Les prépositions (fin) La préposition DE * exprime le COI du verbe: s'occuper de qc * le complément d'agent d'un verbe à la forme passive: il est apprécié de ses collègues (note: il est apprécié par ses collègues – jeho kolegové ho nesmírně, nepopsatelně váží) * le complément de l'adverbe: combien de * le complément de l'adjectif: content de, fier de * le complément de nom – exprime – contenu: une tasse de thé possession: le livre de Charles quantité (mesure, prix, poids, valeur): un kilo de, un paquet de, une bouteille de caractéristique abstraite: un homme de talent, une femme de génie, un garçon d'une grande gentillesse matière: le pull de laine * le complément circonstanciel de: - temps, lieu - origine (ou départ): J'arrive de chez moi. le duc de Bourgogne, natif de Brno - temps, lieu - limite (ou éloignement, distance): de janvier (à juin, de son vivant, de toute l´année) - cause: mourir de faim (bez členu, pokud to nerozviju) MAIS mourir d'une faim de loup (avec un article indéfini s´il y a une précision), pleurer de joie, trembler de peur, - moyen (ou instrument): montret du doigt, exprimer d'une voix claire, parler d'une façon intéressante, tuer d´un coup de couteau, sourir du bout des lèvres - différence: maigrir de plusieurs kilos, grandir de vingt centimètres -agent: il est aimé de ses enfants * les locutions figées: rouge de colère (rudý vzteky); de toute évidence, tu ne gagneras pas (je zřejmé, že nevyhraješ); d'un drôle d'air, il nous a envisagé (sledoval nás zvláštním, podivným pohledem); drôle de (homme) – podivín MAIS un homme drôle – směšný, legrační muž, donner deux tours de clef, tenir compte de, de bon coeur * le sens est affaibli dans - l´emploi partitif (de la viande) - l´infinitif – sujet (Mon plus grand désir est de voyager) - l´attribut (Il l´a traité de traître, c´est qu´il y a de vrai, c´est à vous de venir) - l´apposition (le titre de comte) La préposition EN * n'est pas suivi d'article, d'infinitif exceptions: en l'air, en l'honneur, en l´absence * avec le participe présent il crée le gérondif: en sortant * le complément circonstanciel de: - lieu - exprime le rapport local - lieu où on est: Je suis en France, en prison, en bas lieu où on va: Je vais en France, en Vendée - temps - exprime le rapport temporel – durée: peindre la maison en trois jours, en ce moment-là, en temps opportun, à temps, en plein jour * le complément de nom – exprime - manière: être en uniforme, un oeuvre en 14 volumes (dílo v 14 svazcích), en secret, en personne, en une fois, en grande hâte état physique ou moral: être en colère/en larmes, en feu, agir en honnête homme, MAIS dans une colère folle succession (následnost) – de ... en ...: de temps en temps, de proche en proche (pozvolna, postupně) matière: un sac en plastique (alterne avec de – en – matière concrète, le sens propre – en marbre, de marbre, un bouton en or (bouton d´or- pryskyřník) le moyen de transport en voiture, en train, en avion (le transport qui contient des passagers), à cheval, en vélo (aller à , en vélo) * les locutions figées: faire qc en clin d'oeil (udělat něco za okamžik; en clin d'oeil – narážka, pomrknutí), couper les cheveux en quatre (zbytečně komplikovat, vidět problémy tam, kde nejsou), se comporter en héros/en lâche (chovat se jako hrdina, jako zbabělec), en plein jour (za bílého dne)/en plein champ (pod širým nebem)/en plein midi (v pravé poledne)/en plein air (na čerstvém vzduchu)/en plein nuit/rue/soleil, se déguiser en Père Noël (převlíkat se za Ježíška), tourner en rond (přeneseně: kroutit se dookola, nepohnout se z místa) Comparez: coeur d'or → přenesený význam - sens figuré montre en or → doslovný význam - sens concret pull de laine (vlněný svetr) = pull en laine → někdy je to to samé MAIS když se jedná o použití v přísudku, vždy musím použít en: ce pull est en laine La préposition DANS § exprime le concret, on ajoute un article (tandis que en exprime qc abstrait, on l'utilise sans article): dans le métro, dans la classe (aussi avec adj. démonstratif, qualificatif, possesif), l´idée de l´intérieur § exprime l'idée de temps à venir (futur): dans une demi-heure (slovensky: o polhodinu – nějaká činnost se začne až po uplynutí půlhodiny) MAIS en demi-heure (slovensky: za polhodinu – nějaká činnost má půlhodinové trvání), dans la nuit de mercredi à jeudi § exprime l'approximation („environ“): Il a dans les 20 ans. (Je mu asi dvacet.), Ça coûte dans 30 €. (Stojí to asi 30 EUR.) § manière d´être, d´état : être dans l´attente, vivre dans l´oisivité, se trouver dans son naturel § les locutions figées: être dans la misère (být po krk v bídě, opravdu chudý), être dans la jeunesse (být uprostřed mládí, v plném mládí), travailler dans les médias (pracovat v oblasti médií) La préposition PAR § le complément d'agent – exprime la voix passive: par la foudre § exprime le passage dans le sens littéral: passer par la place Chateaubriand figuré: passer par de dures épreuves § exprime le temps: par une belle matinée (jednoho krásného dopoledne), par un beau temps (za krásného počasí) § le complément circonstanciel de manière: appeler par le nom, obtenir par la force, envoyer par avion § le complément circonstanciel de cause: par amour, par simple curiosité, agir par intérêt (konat ze zájmu), céder par crainte (ustoupit ze strachu) § la distribution (podílovost): trois fois par jour § les locutions figées: par monts et par vaux (přes hory, přes doly; v trapu), regarder par la fenêtre (dívat se z okna), par ici (tudy), coucher par terre (spát na zemi), par mégarde (nedopatřením), par bonheur (náhodou) La préposition POUR § le complément circonstanciel de lieu (exprime la destination, le projet): Ils sont partis pour Marseille. § le complément circonstanciel de temps: partir pour longtemps § exprime le but: pour vivre § exprime la cause: il l'a remercié pour sa gentillesse § exprime les sentiments envers quelqu'un: la mère a beaucoup d'amour pour ses enfants § les locutions figées: je n'y suis pour rien (nemůžu za to), se faire prendre pour quelqu'un (vydávat se za někoho) Comparez: par → obecnější; bez členu pour → konkrétnější; se členem La préposition CONTRE § les locutions: à contrecoeur (proti své vůli), contre son gré (proti jeho vůli, nevolky), contre temps (v nesprávný moment) Les prépositions AVEC et SANS § avec → avec un déterminant: j'y suis allée avec mon amie exprime l'accompagnement: prendre du pain avec de la confiture § sans → sans déterminant: sans amis exprime l'absence, la privation: agir sans amour § exprime le moyen: voler sans ailes § exprime l'hypothèse: avec une ceinture, cette robe serait plus jolie § exprime la caractéristique: sans peur et sans reproche (bez bázně a hany), sans foi ni loi (bez zásad) Les prépositions VERS et ENVERS § toutes les deux expriment la direction – vers dans le sens local (lieu): marcher vers la tour envers dans le sens d'attitude (à l'égard de – s ohledem na někoho, vůči někomu): se comporter mal envers ses enfants Les prépositions AVANT et DEVANT § avant – on l'utilise dans le sens temporel: avant ton départ § devant – on l'utilise dans le sens local: devant l'église Les prépositions ENTRE et PARMI § entre - deux objets/personnes: entre toi et moi § parmi – plusieurs objets/personnes: parmi les élèves Les prépositions DÈS et DEPUIS § dès – au moment même, immédiatement quand; ne sert qu'à exprimer un moment précis dans le passé ou le futur; exprime l'immédiateté: dès ce moment-là, j'ai commencé à essayer de t'oublier; dès lors (od té doby) § depuis – à partir du moment énnoncé: marque le début d'une action qui se prolonge dans le temps jusqu'au présent de l'action actuelle ou du récit au passé; sert à exprimer un moment précis dans le passé ou bien une durée; exprime la durée: depuis dix ans může vyjádřovat taky výhledový bod: depuis la tour, on peut observer toute la ville Adverbializační prefix de (k některým předložkám se přidává prefix de a vzniká příslovce, které už není ničím následováno (narozdíl od předložky)): dedans (de + dans) dessous (de + s + sous) dehors (de + hors)