Numerativy 助数詞助数詞助数詞助数詞 じょすうし Pojící se s japonskými číslovkami: • 切れ -kire kousky nakrájené (např. dortu), krajíce, plátky (např. sašimi) • 箱 -hako krabice • つ -cu „univerzální numerativ“ Pojící se se sinojaponskými číslovkami: • 杯 -hai poháry, sklenice (pití) • 階 -kai poschodí • 名 -mei lidé (uctivě) • 歳 -sai roky (věk), také psáno zjednodušeně 才 • 泊 -haku noclehy • 倍 -bai násobky (objemu, velikosti atd.) • 回 -kai násobky (počty opakování) • 度 -do, -tabi násobky (počty opakování), stupně • 番 -ban pozice, umístění (na stupnici) • 畳 -džó rozměry místnosti (počítáno tradičním japonským systémem) • 軒 -ken budovy • 隻 -seki lodě • 行 -gjó řádky (např. textu), řady • 句 -ku haiku, verše, sloky • 首 -šu tanka • 曲 -kjoku skladby, písně • 両 -rjó vagóny • 頭 -tó velká zvířata • 羽 -wa ptáci, králíci • 通 -cú dopisy • 足 -soku páry (bot, ponožek apod.) • 着 -čaku obleky • 発 -hacu výstřely, rány • 歩 -ho kroky 二人の友達がががが来ました。 vs. 友達がががが二人来ました。 二人の友達をををを見ました。 vs. 友達をををを二人見ました。 二人の友達にににに送りました。 vs. 友達二人にににに送りました。 二本の木へへへへ行きました。 vs. 木のののの二本へへへへ行きました。 二台の車でででで行きました。 vs. 車二台でででで行きました。 二人の友達からからからからもらいました。 vs. 友達二人からからからからもらいました。 二人の友達とととと会いました。 vs. 友達二人とととと会いました。