5 Genetic affiliation 95 Genetic affiliation As pointed out in the introduction, one of the factors contributing to the myths surrounding Japanese is the uncertainty of its genealogy. Indeed, Japanese is the only major world language whose genetic affiliation to other languages or language families has not been conclusively proven. Since the middle of the nineteenth century, this challenging topic has been attacked by both foreign and Japanese scholars alike, and various hypotheses connecting Japanese to a large number of languages and language families have continuously been proposed. Since the initial hint for a possible genetic relationship comes from a language's geographic affinity to other languages, it might be instructive to become familiar at the outset with the distribution of the languages and language families surrounding Japanese (see Map 2). Kamei (1961/1973:401 -2) conveniently categorizes the past attempts at providing Japanese with a genealogy in the following manner: I. Theories connecting Japanese with the languages of North Asia. a. Theories placing Japanese with the Altaic or Ural-Altaic languages. b. Theories connecting Japanese with Korean. The majority of scholars upholding this theory also regard Korean as a branch of the Altaic language family. They try at least to find relationships between Korean and Japanese on the one hand, and between Korean and the Altaic languages on the other. c Theories connecting Japanese with Ryúkyuan. Scholars today are agreed that the language of the Ryúkyuan Islands is a dialect that branched off from Japanese. 2. Theories relating Japanese with the languages of South Asia. a. The Malayo-Polyncsian or Austro-Asiatic theory. b. The Tibeto-Burmese (sic) Theory. 3. Theories connecting Japanese with the Indo-European languages. 4. Other theories. In the past various unacceptable theories have connected Japanese with Persian, Greek, Basque, and Sumcrian, but these theories have been quickly forgotten. .' Ryukyuan Aryan^M ""Ml^"^^^ Dravidian ^hAvi|nar£esc Austroliesian Mqn-Khmer Indonesian JjvS ' 'rp^^Qfof 1 •original homeland Map 2 Locations of languages surrounding Japanese Not included in the above summary by Kamei are two other hypotheses concerning the origins of Japanese that have attracted increasing attention in recent years, namely the following: 5. A hypothesis that considers Japanese to consist of an Austronesian substratum and an Altaic superstratum. 6. A hypothesis that views Japanese as an Austronesian-Altaic hybrid or mixed language. Among these hypotheses, 3 and 4 have been least successful, and wc will ignore them in this survey. (On the questions regarding the relationships between Japanese and Ainu and between Japanese and Ryukyuan, see Part 1 and Chapter 9, respectively.) The most time-honored, widely debated, and perhaps persuasive are those that assign Japanese to the Altaic family and those that subgroup Japanese and Korean together within this family. According to Poppe's foreword to Miller (1971), the first systematic attempt to investigate the relationship between Japanese and Ural-Altaic languages was made in 1857 by Anton Boiler, who "advanced serious reasons for genetic affinity and illustrated his observations with convincing 96 The Japanese language examples (Miller 197. :ix). Japanese scholars had not been as much interest in the quests of genetic affiliation of their language as European scholars, and wasonlym^OSthaUnresponsetoanumberofprevioussuggestionslargelyml by non-linguists, the linguist Fujioka Katsuji (1872- 1935) pointed out fo»n e charactenstic Ural-Altaic features. After demonstrating that Japanese lar 2 hares tese features, Fujioka concluded that "Japanese must be first connected •o .he Ura I-A.ta.c family prior to an attempt at a theory relating it to German, ^jioka's (.908) we..-known fourteen features are largely typology but smce they are often taken as a starting point in the discussions of he gen rr:::Japanese'espec,a,iy among the japanese -— (I) Fujioka's fourteen characteristic features of Ural-Altaic languages a. No consonant sequences occur in word-initial position b. There are no native words that have the sound r in word-initial position. c. There is vowel harmony. d. There arc no articles. e. There is no grammatical gender distinction. f. Verbal inflections are expressed by suffixing elements. g. There are many kinds of verbal endings. h. Pronominal declensions are expressed by attaching particles J. Postpositions, instead of prepositions, are used k. Jnt^«Pressionofpossession,theexisten,ial"be"exPresSion,ins.ead ol the possessive "have", is used. 1. In the comparative expression, the ablative "from", instead of "than" is used. m. In the interrogative expression, a question particle is attached in sentence-final position, n. Conjunctions are not used widely. o. Modifiers precede the modified heads, and the object is placed before the verb. At the time Fujioka delivered his .ecture, Japanese was no, thought to be a vowel harmony language but subsequent research indicated a possibility that Japanese aoane« Ah ^ <"* ^ ^ ^ P-Ponen,s of the ZolL Tl COnneC,i°n 8enera"y 'akC " l° bC 3 Pi6Ce °f evide-c for their hypothesis. (Subsequent researchers notice that Ura.ic languages do have a word- 5 Genetic affiliation 97 While it is true that Japanese largely shares Fujioka's features, two serious Jrjwbacks are inherent in his methodology. One is that Fujioka's features are largely typological, and the other is that many of them arc negative rather than positive features. The weakness of typological comparison in establishing a genetic relationship has been demonstrated by Bcnveniste (1952-3/1966), who showed that the Penutian language Takelma shares all the six features that Trubetzkoy proposed as typological features that, as a whole, characterize Indo-European languages. Indeed, the proponents of the Japanese-Dravulian(-Altaic) connection (see below) point out that Fujioka's features are largely shared by Dravidian languages as well. The limitations of the typological approach to the question of genetic relationships are made even clearer by recent works in typological research by (jrcenberg (1963) and others, which show that typological features may be shared by languages that are both genetically and areally distinct. Notwithstanding the weaknesses and limitations of the early attempts at establishing the Japanese (Ural (Altaic relationships, their influence on subsequent research, particularly those efforts that try to relate Japanese to Altaic, cannot be ignored. In fact, typological features, however inadequate they may be, figure prominently in most subsequent discussions on the genetic affiliation of Japanese. And this very fact underscores the difficulty that researchers have encountered in establishing convincing sound correspondences (see below). Along with the progress in Altaic linguistics, largely thanks to the works of such scholars as G.J. Ramstedt, Nicholas Poppe, Karl Menges, and Johannes Benzing, more careful etymological investigations as well as attempts based on the Neo-grammarian comparative method have been made with the aim of establishing the Japanese Altaic connection. (Except for a few sporadic attempts, the Uralic com' Poncnt has been excluded from consideration in this tradition, due largely to the uncertainty of the Uralic Altaic unity.) The standard comparative material on the Japanese side is Old Japanese, as reflected in the writings of the late seventh century and the eighth century, such as the Kojiki (Records of Ancient Matters) (712), the Nihon Shoki (Chronicles of Japan) (720), and especially the Man yoshu (Collection of a Myriad Leaves) (ca. 759). The Old Japanese materials have been made readily accessible by Omodaka et al.'s (1967) dictionary of Old Japanese. The phonetic details of Old Japanese, though not conclusive in some areas (see ( hapter 6), have been ascertained from both the modern pronunciation of the descendant forms and the Middle Chinese pronunciation of the characters used in the transcription of the Old Japanese materials. On the Altaic side, the descriptions of individual languages and the reconstructions made by the aforementioned Altaic ■ t specialists are the standard references. ! 98 The Japanese language Among Japanese scholars, the most ardent supporter of the hypothesis of a Japanese-Altaic affinity is Murayama Shichiro, an Altaic specialist trained ln Berlin, who, in a series of works beginning in the 1950s, has conducted important investigations into the establishment of a Japanese-Altaic connection. Among Western scholars, the foremost promoter of the Altaic hypothesis (in the sense of the hypothesis connecting Japanese and the Altaic family) is Roy Andrew Miller whose efforts, inspired by Murayama's works (see Miller 1974), culminated in his Japanese and the Other Altaic Languages (1971), which attempts to establish the case for the Altaic origin of Japanese. Murayama and Miller, both trained as comparativists, attach the greatest significance to the comparative data. However supporting evidence for the sound correspondences arrived at is not always provided in sufficient quantity and what is offered is often controversial (see below). Miller (1971) offers wide-ranging sound correspondences of both vowels and consonants among Altaic languages and Korean languages (proto-, Middle and Modern Korean) as well as Old Japanese and Modern Japanese, attributing each correspondence to the proto-Altaic phonemes reconstructed by Poppe (1960). The following are sample correspondences of selected vowels in first syllables. (See Chapter 6 for the representative Old Japanese syllables.) (2) pA OJ J a o, ö I/o, ö a o u/o *e *e *ö *ü * ? ? o,ö ? i i a a o u i/u i/u *c *c s 3 "s *z *s *y y s y *m *n *n *m *n *n m n n (pA = proto-Altaic, OJ = Old Japanese, J = Modern Japanese) As for consonants, we might cite the following correspondences of word-initial consonants offered by Murayama (1973: 205): (3) pA *p *t *k *b *d *g *r *s *. AJ *p *t *k *b *d *g OJ F t k w y k (pA = proto-Altaic, AJ = Archaic(proto-?)Japanese, OJ = Old Japanese) Murayama (1973:205) offers the following cognates illustrating the y:^correspondence in the table. (4) Old Japanese Altajc languages yama < *daban Mongol daba- 'to cross a 'mountain' mountain' dabagan (colloquial dawan) 'ridge' Tungus dawaku 'ridge' 5 Genetic affiliation yasu-mi < *dasa- 'by controlling' yopa < *doppa < *dolpa 'night' yo < *do 'four' yu < "dul 'hot water' yösöp- < *ddS3-p- 'attire oneself 99 Manchu dasa- 'control' M. Korean dasv\ri- 'control' Tungus *dolba 'night' Mongol *ddrben Tungus *dugiin < *do-giin Evenki dul- '(the sun) warms' Lamut dul- 'hot, warm (day)' Mongol dulagan 'warm' Turkish yi'lig 'warm' Manchu dasa- 'prepare' M. Korean tasi < *das-i 'newly' Among the grammatical elements, the discussion of the Old Japanese accusative particle wo is most interesting in light of our own discussion of the development of this particle within Japanese (Chapter 11). Murayama (1957) first compared this, which he believes to go back to *w3, with the Manchu accusative suffix -be and proto-Tungus *-wa/*w9. Miller (1971) elaborates further on these correlations. He points out that both proto-Tungus *-ba and Old Japanese wo share the function U of indicating, in addition to objects, time and place, and that the Manchu accusative suflu -be also marks a subordinate clause just as Old Japanese wo marks a nominalized clause functioning as the object of a main clause. Murayama (1973), by pointing out further that the accusative suffix of Nanay (or Goldi) also has a H function as an exclamatory particle, draws the conclusion that the modern Japanese accusative particle o and the topic particle wa, which are generally believed to have en from exclamatory, emphatic particle(s), are relatable to the proto-Manchu-Tungus accusative particle *ba/*b3, whose original function, Murayama believes, was to mark emphasis and exclamation rather than a grammatical object. As the above discussion on the Old Japanese particle wo indicates, a close affinity of Japanese to Tungus has been hypothesized by both Murayama and Miller. Other specific languages of the Altaic family that are said to be closely related to Japanese include Mongol and Korean, if the latter were to be considered as an Altaic ■ language. Among the Japanese scholars, Ozawa Shigeo is perhaps the most energetic promoter of a Japanese-Mongol connection, as represented by his effort published in 1968. Whether one seeks the origins of Japanese toward the north or toward the south (see below), everyone must acknowledge that the most systematic comparative vu.-k relating Japanese to a single other language is Martin (1966), who, by comparing 320 seeming cognates and reconstructing their proto-forms, demonstrates a close affinity between Japanese and Korean. The following table lists a 100 The Japanese language 5 Genetic affiliation 101 sampling of the sound correspondences and proto-Korean-Japanese rcconstruc tions offered by Martin: proto-k-J K J reconstructions Korean Japanese *p.. P p>hw>h *pal(y)i'bee' "pal,MKp3li *pati>hati *..b(..) P b *syibxa 'brushwood' saph, MK sap siba *..mp(.. )P m *txumpye 'claw' MK thop tume *v.. P # *vasyi 'foot' pal f(q>) > h; cf. Japanese pi >fi > hi (ci) and Polynesian *apui > api > afi > ahi 'fire'; i. the secondary nature of the paired voiced semi-nasals (mh, "d, from which Tokyo b, d came) which developed in Common Japanese and, on the other hand, in Melanesian. With regard to features (b) and (c), Polivanov (1918) discusses the Japanese prefix ma- 'very, really', which derives emphatic adjectives, e.g. 'black' kunr.ma-kkuro, 'white' siro.ma-ssiro, 'inside' naka.ma-nnaka 'dead center'. From the pair of onomatopoeic adverbs such as pikka-ri and pika-pika 'gleaming', Polivanov considers the long [geminate] consonants involved in the /^-prefixed adjective forms (as well as in the -ri suffixed adverb forms) to be originally due to reduplication ..e. ma-kkuro < *ma-kukuro. This conjectured proto-form [ma + reduplication] .s .dentified with similar adjective formation patterns in Austronesian languages such as the Tagalog adjective form, e.g. ma-butingbuting 'very good', Ilokano ma-sakmkit 'sick', Melanesian nanukunuku 'soft', manaenae 'wilted'. Both Shinmura and Polivanov find supporters in contemporary Japan In the case of the southern substratum theory, Izui (1953) is perhaps the first systematic formulation. Izui believes that there were various formative elements that contributed to the formation of Japanese. The Austronesian elements in Japanese should be considered as old borrowings by Japanese that, among other language materials from different sources, contributed to the formation of early Japanese. The genealogy of Japanese must be sought in terms of the identification of one language that upon organizing the various contributing linguistic elements, had the effect of stamping its linguistic character on Japanese. In Izui's thinking there is only one genealogical line, whereas there have been many sources of language materials that contributed to the formation of Japanese. Genealogically, Izui believes, Japanese is northern or continental. (Izui invested considerable effort in relating Japanese to the Uralic family.) Izui's work has played a number of important roles in the subsequent work in this area. Firstly, as pointed out above, it has g.ven the so-called Austronesian elements ,n Japanese the status of a substratum of Japanese. Secondly, Izui has shown sound correspondences between certain Japanese words and Austronesian correspondents, though he has been firm that these sound correspondences should not be taken as an exercise in establishing a genetic relationship; they are meant to show the nature of regularity between the borrowed items and their source forms And finally, Izui's work has had the effect of turning researchers' attention from ■' urc]y genealogical issue to the problems regarding the formation of Japanese. Indeed, as discussed below, more and more researchers are interested in investigating the nature of the entire formation of Japanese, rather than simply attempting identify its genealogy. l/ui's Austronesian-Japanese correspondences include the following (MP = Malayo-Polynesian): (7) MP*n-J« *nam-nam 'to taste': Batak nam-nam 'to taste with the lips, to lick', Tagalog nam-nam 'taste', Melanesian (Sa'a) na-na 'to eat' -Japanese namu 'to lick', na in sakana 'fish' *i-num 'to drink': Tagalog, Chamorro 'inum, Batak 'inum, inum, Malay mi-num, etc. - Japanese nomu 'to drink' *butja, bar/a 'flower': Batak, Malay butja 'flower,' Tagalog burja 'fruit', Chamorro baija 'flower', etc. - Japanese hana (< *pana) 'flower' MP *p~J*p> (p, F), h *put'ag' 'navel': Tagalog pusod, Batak pusok, Javanese pusar, Malay pusat, etc. - Japanese hoso 'navel' MPV-J5 *t'abah 'watered rice paddy, swamp': Malay, Javanese sawah 'paddy', Batak saba 'paddy', etc. - Japanese sawa 'swamp' *aCat 'shallow': Javanese asat 'shallow', Cham asit 'small', Melanesian (Sa'a) ma-ata 'dry up and shrink', Samoan m-asa 'shallow', etc. - Japanese asa 'shallowness' MP *d-i t,d (?) *dakep 'to cuddle': Malay dakap 'cuddl(ing)', Batak dahop 'cuddl(ing)', Tagalog dakip 'to maintain', etc. - Japanese daku 'to cuddle'? The great popularizcr of the southern substratum theory is Ono (1957), who summarizes the formation of Japanese as follows. During the Jomon period (8000, 7000 BC-400 BC), a language of southern origin with a phonological system like Polynesian languages was spoken in Japan. As the Yayoi culture was introduced to Japan from the Asiatic continent (around 300 BC), a language of southern Korea with the Altaic grammatical structure and vowel harmony began to spread cast-ward from Kyusyu along with the eastern spread of this culture, which introduced to Japan the cultivation of rice, iron and bronze implements, and other continental artifacts. Since the migration from Korea was not large-scale, the new language 106 The Japanese language 5 Genetic affiliation 107 did not eradicate certain older lexical items, though it was able to change th grammatical structure of the existing language. Thus, genetically Japanese must b sa!d to be Altaic, though it contains Austronesian lexical residues, which accou for the scarcity of the Altaic cognates in the Japanese lexicon. " Öno's view is more radical than Izui's in that he considers the southern elements ■n Japanese to be not merely due to borrowing. In his view an Austronesian language was once spoken in the Japanese archipelago. Öno (1980a) maintains his southern substratum theory despite Miller's (1974:458) criticism that "all substra turn theories are essentially and fatally circular" - Miller, in this review, incorrectly identifies Öno's formulation as involving "an Altaic substratum now largely ob scured by many subsequent accretions, particularly by Malayo-Poiynesian ele ments" (p. 458). In fact, öno is now one of the leading scholars advancing the Japanese-Dravidian (especially Tamil) connection, öno's latest view (1980a) sub senbes to the concept of a multi-layered formation of Japanese. According to Öno's summations (1980a: 83, 109-10), the earliest Japanese of the period around 8000 BC had a S1mpie phonology with four vowels and vowel-ending syllables f>) - this was perhaps an Austronesian (or Papuan) language. In the middle of the Jömon penod (3500 BC), proto-Tamil, accompanying the eastward migration of the Tamil people, was funneled into Japanese bringing with it many words relating to farming, e.g. J ine : T nel 'rice plant', J wasa : T paccai 'early ripening (rice)' J Fatake : T patukar 'plowed field'. And then around 300 BC (the beginning of the Yayoi penod) a Koguryö-type Altaic language arrived in Japan via Korea bringing w.th ,t Altaic characterist.es such as vowel harmony, which lasted until the eighth century but was doomed to die out in the ninth century because proto-Tamil speakers, to whom vowel harmony was foreign, were more numerous than the newcomers. Though öno's Austronesian-Dravidian-Altaic confluence may strike one as bang quae farfetched, Shiba (.980), another promoter of a Japanese-Dravidian connection, points out that Dravidian languages and Ural-Altaic languages share a large number of similarities in the first place. Thus, most of the features that have been enumerated as those features shared by Japanese and Ural-Altaic languages, such as Fujioka's listed in (1) earlier and others, are also largely shared by Drav.d.an languages, indicating not only the possibility of the Japanese-Dravidian connects but also that of the Dravidian-(Ural-)Altaic connection - the latter, ao.ord.ng to Sh.ba, be.ng also contemplated by Dravidian and Altaic specialists such as R. Caldwell, T. Burrow, M.B. Emeneau, K. Menges, and K. Bouda Shiba also pomts out that Dravidian languages show similarities to Austroasiatic and Austrones.an languages in the following respects: (a) there are three (proximal med.al, d.stal) series of demonstratives, (b) many body-part words show simi- . and (c) phonologically Dravidian and Austronesian languages share many similarities. Whcicas Ono's hypothesis emphasizes the layered nature of the formation of ja anesc. Murayama (1973), inter alia, more closely subscribes to Polivanov's "^hybrid or mixed-language hypothesis. As indicated by the discussion above, ■^'"Murayama was one of the foremost supporters of the hypothesis connecting Japanese to Altaic, especially Tungusic, languages. However, in the middle of 1960s, he discovered Polivanov and began to advance the latter's idea of Japanese being a mixed language of Austronesian/Austroasiatic and Altaic strains. Poppe ■ [,is foreword to Miller (1971) also introduces Polivanov's hybrid language hypothesis, adding that "it is quite possible that Japanese docs have a Malayo-Polyncsian stratum. In the event that several strata can be established in Japanese, Mille-'s work would be affected insignificantly and would retain its validity with regard to the Altaic stratum in Japanese" (p. xi). Whereas Miller in the text has nothing to say in response to this benign view, Ono's and Murayama's works can be interpreted as directly aiming at such a possibility by going beyond the Altaic stratum in search of those other elements that may have contributed to the formation of the oldest form of Japanese. While all these scholars agree on the presence of an Altaic stratum in Japanese, both Ono and Murayama think that the study of the possible Altaic stratum alone, though by no means exhaustively explored, would not solve the questions regarding the origins of Japanese, as evidenced by Murayama's confession: "I myself had been thinking that the problem of the genealogy of Japanese would be resolved by means of comparative Altaic linguistics, but I have reached the conclusion that it cannot be resolved unless the presence of a thick Austronesian substratum is taken into consideration' (Murayama ••3:224). Though Murayama keeps using the term Austronesian substratum, his view of a mixed language is more than having a large number of foreign words integrated into another language as a substratum or a loan-word component - a situation exceedingly common. What Murayama has in mind is a language whose morphology involves elements deriving from two (or more) different languages - a kind of language that Meillet (1925) declares not to have been found. Murayama (1973) refers to the work of a Russian linguist who has reported a ca*c of the type of mixed language he has in mind. The case in point is an - Aleut Russian hvbnd spoken on the island of Mednyy in the Bering Sea off the Kanutiatka Peninsula. Due to the influence of the Russian brought to the island by Russian hunters, some of whom remained and married Aleut women, the Aleut language of the island adopted the Russian system of verb inflection completely. Thus, Mednyy Aleut has a mixed verbal morphology of Aleut stems and Russian 108 The Japanese language 5 Genetic affiliation 109 inflectional endings, whereas pure Aleut has been maintained in the other Komandorskiye island of Beringa, where no Russians settled. Murayama believes that the Japanese inflectional paradigm exhibits some forms that are made up jn just the way Mednyy Aleut has developed its verbal paradigm. Murayama (1984) maintains that there is both Altaic and Austronesian stock among the Japanese verb roots, whereas the inflectional endings are of Altaic origin. That Austronesian roots inflect in terms of the Altaic (Tungusic, Korean) inflectional endings is taken as evidence showing that Japanese involves an Austronesian substratum and an Altaic superstratum rather than the other way around. According to Murayama, the Austronesian verb stock includes: *ase < *asa-i 'to become shallow, to lighten (as of a color)' (proto-Austronesian *afa, 'be.ng shallow'), atari < ta-ri 'to hit' (the verbalized form of ata 'foe, revenge') (proto-Austronesian *ha(n)dp 'frontage'), nabari < naba-ri 'hiding' < *Nitamba-(proto-Austronesian *ta(m)b3r, 'hiding'), tumi < tum-i < *dump-i 'pluck' (proto-Austronesian *d'amput 'plucking'), and watari < wata-ri 'ford' (the verbalized form of wata < *wafa 'ocean') (Polynesian wasa < *wafa 'ocean'). (For proto-Austronesian forms, Murayama depends on O. Dempwolff's reconstructions.) On the other hand, the following and others are said to belong to the Altaic verb stock: ipi got > god > khoo (low tone).) As an example of the correspondences in the morphology of verbal derivatives, Nishida compares the following causative formation pattern between Old Japanese and Tibetan, where the suffixes *-bya 'to do' (Tibetan) and -su < *-tsu 'to do' (OJ) are said to correspond. (9) Non-causative: 'take shelter' Tibetan *sdo-d-(-pa) > sdod-pa OJ (ya)dor-Fu Causative: 'give shelter' Tibetan *sdo-d-bya > sdod(-par)-byed-pa < *bya-ed-pa OJ (ya)do-su < *do-r-tsu til. 112 The Japanese language Non-causative, 'to fall, to rain' Tibetan *prefbu-d(-pa) > hbud-pa OJ Fur-Fu Causative: 'to drop, to make it rain' Tibetan *pref bu-d-bya > hbud(par)byed-pa < *bya-ed-pa OJ Fur-a-su < *Fur-Fa-tsu Correspondences of the above and other types that range over a wide area of morphology such as inflections and derivations have led Nishida to believe that they constitute strong evidence that Japanese is a member of the Tibeto-Burman family. Though Nishida's attempts have been criticized by Miller (1980-188) who says: "his work is distinguished by its extremely careless citation of Japanese forms and their meanings, as well as by its total disregard of the historical principle in linguistics," such characteristics are by no means unique to Nishida's work as they apply, especially the first point made by Miller, to other works including Miller's own attempts. Indeed, Miller's criticism of Nishida's work illuminates the root of the difficulty ,n arriving at a consensus regarding the origins of Japanese among the scholars in the field. Miller (1980) laments the lack of acceptance among his Japanese colleagues of what he considers to be the Western consensus on the matter, namely that Japanese _.s genetically related to the Altaic family. Miller identifies two causes for this- (a) .gnorance on the part of Japanese scholars of foreign achievements in this area which are mostly published in European languages, and (b) unfam.l.arity on the' part of Japanese scholars with the method of comparative linguistics. As for the first point, it is surprising that such criticism comes from Miller himself whose books (1967, 1971, as well as 1980) have long been translated into Japanese and circulated widely in Japan. In fact, Nish.da Tatsuo performed the role of editorial supervision over the translation of Miller (1971); his recent arguments for the Tibeto-Burman case, thus, reflect not his ignorance of Western scholarship but the failure of M.ller's work to convince him. As for Miller's second point regarding he comparative method, it cannot apply to scholars like Murayama, who was trained as a comparativist in Berlin, or to a scholar of Nishida's caliber, whose histoncal work in the Tibeto-Burman area commands high respect among spec.al-'S fiCld' We thus need to lo°k elsewhere in identifying causes for the lack of consensus or the major obstacles that have prevented a solution from emergmg hat ,s successful enough to convince the specialists in the field as well as the ar;rhCmteiwho are keen,y in,erested in ,he °rigins °f the j« The problem is mainly methodological. The comparative method a most useful and successful tool in historical linguistics, relies on cognate sets, and its usefulness 5 Genetic affiliation 113 diminishes as the difficulty of establishing cognate sets between the languages compared increases. A major problem faced by scholars investigating the genetic relationship of Japanese is rooted in the difficulty in establishing cognate sets. One's proposal for a given cognate set is likely to be met with skepticism and counterproposals. As pointed out earlier, people have been most successful in establishing cognate sets between Japanese and Korean. Martin (1966) offers some 320 sets of seeming cognates, but he is admirably and refreshingly candid about their plausibility on both formal and semantic grounds. In the hundred-word Swadesh list, he finds "twenty items that show the proper correspondences to be cognates and about which we have little doubt" (pp. 196-7). In the case ofcomparisons involving other languages, reliable cognate sets arc extremely small in number. Indeed, when one examines the works that compare Japanese with Altaic languages, one is struck with the scarcity of evidence presented for cognate sets and sound correspondences. This is only to be expected in view of the fact that even among the three Altaic groups of Turkic, Mongolian, and (Manchu-)Tungusic, scarcity of reliable cognate sets is a cause for the controversy over whether these three groups should be seen as forming a linguistic unity. In his review of Miller (1971), Mathias (1972:285) remarks: "while the range of sound correspondences is indicated ... very little detail or evidence is presented." When correspondences are presented, their validity can be easily questioned on the basis of phonetic and/or semantic ill-correspondence. Again, to quote from Mathias's review of Miller, "ten correspondences cited as evidence for a certain sound law, whose 'phonetic and semantic correspondences ... leave virtually no room for reasonable doubt' (pp. 115-19), only three or four struck this reader [Mathias] as better than very unlikely" (pp. 286-7). Murayama (1972), apparently discussing the same ten correspondences that Mathias alludes to, evaluates Miller's attempt thus: "Among these ten [sets of] examples very few are suitable for postulating the correspondences [of forms involving proto-Altaic *l2 and Old Japanese s] ..., and therefore the author's attempt to compare Mo. [Mongolian] yašil'purple', Tkm. [Turkmen] yäšil 'green' on the one hand, and J. [Japanese] nasi ['pear'] and J. nasubi 'eggplant' on the other, cannot be considered successful" (p. 466). Similar situations are commonplace in various other attempts to relate Japanese to other languages. Thus, Miller (1974), in turn, criticizes Murayama's (1973) etymological gymnastics in associating Japanese mimi 'ear' to Austronesian words meaning 'vulva' as "a little unlikely, to say the least" (p. 100). The difficulty in keeping semantic discrepancy to a controlled range in the search for cognates is a recurring problem in one attempt after another, and its extent can be illustrated by the controversy between Murayama and Ono over the latter's attempt to relate the Japanese word fati, fatti (Fati, Fattil) 'rompish girl, beggar, 114 The Japanese language 5 Genetic affiliation 115 menstruation' with Tamil patti 'lawless, unbridled person, theft, prostitute' Murayama (1981) thinks that Ono fails to consider the history of Japanese fully, and suggests that these should not be considered as cognates. In the first place, Murayama points out, the Japanese forms fati or fatti are not attested in Old Japanese nor found in a standard dictionary of Modern Japanese. Murayama thinks that Ono culled these forms from Tojd's dialect dictionary, which lists hati 'rompish girl' (Wakayama, Osaka), hati, hatti 'beggar' (Oita, Kagoshima), and hati 'menstruation' (NTgata, Nagano). Murayama believes that these are three separate words with etymologies of their own. In his opinion, hati, hatti meaning 'beggar' comes from the Sanskrit patra(m) 'bowl, container' - used by Buddhist monks in religious mendicancy. The word hati for 'rompish girl' is said to be related to Chinese *pat 'eight'. As for hati 'menstruation', Murayama suggests a connection with ti 'blood'. Now, Ono (1982) replies by saying that comparisons of wide-ranging meanings in both derivative and dialectal forms of Tamil patti and Japanese hati, hatti reveal a great deal of semantic overlaps that justify his considering them to be cognates. Ono points out the following semantic parallels, where parenthetic identifications illustrate localities where the Japanese forms in question are used with the given meanings: (10) Tamil patti straying bull deceit, defrauder harlot, prostitute unbridled person Japanese hati, hatti someone shunned (Shizuoka), imperfect pair (Akita) deceit, lie (Shizuoka) lustful woman, prostitute (Shimofusa, Osaka, Edo) describes deprecatively a woman who does not obey her parents (Osaka, Nara, Wakayama, Okayama, NTgata, Yamagata) The question of whether one is persuaded by Ono's method of identifying cognates aside, the above controversy raises an important, and in fact fundamental, question regarding the comparison of two languages in general and the comparative method in particular. That is, what is a valid basis for comparison? In the above example, Ono compares contemporary dialect forms of Japanese with a Tamil word, but is such comparison permissible? Also, even the validity of the entire languages being compared is questionable. For example, Ono (1957:100, 1980a: 71) notices that Polynesian languages and Tamil both have five vowels, a, i, u, e, o, and says that this and other phonological characteristics are extremely similar to the phonological characteristics of Japanese. But Ono knows better than anyone that Old Japanese may have had eight vowels and pre-Old Japanese four vowel'1 (see Chapter 6). It is only the central dialects of Japanese after the tenth rtjnli" y tr>at have consistently had five vowels. In fact, since Ono (1980a) believes, on the basis of evidence from internal reconstruction, that the oldest Japanese vowel -ystem involves four vowels of a, i, u, o (see Chapter 6), and since Dempwolff (1934-8) reconstructs four vowels of a, i, u, i>, for proto-Austronesian, Ono's point could have been better made when Japanese and Austronesian were compared at : reconstructed stage. We have already noted that Martin's (1966) comparison of Japanese and Korean has been criticized because he used modern forms, as opposed to Old Japanese and Middle Korean materials. Indeed, the comparative method involves successive comparison of older forms of potential daughter (proto-)languages. Thus, given a hypothesis connecting Japanese to proto-Altaic, like that of Miller, which was schematically represented in Figure 5.1 on page 102, one expects a comparative Ijngui 1 proposing such a hypothesis to first reconstruct proto-Korean-Japanese on the basis of Old Japanese and Middle Korean materials, and then compare this proto-language with proto-Tungusic so as to reconstruct proto-Tungusic-Korean-Japanese, and so on before ultimately reaching the reconstructed form of proto-Altaic. Of course, no one, including Miller, has been able to do such a work. However, one can expect of Miller, a true believer in the comparative method (see below), to be at least consistent with the comparative method by using proto-Korean-Japanese, as, e.g., reconstructed by Martin (1966), and to be consistent with regard to the Japanese materials he employs. Miller ostensibly uses Old Japanese materials in his comparison, but many forms he cites are modern forms not attested in Old Japanese, i.e. not listed in Omodaka et al.'s dictionary of Old Japanese, upon which Miller relies heavily. For example, one of the high points in Miller (1971) is the establishment of correspondences between the Old Turkish (OT) root final /: s opposition (seen in tol- 'be (become) full': tos- 'make full') and the Japanese root-final opposition in terms of r : s (as in tar-u 'suffice': tas-u 'make (something) sufficient'), which reflects the transitivity distinction of certain verb roots. The forms ending in //r are intransitive (endoactive) and those ending in s/s are transitive (exoactive). Miller (1971:135) proposes the following correspondences on the basis of additional Japanese forms such as wor-u 'be, exist' : wos-u 'rule over, command', kar-u 'borrow': kas-u 'lend', Fur-u 'fall down': Fus-u 'place, lay (something) face down', as well as forms such as kiy-u 'disappear' : kes-u 'extinguish', moy-u 'burn' : mos-u 'burn (something)'. (11) pA *ta/ol- (endoactive) pA *ta/ol2 - (exoactive) OT tol- tos-OJ tar- tas- i 116 The Japanese language 5 Genetic affiliation 117 As noted above, this is one of the high points in Miller (1971), as it has attracted the attention of several reviewers (Murayama 1972, Bynon 1973, Unger 1973), and as it leads Miller to conclude that: "The correspondence in different items of detail exhibited by these forms alone would probably be sufficient to demonstrate the genetic relationship of Japanese to Old Turkish, and by extension to the Altaic languages in general..." (p. 135). However, as also noticed by Murayama (1972), the forms tas-u (the very form identified as OJ by Miller as in (11)), kes-u, and mos-u are not attested in Old Japanese. Murayama believes that they are later developments within Japanese in the manner of e.g. las- < tar-a-s-u, and that the -s-involved here, which changes an intransitive verb to a transitive verb, should be compared with the Japanese verb s-u 'to do'. These illustrations suffice to show the difficulty the researchers in the field face in establishing cognates. The comparative method, of course, does not stop at the stage of cognate identification; sound correspondences and sound laws must be postulated so that protoforms can be reconstructed and related to their descendant cognate forms in a systematic manner. The reason that no one is convinced by anyone else's theory on the genealogy of Japanese lies precisely in the absence of this ever more important step in historical linguistics. The past works at most compare seeming cognates that show correspondences of individual sounds rather than those systematic correspondences that yield sound laws accounting for not only the correspondences of initial or other individual sounds but also whole syllables and ultimately entire morphemes. Recognizing this kind of limitation even in the works dealing with Japanese and Korean, Oe (1978), a specialist in Altaic and Korean linguistics, concludes his review of the literature thus: "To summarize, there are forms that show resemblances, if examined separately, but we are unable to capture the similarities and differences between them systematically in terms of laws of sound correspondence; accordingly, there are still problems to be resolved before we can recognize them [the seeming cognates] as those corresponding to the protoforms from which they arose. That is, we are still not in a position to be able to explain the fundamentals of the linguistic structures of the two [Japanese and Korean] in terms of developments from a common protolanguage." Oe's sober assessment of the state of the art concerns the Japanese-Korean relationship, which is considered by many to be the most plausible. One can thus infer how primitive other attempts may be when viewed from the perspective of the comparative method. It is because of the difficulty in assembling reliable cognate sets and in drawing sound laws of any validity that Nishida (see above) and others have turned away from the comparative method as a major tool in search of the origins of Japanese. The limitations of the comparative method are felt not only in relation to Japanese but also in other areas. For example, Foley (1986:20*) 300), in dealing with Papuan languages that show extensive cross-nfluence, points out that: "As the comparative method, with its sorting of cognates from borrowings, is deeply grounded in the family tree model, its application to Papuan I inguages is no mean problem, and suggests that some major rethinking .'■ ' fthe method itself may be needed for these languages." Another area is the Altaic family itself. Whereas most scholars believe that the three Altaic subgroups of Turku, Mongolian, and (Manchu-) Tungusic each form a unity of their own, some doubt that these three groups can be combined to form the Altaic unity representa-blc in terms of proto-Altaic. Miller (1971:9) thinks that: "To follow these critics of proto-Altaic is to abandon the findings and techniques of the comparative method. It is to hold that Indo-European too - as well as proto-Algonquian, and all the many other earlier linguistic unities that have been recovered through its assui- )tions - is a false and misleading figment of the scholarly imagination." Haidly; those who are questioning the applicability of the comparative method question not the usefulness of the method as a whole, but its usefulness in relation to particular language groups. The comparative method developed where it was most successfully applicable, i.e. in the Indo-European field, where sister languages yield a large number of cognates of high transparency. But where such cognates are hard to identify, the usefulness of the comparative method diminishes. Thus, Foley (1986:229) concludes his discussion on the problems of comparative linguistics in Papuan languages by saying that: "The major point is that all traditional uses of the comparative method can be applied to Papuan languages at a relatively shallow level, but as the relations of a deeper level become the centre of interest, grammatical comparison and reconstruction must assume a progressively greater role in establishing genetic relations." The likelihood of an enormous time depth lying between the time of Old Japanese and the time when it was in close affinity with other languages is perhaps the major reason why the comparative method has not been as effective as in other situations involving languages of recent splits. Another factor is that, due to several successive landings of different cultural groups in the Japanese archipelago, Japanese in origin may very well have been a mixed language in the Polivanov Murayama sense. The :; existence of mixed languages has been reported increasingly in recent years (e.g. Foley (1986) on Papuan languages, and Nishida (1978) on Tibeto-Burman languages). Whereas the concept of genetic relationship is compatible with the concept of a mixed language (cf. earlier discussion on Izui's work), it is reasonable to assume that finding the answer to the original formation of Japanese may require more than the comparative method. Especially needed is a better understanding of the manner in which different languages come into contact and form a new unified structure. In this regard, much can be expected from recent progress (e.g. Bickerton 118 The Japanese language 1981) in the theory of the processes of pidginization and creolization. Inquiries into the origins of Japanese are at present characterized by a lack of methodological principles, but precisely because of this, they may lead to a breakthrough in the methodology of historical linguistics that aims at reaching far back in history - the time depth that renders the comparative method ineffective. Hattori (1950:19) concluded his assessment of the field by saying: "So far as the research results of various scholars go, it must be concluded that the genetic relationship between Japanese and other languages, except Ryukyuan, is not proven." More than twenty years later, Murayama (1972:457) echoes Hattori in the conclusion of his review of Miller (1971): "The solution to the difficult problem concerning the affiliation of Japanese to other languages has not been entirely achieved ..." Thus, while most people feel that Japanese and Korean are related and that these two languages are related to the Altaic languages, no conclusive evidence has been presented either for such connections or for others. In the field where so little agreement is seen among the scholars involved, few can disagree with Murayama's (1973:224) suggestion that a possible solution to the question of the genealogy of Japanese depends on detailed studies in the fields of Altaic linguistics, Austronesian linguistics, and of Old Japanese of the Nara period. The enormity of the task requires cooperation among the scholars concerned rather than the bickering that characterizes many recent publications in this field. CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, Sao Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521360708 © Cambridge University Press 1990 This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 1990 Eighth printing 2005 A catalogue record for this publication is available from the British Library ISBN-13 978-0-521-36070-8 hardback ISBN-10 0-521-36070-6 hardback 1SBN-13 978-0-521-36918-3 paperback ISBN-10 0-521-36918-5 paperback Transferred to digital printing 2006 Masarykova Univerzita Filozofická fakulta, Ústřední knihovna Přír.č Sign Syst.č.