Wörterliste: VERTRAG Substantive Abschlussbestimmungen závěrečná ustanovení Abschlussort, r místo uzavření smlouvy Abtretungsrecht, s odstupní právo Abweichung, e (A. im Text) odchylka ve znění Angabe, e údaj Annahmefrist, e lhůta pro přijetí Annahmeschein, r potvrzení o přijetí Annahmeverweigerung, e nepřijetí, odepření přijetí Annullierung, e anulování, zrušení Antrag, r návrh, žádost Ausfertigung, e vyhotovení Bedingung, e podmínka Befristung, e časové omezení Begründung, e odůvodnění Bestimmung, e ustanovení Betracht, r zřetel Bezeichnung, e označení Einführungsbestimmung, e úvodní ustanovení Fälligkeitsdatum, s datum splatnosti Formfehler, r formální nedostatek Haftung, e ručení (für Schäden – za škody) Haftungsbeschränkung, e omezení odpovědnosti Garantiebedingungen záruční podmínky Garantiefrist, e záruční lhůta Generalklausel, e generální doložka Gültigkeit, e platnost Gültigkeitsverlängerung, e prodloužení platnosti Handelsmarke, e ochranná obchodní známka Hinweis, r odkaz, poukaz Klausel, e doložka Konventionalstrafe, e smluvní pokuta Kündigung, e výpověď Kündigungsrecht, s právo výpovědi Leasingrate, e leasingová splátka Maßnahme, e opatření Nachnahme, e dobírka (gegen Nachnahme – na dobírku) Nichteinhaltung, e nedodržení Originalfassung, e originální znění Originaldokument, s originální listina Preisvereinbarung, e cenová dohoda, dohoda o ceně Probezeit, e zkušební doba Ratifikationsklausel, e ratifikační doložka Schenkungsurkunde, e darovací listina Schutzfrist, e ochranná lhůta Schutzklausel, e ochranná doložka Sollwert, r předpokládaná hodnota Ungültigkeit, e / Nichtigkeit, e neplatnost Unterschrift, e podpis Vereinbarung, e dohoda, úmluva Verpfändung, e zástava, zastavení Vertragspflicht, e smluvní povinnost Vertretung, e zastoupení Vollzugsklausel, e prováděcí doložka Wiederinkraftsetzung, e obnovení platnosti Zahlungsform, e způsob placení Vollmachtserklärung, e zmocnění Vollmachtserteilung, e udělení plné moci zu Vorzugsbedingungen za zvýhodněných podmínek Vertrag, r Alleinvertretungsvertrag, r smlouva o výhradním zastoupení Arbeitsvertrag, r pracovní smlouva Arbitragevertrag, r arbitrážní smlouva Auflösungsvertrag, r smlouva o zrušení Bausparvertrag, r smlouva o stavebním spoření Beistandspakt, r smlouva o vzájemné pomoci Darlehensvertrag, r smlouva o půjčce Ehevertrag, r manželská smlouva Erbvertrag, r dědická smlouva Frachtvertrag / Transportvertrag, r přepravní smlouva Gründungsvertrag, r zakladatelská / zřizovací smlouva Handelsvertretungsvertrag, r smlouva o obchodním zastoupení Kaufvertrag, r kupní smlouva Leasingvertrag, r leasingová smlouva Lieferungsvertrag, r smlouva o dodávce Lizenzvertrag, r licenční smlouva Mietvertrag, r nájemní smlouva Nichtangriffspakt, r smlouva o neútočení Pfandvertrag, r zástavní smlouva Schenkungsvertrag, r darovací smlouva Verlagsvertrag, r nakladatelská smlouva Versicherungsvertrag, r pojistná smlouva Vorvertrag, r předběžná smlouva Werkvertrag, r smlouva o dílo Wirtschaftsvertrag, r hospodářská smlouva befristeter Vertrag termínovaná smlouva nichtiger / ungültiger Vertrag neplatná smlouva unvorteilhafter Vertrag nevýhodná smlouva der Vertrag über die Kontrolltätigkeit smlouva o kontrolní činnosti der Vertrag über den künftigen Vertrag smlouva o smlouvě budoucí Vertragsentwurf, r návrh smlouvy Vertragsverlängerung, e prodloužení smlouvy Vertragsgegenstand, r předmět smlouvy Vertragsbasis, e smluvní základ Vertragsbedingungen smluvní podmínky Vertragsstrafe, e smluvní pokuta Vertragspartei, e smluvní strana Vertragsverpflichtung, e smluvní závazek Vertragszinsen smluvní úroky Vertragsverhältnis, s smluvní vztah Vertragsleistung, e smluvní plnění den Vertrag abschließen uzavřít smlouvu den Vertrag bestätigen potvrdit smlouvu den Vertrag einhalten dodržet smlouvu den Vertrag erneuern obnovit smlouvu den Vertrag kündigen vypovědět smlouvu den Vertrag verletzen porušit smlouvu der Abschluss des Vertrages uzavření smlouvy der Bestandteil des Vertrages součást smlouvy auf vertraglicher Grundlage na smluvním základě sich vertraglich verpflichten smluvně se zavázat der Vertrag erlischt smlouva zaniká Abkommen, s Assoziierungsabkommen, s asociační dohoda, dohoda o přidružení Geheimabkommen, s tajná dohoda Investitionsschutzabkommen, r smlouva o ochraně investic Rahmenabkommen, s rámcová dohoda Transportabkommen, s dohoda o přepravě / dopravě bilaterales Abkommen bilaterální smlouva internationales Abkommen mezinárodní smlouva / úmluva kurzfristiges Abkommen krátkodobá smlouva langfristiges Abkommen dlouhodobá smlouva das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung dohoda o zamezení dvojího zdanění das Abkommen zwischen Schuldner und Gläubiger dohoda mezi dlužníkem a věřitelem das Abkommen abschließen / schließen uzavřít dohodu das Abkommen brechen / verletzen porušit dohodu das Abkommen kündigen vypovědět dohodu das Abkommen einhalten dodržet dohodu das Abkommen lösen / annullieren zrušit dohodu das Abkommen ratifizieren ratifikovat dohodu dem Abkommen widersprechen být v rozporu s dohodou laut Abkommen podle smlouvy Personen Vertragspartner, r smluvní partner Vollmachtgeber, r zmocnitel Vollmachtnehmer, r zmocněnec juristische Person právnická osoba natürliche Person fyzická osoba am Vertrag beteiligte Personen osoby zúčastněné ve smlouvě Verben anfertigen zhotovit, vyhotovit annehmen přijmout, schválit befristen termínovat, vázat lhůtou, časově omezit bestimmen stanovit, určit erwerben nabýt, získat garantieren zaručit, garantovat gewähren poskytnout haften ručit (Für entstandene Schäden haften Sie selbst.) nachweisen dokázat, prokázat untersagen zakázat, zapovědět unterschreiben podepsat vereinbaren (etw.) ujednat, sjednat, dojednat, dohodnout se na něčem verkürzen zkrátit verlängern prodloužit verpflichten, sich (zu) zavázat se versäumen promeškat vorbeugen (etw.) předcházet něčemu die Bedingungen einhalten dodržet / dodržovat podmínky die Bedingungen vereinbaren dohodnout se na podmínkách die Bedingungen stellen stanovit podmínky den Bedingungen nachkommen vyhovět podmínkám außer Betracht lassen nepřihlížet k něčemu, nebrat na něco zřetel in Betracht nehmen brát něco v úvahu, přihlížet k něčemu alle Möglichkeiten ausschöpfen vyčerpat všechny možnosti in zwei Ausfertigungen ausstellen vystavit ve dvojím vyhotovení Umstände bedenken uvážit okolnosti mit gewissen Einschränkungen gelten platit s určitým omezením Verpflichtungen nachkommen plnit závazky, dostát závazkům zur Kenntnis nehmen vzít na vědomí auf etwas Rücksicht nehmen brát / mít ohled na něco in Erwägung ziehen brát v úvahu mit Rucksicht auf s ohledem na rückwirkend / mit Rückwirkung vom se zpětnou platností mit Gültigkeit vom s platností od oben erwähnt (das Obenerwähnte) shoda uvedený ohne Angabe von Gründen bez udání důvodů Adjektive abschließend konečný, závěrečný allgemein všeobecný annullierbar zrušitelný außerkontraktlich, außervertraglich mimosmluvní bedingungslos bezpodmínečný beiderseitig oboustranný erfüllbar splnitelný garantiert zaručený gültig platný günstig výhodný mehrseitig vícestranný ortsüblich obvyklý v místě rechtsgültig právoplatný rechtsverbindlich právně závazný undatiert nedatovaný unkündbar nevypověditelný unverzüglich neprodleně unzulässig nepřípustný verbindlich závazný vertragsmäßig podle smlouvy, vyplývající ze smlouvy vertreten zastoupený vorläufig předběžný vorteilhaft výhodný zweisprachig dvojjazyčný ausschließliche Vertretung výhradní zastoupení außergerichtlicher Vergleich mimosoudní vyrovnání außergerichtliche Vereinbarung mimosoudní ujednání dingliche Last věcné břemeno bindende / zwingende Bestimmung závazné ustanovení eigenhändig unterschreiben vlastnoručně podepsat ergänzende Vereinbarung doplňující ujednání gegenseitige Haftung vzájemné ručení geltende Vorschriften platné předpisy gemeinsame Erklärung společné prohlášení höhere Gewalt vyšší moc sofortige Wirkung okamžitá platnost unwiderruflicher Entschluss neodvolatelné rozhodnutí vertragliche Vereinbarung smluvní ujednání zeitliche Begrenzung časové omezení im Sinne vom § ve smyslu § im Sinne des Gesetzes ve smyslu zákona in Übereinstimmung mit § v souladu s § ungeachtet des Verbotes nehledě na zákaz