ immediately ◦prosodique: ça alors ◦dialectique: en effet ◦ ◦ ◦ } }Simples: Il gagne cinq mille dollars. }Diluées: simple soldat / private, au fur et à mesure que / as }Fractionnaires : relever une chose tombée, brunette, re-cover } }Traduction directe }Traduction oblique }(0. Translitération): перестройка: péréstroïka }1. Emprunt (EMP): dollars, tortillas, redingote }2. Calque (CQ) (through-translation – Newmark): ◦d’expression: compliment de la saison ◦de structure: science-fiction }3. Traduction littérale (TL): Where are you? Où êtes-vous? }4. Transposition (XPOS) (shift – Catford) ◦Obligatoire (dès son lever/as soon as he gets up) ◦Facultative (Après qu’il sera revenu/after he comes back, after his return) ◦ }5. Modulation (MOD) ◦It is not difficult to show / Il est facile de démontrer }6. L’équivalence (EQ) ◦Like a bull in a china shop / Comme un chien dans un jeu de quilles ◦Too many cooks spoil the broth / Deux patrons font chavirer la barque }7. L’adaptation (AD) (substitution culturelle) ◦Cricket / Tour de France ◦She is innocent as an egg - elle est innocente comme un agneau. ◦He kissed his daughter on the mouth / * il embrassa sa fille sur la bouche