1
00:00:27,000 --> 00:00:31,040
Říjen 2000
2
00:00:56,960 --> 00:00:59,000
Zlatíčko!
3
00:00:59,360 --> 00:01:01,000
Viděl jsem dinosaura!
4
00:01:01,480 --> 00:01:02,440
Opravdu?
5
00:01:02,760 --> 00:01:04,760
Olga se bála, ale já ne.
6
00:01:05,320 --> 00:01:07,560
Dobrý večer, Olgo. Jak to šlo?
7
00:01:07,920 --> 00:01:08,960
Celkem dobře.
8
00:01:09,880 --> 00:01:11,080
Váňo,...
9
00:01:12,960 --> 00:01:14,840
-Váňo, budeš dneska papat večeři?
-Proč?
10
00:01:15,040 --> 00:01:18,640
Ne, Váňo, prosím tě, odpověz
francouzsky.
11
00:01:19,160 --> 00:01:27,000
Ano, já dneska hezky spapám večeři.
12
00:01:27,560 --> 00:01:29,760
Šikulka.
Protože...já
13
00:01:30,320 --> 00:01:36,360
mám pro tebe skvělý zákusek.
14
00:01:55,800 --> 00:01:57,920
ŽÁDOST O TRVALÝ POBYT ZAMÍTNUTA
15
00:01:58,440 --> 00:02:02,240
NAŘÍZENÍ K OKAMŽITÉMU VYHOŠTĚNÍ ZE ZEMĚ
16
00:03:34,560 --> 00:03:40,760
Ilegálně
17
00:03:41,480 --> 00:03:42,400
Říjen 2008
18
00:03:42,600 --> 00:03:47,240
Joelle, Mokhtar, Yasmina, Karim
do prvního patra.
19
00:03:47,920 --> 00:03:55,040
A nakonec Ava, Fatima, Mounir,
Zina a já do druhého.
20
00:03:55,560 --> 00:03:58,880
Dámy a pánové, chopte se hadrů a
smetáků, dáme se do práce.
21
00:04:00,280 --> 00:04:02,520
Táňo, nemůžu najít...
22
00:04:05,800 --> 00:04:06,920
Ledničku?
23
00:04:07,400 --> 00:04:10,520
Ale já našla plno girlandů.
24
00:04:11,440 --> 00:04:12,680
Ty jsi nejlepší!
25
00:04:13,480 --> 00:04:14,280
Jdeme.
26
00:04:14,600 --> 00:04:17,000
Bulbianiková, do práce.
27
00:04:17,360 --> 00:04:20,160
-Co to je za girlandy?
-No, taková girlanda...
28
00:04:52,000 --> 00:04:54,640
Pozor! Uvolnit cestu!
29
00:04:55,760 --> 00:04:57,960
Nevím proč,
ale cítím se "velmi sexy".
30
00:04:58,000 --> 00:05:00,440
Vstupte, paní "velmi sexy".
31
00:05:08,840 --> 00:05:11,520
-Kolik je hodin?
-V klidu, ještě je čas.
32
00:05:12,680 --> 00:05:14,760
Nezapomeň,
až přijdou jeho kamarádi...
33
00:05:15,320 --> 00:05:17,960
Já vím, schovám je do pokoje.
34
00:05:18,840 --> 00:05:21,840
Až budeš mít děti,
taky si z tebe budu dělat srandu.
35
00:05:21,920 --> 00:05:23,400
Nejdřív ale musím potkat
36
00:05:23,600 --> 00:05:26,560
krásného, něžného Belgičana...
37
00:05:26,840 --> 00:05:29,360
s pořádně velká ptákem.
38
00:05:32,520 --> 00:05:34,720
To jsi celá ty,
myslíš jen na to jedno.
39
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
Taky na to mysli častěj, Táňo.
40
00:05:36,680 --> 00:05:39,200
Pamatuješ si ještě,
jak je to hezký?
41
00:05:39,720 --> 00:05:41,080
Pamatuješ?
42
00:05:41,280 --> 00:05:42,240
Jen si vzpomeň, Táňo!
43
00:05:42,680 --> 00:05:45,600
Zapomeň na prince.
Radši požádej o azyl.
44
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
Azyle, vem si mě!
45
00:05:48,600 --> 00:05:50,880
Azyle, azyle...
ten mě tak rajcuje!
46
00:05:51,520 --> 00:05:54,080
Já tě prostě nechápu.
47
00:05:56,480 --> 00:05:58,440
-A je to tu zas...
-A tak to je.
48
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
Myslím to vážně.
Štveš mě!
49
00:06:01,080 --> 00:06:03,600
V Rusku si přece
učila francouzštinu, ne?
50
00:06:04,000 --> 00:06:05,360
-No a?
-Nic...
51
00:06:05,560 --> 00:06:07,400
jen mě ušetři
těch svejch přednášek!
52
00:06:07,800 --> 00:06:10,080
Dostala bys papíry bez problémů.
53
00:06:10,240 --> 00:06:11,520
Nebudu to riskovat!
54
00:06:11,720 --> 00:06:13,720
Ale co bys riskovala, Zino? Co?
55
00:06:14,280 --> 00:06:16,360
Pro ně je Bělorusko jako diktatura.
56
00:06:16,560 --> 00:06:18,000
Nikdy by tě neposlali zpátky.
57
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
Ne jako mě.
58
00:06:26,880 --> 00:06:28,400
Seš pěkná nána!
59
00:06:29,200 --> 00:06:30,880
Trhni si!
60
00:06:40,880 --> 00:06:42,800
Podívejme, Táňa...
61
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Jak se máš?
62
00:06:48,760 --> 00:06:50,720
Dobře, pane Novak. A vy?
63
00:06:51,160 --> 00:06:53,040
Znáš Dimitrije?
64
00:06:56,600 --> 00:06:59,440
Vy máte večírek, děvčata?
65
00:07:00,200 --> 00:07:03,440
-Jdeme nevhod?
-Ne, vůbec ne.
66
00:07:03,680 --> 00:07:05,440
Nejste tu o den dříve?
67
00:07:06,880 --> 00:07:09,400
Ano.
Měl jsem přijít zítra.
68
00:07:10,280 --> 00:07:14,720
Ale šel jsem kolem a řek sem si:
69
00:07:15,240 --> 00:07:18,640
o den dřív, o den později.
70
00:07:18,760 --> 00:07:20,920
Pak se stavte pro nájem ke mně.
71
00:07:22,560 --> 00:07:24,120
Ivan má narozeniny?
72
00:07:25,200 --> 00:07:27,320
Máš hodného synka.
73
00:07:27,800 --> 00:07:29,720
Mám ho moc rád.
74
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Tady jsou peníze za nájem...
75
00:07:40,200 --> 00:07:41,680
a tady za doklady.
76
00:07:55,320 --> 00:07:57,560
Neuvěřitelné. Vypadají jako pravé.
77
00:07:58,040 --> 00:08:02,160
Vždyť jsem ti to říkal...
je to prvotřídní práce.
78
00:08:04,120 --> 00:08:06,640
Táňo, teď mě dobře poslouchej.
79
00:08:07,120 --> 00:08:09,480
A dodržuj mé pokyny do puntíku.
80
00:08:10,000 --> 00:08:13,920
Doklady nechávej doma. Vždycky!
81
00:08:14,480 --> 00:08:17,720
Do práce si udělej jejich kopii.
82
00:08:18,840 --> 00:08:23,080
Kdyby tě chytili,
nechalas je doma.
83
00:08:23,840 --> 00:08:26,320
Ukaž jim jen
kartičku pojišťovny.
84
00:08:27,160 --> 00:08:30,040
-Je to jasný?
-Naprosto.
85
00:08:31,000 --> 00:08:32,840
Nezapomeň na to!
86
00:08:33,160 --> 00:08:35,560
Riskuju kvůli tobě hodně.
87
00:08:54,160 --> 00:08:55,400
Ivane!
88
00:08:57,680 --> 00:08:59,040
Všechno nejlepší
k narozeninám, zlatíčko!
89
00:08:59,240 --> 00:09:01,360
-Dobrý den.
-Dobrý den.
90
00:09:01,760 --> 00:09:02,880
Tak ahoj, uvidíme se.
91
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Čau, měj se.
92
00:09:11,200 --> 00:09:13,840
-Děje se snad něco?
-Ale nic.
93
00:09:14,560 --> 00:09:16,120
Ale no tak, řekni mi to!
94
00:09:16,440 --> 00:09:20,200
Aspoň jednou bych chtěl slavit narozky
jen se svejma kámošema.
95
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
To je celý!
96
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
Ukaž.
97
00:09:36,320 --> 00:09:38,480
Doma ti to přišiju.
98
00:09:45,160 --> 00:09:48,520
Klídek, mami, ten chlápek tě chce prostě sbalit.
Nic víc.
99
00:09:55,360 --> 00:09:56,600
Je z tebe úplně vedle.
100
00:09:56,760 --> 00:09:58,280
Nech si toho!
101
00:10:01,000 --> 00:10:03,960
Pojď, vystupujeme.
102
00:10:11,160 --> 00:10:13,600
Mami, nikdy jsem tě s žádným chlapem
neviděl.
103
00:10:13,800 --> 00:10:14,880
Ivane, mluv francouzsky.
104
00:10:15,080 --> 00:10:16,920
Mami, přestaň s tou paranoiou.
105
00:10:17,600 --> 00:10:22,240
Aspoň dneska.
Když mám ty narozeniny.
106
00:10:39,160 --> 00:10:41,160
Viděl jsi mě s tvým tátou.
107
00:10:41,600 --> 00:10:42,760
Mami, to mi byly čtyři.
108
00:10:43,080 --> 00:10:46,600
Myslel jsem pořádnýho chlapa
a ne nějakýho grázla!
109
00:10:46,800 --> 00:10:48,000
Ivane, přestaň s tím.
110
00:10:48,200 --> 00:10:50,280
Tvého otce změnila válka.
111
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
Mami, já ti najdu pořádnýho chlapa.
112
00:10:53,160 --> 00:10:56,400
Dobrý den. Vaše doklady, prosím.
113
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
Jistě.
114
00:11:02,400 --> 00:11:04,520
Podrž to.
115
00:11:09,840 --> 00:11:12,200
Je mi líto, ale nechala jsem je doma.
116
00:11:18,560 --> 00:11:21,200
No, půjdete se mnou a ověříme si to.
117
00:11:22,400 --> 00:11:23,080
Běž.
118
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
Pusťte ho!
119
00:11:26,240 --> 00:11:30,520
Nechte mě!
120
00:11:32,800 --> 00:11:33,680
Pusťte mě!
121
00:11:34,080 --> 00:11:36,040
Tak běž!
122
00:11:36,240 --> 00:11:37,600
Paní, poslouchejte mě.
123
00:11:38,280 --> 00:11:39,160
Uklidněte se.
124
00:11:42,320 --> 00:11:43,280
Opatrně.
125
00:11:47,360 --> 00:11:49,000
Nechte mě.
126
00:11:50,520 --> 00:11:52,560
Teď se posaďte.
127
00:11:53,880 --> 00:11:56,000
No tak. Stoupněte si.
128
00:11:59,400 --> 00:12:01,400
Postavte se sem.
129
00:12:06,880 --> 00:12:09,200
Podejte mi, prosím, pravou ruku.
130
00:12:18,680 --> 00:12:20,560
Teď levou.
131
00:12:40,200 --> 00:12:41,440
Tak se do toho dáme.
132
00:12:41,800 --> 00:12:47,200
Vaše jméno, příjmení,
datum narození a země původu.
133
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
Tohle vám moc nepomůže.
134
00:12:59,520 --> 00:13:03,480
Jenom vám to přivodí další komplikace.
135
00:13:05,360 --> 00:13:11,040
Jméno na průkazu pojištěnce, Samok či co,
je nejspíš falešné,ne?
136
00:13:21,120 --> 00:13:23,200
Váš syn se jmenuje jak?
137
00:13:24,000 --> 00:13:25,640
Není to můj syn.
138
00:13:25,840 --> 00:13:28,160
A čí teda?
139
00:13:31,920 --> 00:13:34,320
Já tvrdím, že je váš.
140
00:13:35,720 --> 00:13:40,720
Kvůli vám doufám,
že není někde na ulici, že má kde spát.
141
00:14:09,960 --> 00:14:13,320
Detenční středisko 111b,
vyhrazeno pro ženy a rodiny
142
00:15:11,280 --> 00:15:13,400
Svoje věci si dejte sem.
143
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Napravo.
144
00:15:10,960 --> 00:15:12,800
Zde si odložte osobní věci.
145
00:15:12,920 --> 00:15:15,920
Doprava, prosím.
146
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
Vyndejte věci z kapes!
147
00:15:21,000 --> 00:15:23,320
Sundejte si bundu!
148
00:15:27,680 --> 00:15:30,000
Rozpažte!
149
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
Tady máte.
150
00:16:10,880 --> 00:16:13,840
-Mám právo telefonovat, že?
-Pouze vašemu právnímu zástupci.
151
00:16:14,080 --> 00:16:16,080
Kdyžtak tu máme
telefonní karty za 5 euro.
152
00:16:16,080 --> 00:16:19,080
Nemám peníze. Prosím
vás, potřebuju si zatelefonovat.
153
00:16:19,880 --> 00:16:21,880
Až budu pryč,
požádáte některou z dozorkyň,
154
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
aby vás zapsala na úklidové práce.
155
00:16:23,880 --> 00:16:27,360
Po hodině práce
dostanete telefonní kartu. Dobře?
156
00:16:27,360 --> 00:16:29,360
Jestliže potřebujete
oblečení, nějaké vám dáme.
157
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Podívejte se sem!
158
00:16:37,000 --> 00:16:40,840
Jméno, příjmení,
datum narození a země původu.
159
00:16:43,360 --> 00:16:47,720
Opravdu chcete,
abychom vás oslovovali číslem?
160
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
Tuto jmenovku máte
jako průkazku uvnitř střediska.
161
00:17:03,400 --> 00:17:06,050
Radím vám, abyste ji neztratila.
162
00:17:28,720 --> 00:17:30,920
Můžete vstoupit.
163
00:18:05,840 --> 00:18:08,200
Tvůj pokoj je tady.
164
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
No tak, jdi!
165
00:18:17,760 --> 00:18:20,680
Můžeš si vzít tuhle postel.
166
00:18:21,760 --> 00:18:23,240
Chci mít úklidovou službu.
167
00:18:23,520 --> 00:18:26,440
Jdi za dozorkyní u přepážky.
168
00:18:40,040 --> 00:18:42,200
Chci mít úklidovou službu.
169
00:18:42,440 --> 00:18:43,920
Dobrý den.
170
00:18:45,120 --> 00:18:47,120
Dobrý den.
171
00:18:50,040 --> 00:18:52,560
Potřebuji tvou jmenovku.
172
00:18:55,600 --> 00:18:58,120
Mám tu místo
v neděli. Pozítří. Ve 14 hodin.
173
00:18:58,120 --> 00:19:01,600
Ne. Chci místo teď.
174
00:19:02,640 --> 00:19:04,520
Dnes to nejde. Není místo.
175
00:19:04,800 --> 00:19:06,920
Poslouchejte. Právě mě
zadrželi. Potřebuju si zavolat.
176
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
Zapíšu tě na neděli, ano nebo ne?
177
00:19:08,960 --> 00:19:10,200
Co je tu za problém?
178
00:19:10,200 --> 00:19:13,720
Nic se neděje. Reptá,
protože není místo dřív než v neděli.
179
00:19:14,120 --> 00:19:16,320
Dej ji sem. Na zítra. V devět.
180
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
Domluvím to s Fatimou.
181
00:19:18,800 --> 00:19:22,680
Zítra? Poslouchejte,
potřebuju si zavolat teď hned.
182
00:19:23,040 --> 00:19:26,040
-Je ...
-To je vše co, můžu udělat.
183
00:19:54,603 --> 00:19:57,973
Přinesla jsem ti
citronový jogurt, ten ti chutná.
184
00:19:59,975 --> 00:20:01,243
Dobrý den.
185
00:20:01,843 --> 00:20:02,811
Dobrý den.
186
00:20:06,915 --> 00:20:08,917
Jak se jmenujete?
187
00:20:10,452 --> 00:20:13,321
Já jsem María.
A to je moje dcera Eva.
188
00:20:13,455 --> 00:20:15,190
Marie, poslouchej ...
189
00:20:15,824 --> 00:20:20,128
Musíš mi pomoct.
Musím si zavolat. Musím dát vědět rodině.
190
00:20:20,328 --> 00:20:24,799
Peníze ti zítra vrátím,
slibuju. V devět ráno jdu uklízet.
191
00:20:25,200 --> 00:20:28,202
Peníze ti nemůžu dát. Už moc nemám.
192
00:20:31,773 --> 00:20:34,976
Musím myslet na svou holčičku.
193
00:20:38,045 --> 00:20:39,514
Počkej...
194
00:20:49,790 --> 00:20:51,826
To je moje poslední.
195
00:20:51,926 --> 00:20:53,427
Dám ti ji, ale není na ní moc peněz.
196
00:20:53,761 --> 00:20:55,029
Děkuju.
197
00:21:21,555 --> 00:21:22,689
Haló?
198
00:21:23,323 --> 00:21:25,091
Mami, mami?
199
00:21:25,692 --> 00:21:27,294
-Jsi doma?
-Jo, jsem. Kde jsi ty?
200
00:21:27,527 --> 00:21:30,463
-Kde jsi?
-U Ziny. Doma je to nebezpečný.
201
00:21:30,664 --> 00:21:32,032
Nebojte se, nic jsem neřekla.
202
00:21:32,232 --> 00:21:34,067
Kde jsi?
Ve vězení? Vyslýchali tě?
203
00:21:34,567 --> 00:21:38,872
Chlapečku, všechno bude dobré.
Končí mi karta, dej mi Zinu.
204
00:21:39,072 --> 00:21:43,109
Dám. A mami...
děkuju za tu oslavu narozenin.
205
00:21:43,243 --> 00:21:45,712
Váňo, mám tě moc ráda.
206
00:21:46,479 --> 00:21:49,015
-Haló? Haló? Jak se máš?
-Jak je mu?
207
00:21:49,449 --> 00:21:52,385
-Je v pořádku.
-Zino, musíš se o něj postarat.
208
00:21:52,885 --> 00:21:54,320
Táňo, ty...
209
00:22:27,553 --> 00:22:28,520
Co se děje?
210
00:22:29,087 --> 00:22:29,855
Musím na vzduch.
211
00:22:29,922 --> 00:22:31,957
Teď nejsou vycházky.
Nech ty dveře na pokoji.
212
00:22:33,592 --> 00:22:34,793
Půjdeš se mnou na ošetřovnu.
213
00:22:34,893 --> 00:22:36,328
-Nech mě.
-Uklidni se!
214
00:22:37,329 --> 00:22:41,733
Dám ti dvě minuty aby ses
uklidnila. Jinak půjdeš na samotku.
215
00:23:11,729 --> 00:23:13,931
Nevidíš, že se to pohlo?
216
00:23:21,672 --> 00:23:23,874
Tihle černý se nikdy nehejbou.
217
00:23:51,669 --> 00:23:53,037
Můžu?
218
00:23:57,774 --> 00:24:00,677
Tak podívej, ukrojím ti půlku.
219
00:24:02,913 --> 00:24:05,749
Musíš jíst.
Aspoň trošku. Prosím tě.
220
00:24:06,616 --> 00:24:07,784
Podívej.
221
00:24:08,385 --> 00:24:09,553
Na, zkus to.
222
00:24:13,056 --> 00:24:15,158
Jak jste tady dlouho?
223
00:24:17,026 --> 00:24:18,394
Týden.
224
00:24:21,131 --> 00:24:23,199
Ještě jednou děkuju za kartu.
225
00:24:25,535 --> 00:24:27,336
Bylo tam dost peněz?
226
00:24:29,972 --> 00:24:34,010
Evo, netvař se tak.
Jinak nedostaneš dezert, rozumíš?
227
00:24:57,833 --> 00:25:00,169
JAKÁ BÍDA JE VIDĚT VE VĚZENÍ
228
00:25:52,754 --> 00:25:54,055
Bude to dobré?
229
00:25:54,055 --> 00:25:55,456
Vypadni!
230
00:26:48,842 --> 00:26:51,311
Na co čumíš?
231
00:26:55,115 --> 00:26:57,584
A ty seš kdo?
232
00:27:26,345 --> 00:27:30,416
Kde si myslíš, že seš?
Pohni, tady nejsi doma!
233
00:27:43,896 --> 00:27:46,365
Jestli nepoteče teplá, tak uvidíš!
234
00:28:50,294 --> 00:28:53,831
Měla bys raděj napsat dopis
sdružení na podporu imigrantů.
235
00:28:54,231 --> 00:28:56,233
To by mohlo pomoct.
236
00:29:09,079 --> 00:29:11,081
Kolik je tvýmu dítěti?
237
00:29:11,915 --> 00:29:14,351
-Kdo ti řekl, že mám dítě?
-Hele, uklidni se.
238
00:29:14,584 --> 00:29:16,320
Nikdo mi nic neřek.
239
00:29:16,553 --> 00:29:19,523
Co já vim, prostě
vypadáš jak matka, to je celý.
240
00:29:19,990 --> 00:29:20,824
Nemám žádné děti.
241
00:29:21,491 --> 00:29:22,959
Pak je všechno v pohodě.
242
00:29:25,328 --> 00:29:26,796
Jak tě dostali?
243
00:29:27,831 --> 00:29:29,199
Stejně jako všechny.
244
00:29:29,833 --> 00:29:31,134
Vyhostěj tě?
245
00:29:32,769 --> 00:29:33,636
Nevím.
246
00:29:36,172 --> 00:29:38,975
Neví, kdo jsem.
Nechci jim říct svoje jméno.
247
00:29:42,011 --> 00:29:44,714
Znám hodně takovejch,
co to taky zkusili.
248
00:29:48,518 --> 00:29:49,118
A?
249
00:29:51,254 --> 00:29:54,257
Většinu z nich po 5 měsících propustili.
250
00:29:54,724 --> 00:29:58,528
Pokud tě nemůžou identifikovat,
tak tě nemůžou ani vyhostit.
251
00:29:59,095 --> 00:30:00,496
5 měsíců...to nezvládnu.
252
00:30:00,563 --> 00:30:02,832
Ale jo, to zvládneš.
Co v životě znamená 5 měsíců?
253
00:30:03,800 --> 00:30:06,080
Mě si střediska
přehazujou už 8 měsíců.
254
00:30:06,080 --> 00:30:09,600
Ty hajzlové znají
i barvu mých kalhotek.
255
00:30:09,600 --> 00:30:12,040
Čtyřikrát se mě snažili deportovat.
256
00:30:12,040 --> 00:30:14,440
Vidělas můj ksicht?
257
00:30:15,140 --> 00:30:17,640
Kdo ti to udělal?
258
00:30:18,120 --> 00:30:20,200
Co myslíš?
259
00:30:26,840 --> 00:30:29,840
Můžou mě tu držet pět měsíců.
260
00:30:29,840 --> 00:30:33,120
Pět měsíců?
Tak dlouho to nevydržíme!
261
00:30:33,160 --> 00:30:34,280
Nemám na vybranou.
262
00:30:34,240 --> 00:30:35,900
Nevydělám dost pro sebe a Ivana.
263
00:30:36,000 --> 00:30:38,880
Novak nepočká.
Vystěhuje ti byt a pronajme ho.
264
00:30:38,920 --> 00:30:41,480
Zino! Poslouchej mě!
265
00:30:41,440 --> 00:30:45,040
Teď nemám jinou možnost.
266
00:30:47,800 --> 00:30:50,280
Řekni mi…
267
00:30:50,600 --> 00:30:52,400
Postaráš se o Váňu?
268
00:30:52,400 --> 00:30:55,440
Táňo, za koho mě máš?
269
00:30:56,040 --> 00:30:58,800
Děkuju ti, Zino.
270
00:31:00,000 --> 00:31:01,680
Pět měsíců nic není.
271
00:31:01,680 --> 00:31:03,840
Sakra, mami.
Pět měsíců!
272
00:31:03,880 --> 00:31:05,160
Vydrž, zlatíčko.
273
00:31:05,160 --> 00:31:07,520
-Kde jsi?
-Na tom nesejde.
274
00:31:07,600 --> 00:31:09,760
Ve Středisku 111b?
275
00:31:09,960 --> 00:31:11,100
Jak to víš?
276
00:31:11,140 --> 00:31:15,040
-Jedu za tebou.
-Ne, Váňo.
277
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
Váňo, zakazuju ti to.
278
00:31:17,600 --> 00:31:19,720
Nesmíš sem přijet!
279
00:31:19,760 --> 00:31:24,240
Jestli to uděláš,
tak to nepřežiju!
280
00:31:30,240 --> 00:31:35,120
Nenech ho odejít!
Zastav ho! Chce sem přijet!
281
00:32:11,680 --> 00:32:16,600
Ne, Váňo...
282
00:32:31,840 --> 00:32:33,200
Běž pryč.
283
00:32:33,280 --> 00:32:34,680
Prosím tě, chlapečku.
284
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
Váňo, ne...
285
00:32:46,240 --> 00:32:47,760
Běž pryč.
286
00:32:48,080 --> 00:32:49,600
Prosím.
287
00:32:49,680 --> 00:32:51,200
Běž.
288
00:32:53,960 --> 00:32:56,400
Chlapečku,...
289
00:33:47,280 --> 00:33:51,880
18. den
290
00:33:58,200 --> 00:34:00,160
Vrátíme se do Ruska.
291
00:34:00,160 --> 00:34:02,560
Nemáme na vybranou.
292
00:34:02,960 --> 00:34:04,320
Nemůžeme se vrátit.
293
00:34:04,360 --> 00:34:05,720
O všechno jsme přišli.
294
00:34:05,840 --> 00:34:07,400
Přestaň.
295
00:34:08,400 --> 00:34:11,800
Byt i práce se najde snadno.
296
00:34:12,000 --> 00:34:13,440
Vydrž.
297
00:34:13,640 --> 00:34:17,200
Pustí mě za 4 a půl měsíce.
298
00:34:19,320 --> 00:34:23,520
Číslo 9648
Půjdeš se mnou. Jdeme ven.
299
00:35:24,040 --> 00:35:26,720
Bude to divadýlko trvat dlouho?
300
00:35:29,240 --> 00:35:32,440
Víme, že jste z východu
a že nejspíš máte syna.
301
00:35:32,480 --> 00:35:35,120
Už vás hledáme v databázích.
302
00:35:35,520 --> 00:35:38,000
Je to jen otázka času.
303
00:35:45,140 --> 00:35:47,560
Chci jméno!
304
00:36:05,800 --> 00:36:09,120
Víte, co budu muset udělat?
305
00:36:12,160 --> 00:36:14,320
Budu vás muset stíhat
306
00:36:14,400 --> 00:36:16,800
za užívání padělaných dokladů.
307
00:36:23,360 --> 00:36:27,560
Uvědomujete si,
že vám hrozí vězení?
308
00:36:49,920 --> 00:36:51,040
Stát!
309
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Zastavte se!
310
00:36:52,120 --> 00:36:54,140
- Žádám posily.
- Stůjte!
311
00:36:54,200 --> 00:36:57,720
Posily k východu!
Osoba na útěku!
312
00:37:04,880 --> 00:37:05,960
Vidím ji.
313
00:37:16,920 --> 00:37:19,960
Ne...
314
00:37:26,680 --> 00:37:29,320
Chci jen vědět, co mi hrozí.
315
00:37:30,600 --> 00:37:32,960
Co ode mě chcete slyšet?
316
00:37:33,840 --> 00:37:35,920
Jsem právník, váš právník.
317
00:37:35,800 --> 00:37:37,880
Jsem tu proto,
abych s vámi spolupracoval.
318
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
K tomu ale potřebuji vaši pomoc.
319
00:37:39,440 --> 00:37:43,040
Potřebuji vědět,
jak se jmenujete, odkud jste...
320
00:37:43,360 --> 00:37:44,360
Potřebuji vás poznat.
321
00:37:44,800 --> 00:37:46,480
Opravdu mi hrozí vězení?
322
00:37:47,120 --> 00:37:50,000
Vždyť vám to říkám,
jsem advokát, ne kouzelník.
323
00:37:49,880 --> 00:37:53,200
Dokud nevím, kdo jste,
nemůžu vám pomoci.
324
00:37:53,680 --> 00:37:57,640
Chci jen vědět,
jestli mě můžou stíhat.
325
00:37:58,040 --> 00:38:01,520
- Mají vaše falešné doklady?
- Ne.
326
00:38:01,400 --> 00:38:03,880
- Žádný váš doklad?
- Ne, žádný.
327
00:38:03,880 --> 00:38:06,840
Bez důkazů vám nemůžou nic udělat.
328
00:38:07,600 --> 00:38:08,960
Děkuju.
329
00:38:13,840 --> 00:38:15,560
Nech mě. Nechutná mi to.
330
00:38:17,160 --> 00:38:21,600
Jen jogurt a chleba,
takhle to dál nejde. Musíš jíst!
331
00:38:24,000 --> 00:38:26,280
Ta malá má recht. Je to nechutný.
332
00:38:26,560 --> 00:38:28,720
Člověk by řek,
že je to žrádlo pro psy.
333
00:38:28,880 --> 00:38:31,320
Nasrali ste do toho, nebo co?
334
00:38:31,760 --> 00:38:33,200
Koukněte se na to!
335
00:38:33,520 --> 00:38:35,120
... opravdický psí hovínka.
336
00:38:41,800 --> 00:38:44,120
Copak Evo, ty nejíš?
337
00:38:44,560 --> 00:38:46,560
Psí hovínko odmítnout nemůžeš.
338
00:38:51,800 --> 00:38:53,360
A ty taky jez.
339
00:38:53,760 --> 00:38:54,800
Psí hovínka...
340
00:38:55,280 --> 00:38:56,760
Jedna lžíce za Aisu.
341
00:38:58,520 --> 00:39:00,280
Jedna za Aisu?
342
00:39:34,880 --> 00:39:35,920
Nechte toho!
343
00:39:36,000 --> 00:39:37,760
Okamžitě toho nechte!
344
00:39:38,560 --> 00:39:40,560
Dost! To by stačilo!
345
00:39:49,240 --> 00:39:50,640
Zapálíš mi?
346
00:39:59,760 --> 00:40:00,960
Lieve...
347
00:40:01,960 --> 00:40:04,240
Co tady vůbec děláš?
348
00:40:06,480 --> 00:40:09,840
Mám dvě děcka.
Nějak se uživit musím.
349
00:40:10,920 --> 00:40:12,240
Ale proč takhle?
350
00:40:12,880 --> 00:40:14,720
Nic jinýho jsem nesehnala.
351
00:40:16,080 --> 00:40:17,680
A otec?
352
00:40:20,720 --> 00:40:22,080
Dobrá otázka.
353
00:40:25,520 --> 00:40:30,920
Ani se dvěma děckama na krku,
člověk takovou práci nebere.
354
00:40:36,200 --> 00:40:38,240
A co si o tom myslí tvoje děcka?
355
00:40:39,080 --> 00:40:43,200
O co ti jde, Aiso?
Chceš se snad zítra nechat vyhostit?
356
00:40:43,640 --> 00:40:45,200
Co oni na to,
357
00:40:45,320 --> 00:40:48,960
že jejich máma hlídá
nevinný a děti ve vězení?
358
00:40:51,240 --> 00:40:53,200
Ksakru a kdo jsi, že mě soudíš?
359
00:40:53,000 --> 00:40:54,640
Soudím tě snad já?
360
00:40:55,000 --> 00:40:57,840
Ne. Tak to nedělej ani ty, jasný?
361
00:41:17,080 --> 00:41:18,040
Haló.
362
00:41:18,040 --> 00:41:21,520
-Haló, Váňo?
-Novak je tady.
363
00:41:21,560 --> 00:41:22,520
Novak?
364
00:41:22,520 --> 00:41:28,102
Chce s tebou mluvit.
Sakra!
365
00:41:31,360 --> 00:41:36,295
Táničko, jak se máš?
Dobře pane Novák, a vy?
366
00:41:36,330 --> 00:41:37,920
Mám velké obavy.
367
00:41:37,920 --> 00:41:40,800
Bojím se o tebe a o Váňu.
368
00:41:41,240 --> 00:41:42,440
To opravdu nemusíte.
369
00:41:43,120 --> 00:41:45,240
Bojím se taky o sebe.
370
00:41:46,920 --> 00:41:49,760
Nic na mě nemají.
Neví, kdo jsem.
371
00:41:49,960 --> 00:41:52,120
Zatím.
372
00:41:52,200 --> 00:41:56,600
Pamatuj,
dost jsem riskoval, abych ti pomohl.
373
00:41:56,640 --> 00:42:01,440
Nechtěl bych,
aby se Váňa dostal do problému.
374
00:42:02,800 --> 00:42:06,120
Nic jsem jim neřekla. Ani slovo.
375
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
V pořádku.
376
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
Nechám ti byt,
377
00:42:10,960 --> 00:42:14,280
když mi Váňa po škole trochu pomůže.
378
00:42:15,040 --> 00:42:18,320
Děkuju, jste moc laskavý,
ale je mu teď dobře u Ziny.
379
00:42:18,400 --> 00:42:20,000
Ale stejně děkuju.
380
00:42:20,400 --> 00:42:21,800
Předám ti Váňu.
381
00:42:21,880 --> 00:42:23,800
Hodně štěstí.
382
00:42:23,920 --> 00:42:25,400
Nashledanou pane Novak.
383
00:42:25,400 --> 00:42:27,280
Nashledanou.
384
00:42:34,840 --> 00:42:36,840
-Už odešel?
-Ano.
385
00:42:36,960 --> 00:42:40,400
Nesmíš pro něho pracovat,
rozumíš? Je to mafián!
386
00:42:40,440 --> 00:42:41,720
-Kecáš.
-Ivane, nech toho!
387
00:42:41,720 --> 00:42:43,200
A z čeho budeme žít?
388
00:42:43,200 --> 00:42:47,360
Nedovolíš mi přijít za tebou.
Myslíš, že je to takhle lepší?
389
00:42:47,400 --> 00:42:48,360
Ne, právě naopak.
390
00:42:48,440 --> 00:42:50,640
Ty máš aspoň jídlo zadarmo.
391
00:43:33,200 --> 00:43:35,240
Jak se mnou můžeš takhle mluvit?
392
00:43:35,520 --> 00:43:37,120
Vždyť jsem se omluvil.
393
00:43:37,360 --> 00:43:39,040
Váňo, přestaň.
394
00:43:39,680 --> 00:43:45,952
Kdybych tam byl s tebou, mohl bych...
395
00:43:48,360 --> 00:43:51,960
A co když zjistí,
kdo jsi, a vyhostí tě?
396
00:43:54,360 --> 00:43:56,240
To se nestane.
397
00:43:57,280 --> 00:44:00,840
Pokud ano,
nikdy ti to neodpustím.
398
00:44:02,520 --> 00:44:04,320
Paní Busarura?
399
00:44:23,720 --> 00:44:27,640
Ta migréna nepřestává. Nemůžu spát.
400
00:44:27,640 --> 00:44:29,886
Už to nevydržím.
401
00:44:32,960 --> 00:44:38,125
Vezměte si tohle a slibuji vám,
že do půl hodiny to bude lepší.
402
00:44:39,120 --> 00:44:41,480
Ale... počkejte.
Já chci k doktorovi.
403
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Já vám rozumím.
404
00:44:44,240 --> 00:44:46,240
Ale doktor se zabývá
jenom vážnými případy.
405
00:44:46,560 --> 00:44:48,080
Ujišťuji vás, že tohle je normální.
406
00:44:48,200 --> 00:44:49,920
Jenom lehká deprese
z omezeného pohybu.
407
00:44:50,200 --> 00:44:51,040
No tak.
408
00:44:56,800 --> 00:44:57,920
Do toho.
409
00:45:25,806 --> 00:45:27,225
Není mi dobře.
410
00:45:29,026 --> 00:45:31,326
Prosím vás, musím na toaletu.
411
00:45:32,239 --> 00:45:35,953
Nehnete se odsud,
dokud se nedozvím, co chci.
412
00:45:43,254 --> 00:45:44,454
Nedáváte mi na výběr.
413
00:45:45,355 --> 00:45:47,855
Budeme vás muset předat soudu.
414
00:45:50,072 --> 00:45:52,096
Nic na mě přece nemáte.
Žádné důkazy.
415
00:45:52,097 --> 00:45:53,331
To tedy mám.
416
00:45:54,554 --> 00:45:57,097
Mám svědectví policisty,
který vás zatýkal.
417
00:45:57,098 --> 00:45:58,526
Měl v ruce váš zdravotní průkaz.
418
00:45:58,527 --> 00:45:59,532
To nebyl pravý průkaz.
419
00:45:59,533 --> 00:46:02,463
To dokazuje,
že vám někdo udělal falešné papíry.
420
00:46:02,464 --> 00:46:04,570
Jinak byste tu nebyla.
421
00:46:06,049 --> 00:46:08,768
Doufám, že vás
venku nečeká žádná rodina.
422
00:46:11,251 --> 00:46:14,589
Protože, jak víte,
hrozí vám až dva roky vězení.
423
00:46:26,303 --> 00:46:28,006
Takže naposledy:
424
00:46:28,007 --> 00:46:32,018
jméno, příjmení,
datum narození, národnost.
425
00:46:41,385 --> 00:46:43,853
Dobře, tak půjdeme k soudu.
426
00:46:50,315 --> 00:46:53,091
Zina Bulbianiková.
427
00:46:59,463 --> 00:47:01,268
Můžete to hláskovat?
428
00:47:02,376 --> 00:47:04,706
B-U-L-B-I-A-N-I-K-O-V-Á.
429
00:47:08,574 --> 00:47:10,287
Zina?
430
00:47:14,437 --> 00:47:16,300
Národnost?
431
00:47:19,253 --> 00:47:20,958
Běloruska.
432
00:47:22,011 --> 00:47:24,965
Na Bělorusku
mluvíte dobře francouzsky.
433
00:47:26,565 --> 00:47:28,862
Žádám o politický azyl.
434
00:47:30,540 --> 00:47:32,288
Tohle budete
řešit se svým právníkem.
435
00:48:41,077 --> 00:48:44,144
-Dobrý den, pane Massarte.
-Dobrý den, posaďte se.
436
00:48:54,466 --> 00:48:56,263
Neřekla jste mi nic o Polsku.
437
00:48:59,832 --> 00:49:02,345
V březnu 2002 vás
kontrolovali na polské celnici.
438
00:49:02,346 --> 00:49:06,545
Žádala jste o azyl
a pak se po vás slehla zem.
439
00:49:11,437 --> 00:49:14,395
Žádám o politický
azyl v Belgii, ne v Polsku.
440
00:49:14,990 --> 00:49:18,985
Slečno Bulbianiková, jste to,
čemu říkáme "Dublinský případ".
441
00:49:19,968 --> 00:49:21,700
Co to znamená?
442
00:49:22,299 --> 00:49:24,913
Předtím, než jste o azyl
žádala zde, žádala jste v jiné zemi.
443
00:49:24,914 --> 00:49:27,887
Podle evropských zákonů
vás Belgie musí vrátit do Polska,
444
00:49:27,888 --> 00:49:30,281
a to pak bude řešit váš případ.
445
00:49:32,300 --> 00:49:34,582
To není možné.
446
00:49:34,855 --> 00:49:36,580
Ale tak to bude.
447
00:49:36,748 --> 00:49:39,080
Nemůžu jít
do polského retenčního střediska.
448
00:49:39,081 --> 00:49:41,174
Víte, co bych tam
vytrpěla? Nenávidí Rusy.
449
00:49:41,175 --> 00:49:42,620
Ale vy jste přece Běloruska.
450
00:49:42,621 --> 00:49:43,751
To je jedno a totéž.
451
00:49:44,744 --> 00:49:46,308
Podívejte, musíte mi pomoct.
452
00:49:47,070 --> 00:49:49,658
To bych moc rád, věřte mi,
453
00:49:49,659 --> 00:49:52,393
ale ve vašem
případě není žádná šance.
454
00:49:52,394 --> 00:49:55,344
Vždycky je přece nějaká šance.
Tak se trochu snažte.
455
00:49:55,345 --> 00:49:57,415
Vše je proti vám.
456
00:51:09,754 --> 00:51:12,868
Věříš na kletbu?
457
00:51:15,864 --> 00:51:16,860
Ne.
458
00:51:20,094 --> 00:51:25,832
Můj dědeček celý život otročil
pro jednoho velkostatkáře v Chile.
459
00:51:27,026 --> 00:51:30,647
Pak mého otce umučil Pinochet.
460
00:51:31,191 --> 00:51:33,462
A nyní je řada na mně.
461
00:51:42,203 --> 00:51:48,248
Já taky nevěřím na kletby,
ale nevím, jak jinak to nazvat.
462
00:51:55,202 --> 00:51:59,267
30. den
463
00:52:09,758 --> 00:52:12,205
Dobrý den, paní Bulbianiková.
464
00:52:12,477 --> 00:52:14,609
Posaďte se.
465
00:52:29,513 --> 00:52:32,766
Jak jistě víte,
nemám pro vás dobré zprávy.
466
00:52:33,587 --> 00:52:36,113
Zítra vás převezou do Varšavy.
467
00:52:37,830 --> 00:52:40,722
Vyzvedneme vás ráno.
468
00:53:13,445 --> 00:53:16,191
Tak voláš nebo ne?
469
00:53:43,001 --> 00:53:45,145
Už je to tady.
470
00:53:45,523 --> 00:53:47,656
Zítra mě vyhostí.
471
00:53:51,476 --> 00:53:55,236
Nevyhostí tě.
Jen se o to pokusí.
472
00:55:34,337 --> 00:55:35,750
Dobrý den.
473
00:55:40,264 --> 00:55:44,696
Mluvíte francouzsky?
Ničeho se nebojte, bude to dobré.
474
00:55:44,731 --> 00:55:46,095
Je to poprvé?
475
00:55:47,245 --> 00:55:48,714
My jsme hodní.
476
00:55:48,715 --> 00:55:51,124
Nejsme tady od toho,
abychom vás trápili.
477
00:55:51,925 --> 00:55:53,478
Tak co, jdeme?
478
00:55:57,837 --> 00:55:59,859
Pojďte. Musíme jít.
479
00:56:01,254 --> 00:56:02,668
Prosím.
480
00:56:03,655 --> 00:56:05,592
Pozor na hlavu.
481
00:56:32,701 --> 00:56:34,431
- Dobrý den.
- Můžete jít.
482
00:56:54,502 --> 00:56:57,957
Potřebuju, abyste se úplně svlékla.
483
00:56:59,858 --> 00:57:02,868
Poslyšte, buďto tu prohlídku
uděláme rychle my dvě,
484
00:57:02,869 --> 00:57:05,354
nebo si budu muset
zavolat na pomoc kolegy.
485
00:57:05,355 --> 00:57:06,675
Jak chcete.
486
00:57:35,685 --> 00:57:38,421
Roztáhněte trochu víc nohy.
487
00:57:46,622 --> 00:57:47,872
Zakašlete.
488
00:57:48,273 --> 00:57:49,351
Víc.
489
00:58:05,155 --> 00:58:06,676
Pojďte, vejděte.
490
00:58:44,077 --> 00:58:45,032
Dobrý den.
491
00:58:45,467 --> 00:58:48,516
Jmenuju se Fabienne.
Jsem psycholožka.
492
00:58:59,951 --> 00:59:02,362
Vím, že jste ve složité situaci.
493
00:59:03,397 --> 00:59:06,350
Já jsem tu od toho,
abych vám pomohla.
494
00:59:09,351 --> 00:59:12,051
Takže teď vám
vysvětlím, co se bude dít.
495
00:59:12,652 --> 00:59:15,685
V klidu vás doprovodíme až k letadlu.
496
00:59:17,486 --> 00:59:20,030
Tam uvidíme, jak se budete cítit.
497
00:59:20,531 --> 00:59:23,468
Jestli jste na tu cestu
připravená, nebo ne.
498
00:59:24,930 --> 00:59:26,939
To vy rozhodnete.
499
00:59:29,340 --> 00:59:31,791
Chci se vrátit do střediska.
500
00:59:37,392 --> 00:59:40,326
Tento agent bude vše natáčet,
abychom předešli stížnostem.
501
00:59:40,627 --> 00:59:43,772
Vidíte, nic vám nehrozí. Pojďme.
502
00:59:52,846 --> 00:59:54,998
Ne, chci se vrátit
do střediska. Prosím.
503
00:59:55,199 --> 00:59:56,993
Zino, pochopila jste,
co jsem vám říkala?
504
00:59:57,094 --> 00:59:59,310
V letadle se vy
sama rozhodnete, ano?
505
00:59:59,411 --> 01:00:02,979
Chápu, že je to pro vás obtížné,
ale je to nutné, jen nastupte.
506
01:00:10,690 --> 01:00:13,174
Prosím vás, nechci
nastoupit do toho letadla!
507
01:00:13,243 --> 01:00:14,842
Zino, uklidněte se!
508
01:00:14,991 --> 01:00:19,420
- Chci se vrátit do střediska.
- Rozhodnete se až v letadle.
509
01:00:19,515 --> 01:00:21,546
Pusťte mě! Prosím vás!
510
01:00:21,591 --> 01:00:22,480
Uklidněte se!
511
01:00:22,793 --> 01:00:25,246
Chci se vrátit do střediska!
512
01:00:30,365 --> 01:00:31,577
Nechci odletět.
513
01:00:31,759 --> 01:00:34,058
Nechte mě...
514
01:00:34,129 --> 01:00:39,065
Nemusíte nastoupit do letadla...
515
01:00:40,522 --> 01:00:43,035
Zavezeme vás do střediska.
516
01:02:26,803 --> 01:02:27,644
Něco nového?
517
01:02:28,076 --> 01:02:29,904
Ne, proč?
518
01:02:30,005 --> 01:02:33,138
Připadá mi, že jsi spokojená.
519
01:02:35,835 --> 01:02:37,090
Ne. Nejsem.
520
01:02:37,627 --> 01:02:39,573
Dej mi pokoj. Řeknu jí to!
521
01:02:39,703 --> 01:02:42,277
Tahle se Zinou nemluv!
522
01:02:42,312 --> 01:02:45,821
- Co mi máš říct?
- Pracuju pro Novaka.
523
01:02:47,395 --> 01:02:49,027
Říkal, že je to legální.
524
01:02:49,060 --> 01:02:51,476
Zakazuju ti pro
něho pracovat! Rozumíš!
525
01:02:51,477 --> 01:02:54,795
Budu pro něho
pracovat! Potřebujeme peníze.
526
01:02:54,896 --> 01:02:56,437
O to se postarám já se Zinou!
527
01:02:56,841 --> 01:02:58,983
Už nejsem dítě. Můžu pracovat!
528
01:02:59,007 --> 01:03:00,881
Dej mi Zinu.
529
01:03:01,175 --> 01:03:01,803
Haló?
530
01:03:01,804 --> 01:03:04,180
Co to má znamenat,
Zino? Slíbilas mi to!
531
01:03:04,181 --> 01:03:07,413
Myslíš si, že je to
snadný? Já nejsem jeho matka!
532
01:03:08,920 --> 01:03:10,705
Dej mi Váňu.
533
01:03:12,160 --> 01:03:12,940
Co?
534
01:03:13,440 --> 01:03:14,960
Teď mě pozorně poslouchej.
535
01:03:15,240 --> 01:03:19,391
Pokud budeš pracovat
pro Novaka, už nejsi můj syn!
536
01:03:48,840 --> 01:03:49,560
Zino!
537
01:03:57,040 --> 01:03:58,040
Copak je?
538
01:03:58,960 --> 01:04:00,920
Zase jsem se počůrala.
539
01:04:06,680 --> 01:04:08,440
Nějak si s tím poradíme.
540
01:04:11,760 --> 01:04:13,480
Převlečeme ti pyžamo.
541
01:04:15,240 --> 01:04:17,200
Vyspíš se v mojí posteli.
542
01:04:23,720 --> 01:04:24,720
Už je to lepší?
543
01:04:24,720 --> 01:04:27,880
Máš děti?
544
01:04:31,160 --> 01:04:31,800
Ano.
545
01:04:32,280 --> 01:04:33,313
Mám syna.
546
01:04:33,860 --> 01:04:35,220
Jak se jmenuje?
547
01:04:38,720 --> 01:04:39,800
Ivan.
548
01:04:41,860 --> 01:04:43,280
Kolik mu je?
549
01:04:44,480 --> 01:04:45,720
Třináct.
550
01:04:48,520 --> 01:04:50,480
A teď už spinkej.
551
01:05:45,150 --> 01:05:46,350
Aiso!
552
01:05:59,550 --> 01:06:01,100
Tak co?
553
01:06:01,850 --> 01:06:04,950
Nechtějí ji zítra odvést do nemocnice.
554
01:06:04,950 --> 01:06:06,250
Lieve, nemůžeme ji takhle nechat.
555
01:06:05,950 --> 01:06:08,450
- Musíš něco udělat.
- Zino, tady nic nezmůžu.
556
01:06:08,450 --> 01:06:12,250
Doktor ji prohlédl,
nic víc udělat nemůžu.
557
01:06:24,600 --> 01:06:26,350
Nevykládej si to špatně, ale...
558
01:06:26,500 --> 01:06:30,300
...je pro vás opravdu
tak těžké vrátit se zpátky?
559
01:06:30,100 --> 01:06:33,500
Stojí vám to za to,
zažívat všechen tenhle hnus?
560
01:06:33,600 --> 01:06:36,350
Co si myslíš?
561
01:06:36,350 --> 01:06:38,900
Že jsme masochisti?
562
01:06:40,100 --> 01:06:42,150
Co chceš vědět?
563
01:06:42,150 --> 01:06:47,650
Jestli jsem trpěla dost na to,
abych mohla zůstat ve tvé zemi?
564
01:06:56,850 --> 01:06:58,750
Pomalu.
565
01:06:59,950 --> 01:07:02,550
Pomalu.
566
01:07:08,250 --> 01:07:09,400
Pomoz mi.
567
01:07:09,400 --> 01:07:11,200
Jak?
568
01:07:11,200 --> 01:07:14,000
Pomoz mi, prosím.
569
01:07:29,300 --> 01:07:31,700
Dobrý.
570
01:07:50,800 --> 01:07:52,900
Jsem v pasti.
571
01:07:55,650 --> 01:07:57,650
Tentokrát vyhrajou oni.
572
01:07:57,750 --> 01:07:58,750
Nevyhrajou!
573
01:07:58,650 --> 01:08:02,850
Mají zvláštní povolení.
Zítra si pro mě přijdou.
574
01:08:02,950 --> 01:08:03,950
Zino...
575
01:08:06,300 --> 01:08:09,250
Jsem úplně vyřízená.
576
01:08:10,150 --> 01:08:13,150
Nedokážu
se jim postavit.
577
01:09:18,850 --> 01:09:20,850
Děkuju.
578
01:09:28,850 --> 01:09:32,550
Přišel před půlhodinou.
Nechtěl mi nic říct.
579
01:09:32,650 --> 01:09:34,850
Dej mi ho.
580
01:09:38,250 --> 01:09:40,650
Jak bylo v práci?
581
01:09:40,651 --> 01:09:42,950
Pohoda. Posílám dopisy,
doručuju balíky.
582
01:09:42,900 --> 01:09:44,699
Poslyš, ty pracuješ pro Novaka?
583
01:09:44,700 --> 01:09:45,937
- No a?
- Nic.
584
01:09:46,037 --> 01:09:50,556
Vracíme se do Ruska.
Požádám o dobrovolný návrat.
585
01:09:50,557 --> 01:09:52,280
Už toho mám dost.
586
01:09:54,600 --> 01:09:57,900
Mami, měl jsem tě bránit.
587
01:09:57,900 --> 01:10:02,430
Měl jsem ty hajzly pozabíjet!
Utekl jsem jako zbabělec.
588
01:10:02,431 --> 01:10:03,717
To neříkej. Tys neutekl.
589
01:10:04,718 --> 01:10:07,218
Mami, tolik mi chybíš...
590
01:10:08,419 --> 01:10:09,719
Promiň.
591
01:10:10,019 --> 01:10:11,619
Lhal jsem ti.
592
01:10:11,620 --> 01:10:15,620
Nebyl jsem u Novaka,
byl jsem u Džamela.
593
01:10:21,021 --> 01:10:23,721
Váňo, mám tě moc ráda.
594
01:10:25,322 --> 01:10:26,422
Já tebe taky.
595
01:10:26,423 --> 01:10:27,423
Příměří?
596
01:10:27,924 --> 01:10:28,924
Příměří.
597
01:10:30,725 --> 01:10:34,725
Chlapečku můj, všechno
bude v pořádku, věř mi.
598
01:10:36,626 --> 01:10:39,626
Zatím ahoj, chlapče.
599
01:11:05,027 --> 01:11:07,027
Aiso, všechno v pořádku?
600
01:11:11,428 --> 01:11:12,428
Aiso?
601
01:11:16,028 --> 01:11:17,028
Aiso?
602
01:11:19,129 --> 01:11:23,029
Rychle, Aise se udělalo špatně a
je zamknutá ve sprše.
603
01:11:30,430 --> 01:11:31,430
Tady.
604
01:11:48,232 --> 01:11:49,432
Na, vezmi ji.
605
01:11:50,533 --> 01:11:51,533
Opatrně.
606
01:12:01,634 --> 01:12:03,634
Haló, posilu do sprch!
607
01:12:12,335 --> 01:12:13,335
Lieve!
608
01:12:14,036 --> 01:12:15,136
Lieve!
609
01:12:31,237 --> 01:12:37,337
43. den
610
01:12:52,438 --> 01:12:56,938
Před pár dny se v retenčním středisku
č. 111 b oběsila mladá Malijka bez dokladů.
611
01:12:56,939 --> 01:13:00,939
Výbor na podporu Aisy
Malubi dnes uctil její památku
612
01:13:00,940 --> 01:13:03,540
demonstrací před Cizineckým úřadem.
613
01:13:03,541 --> 01:13:05,541
Reportáž z místa demonstrace.
614
01:13:05,542 --> 01:13:09,542
Desítky lidí přišly dnes ráno
vyjádřit své rozhořčení a zlost.
615
01:13:09,543 --> 01:13:11,543
Demonstrují v naději,
616
01:13:09,544 --> 01:13:13,644
že se drama z minulého týdne
už nebude opakovat.
617
01:13:14,045 --> 01:13:18,245
Přesně týden po smrti Aisy Malubi
výbor na její podporu opakuje,
618
01:13:18,246 --> 01:13:21,246
že byla pod tlakem...
619
01:13:30,347 --> 01:13:32,347
Co se děje?
620
01:13:35,648 --> 01:13:38,148
Převáží nás do otevřeného střediska.
621
01:13:39,749 --> 01:13:41,849
To je skvělá zpráva!
622
01:13:51,450 --> 01:13:55,250
Podepsala jsem
dobrovolné vyhoštění ze země.
623
01:15:53,979 --> 01:15:56,579
Ne! Ne!
624
01:15:56,980 --> 01:15:59,180
Nechte mě! Pusťte mě.
625
01:15:59,082 --> 01:16:00,382
Já nechci odjet!
626
01:16:00,383 --> 01:16:01,783
Nechte mě!
627
01:16:03,684 --> 01:16:04,684
Pusťte!
628
01:16:07,485 --> 01:16:08,785
Pusťte mě, pusťte...
629
01:16:15,986 --> 01:16:18,386
Pusťte mě, já nechci odjet!
630
01:16:18,487 --> 01:16:27,787
To bolí! Pusťte mě!
631
01:16:28,189 --> 01:16:31,089
Skloňte hlavu!
632
01:16:32,290 --> 01:16:33,990
Nech mě jít!
633
01:16:34,091 --> 01:16:36,491
Chci zpátky do střediska!
634
01:16:40,992 --> 01:16:42,692
Tohle vám nepomůže.
635
01:16:42,893 --> 01:16:45,093
Přestaň, nemůžu dýchat.
636
01:16:49,994 --> 01:16:51,594
Uklidněte se.
637
01:16:51,895 --> 01:16:56,095
Jsme v letadle,
všechno proběhne dobře, ano?
638
01:17:04,897 --> 01:17:08,397
Víte, neradi zacházíme takhle daleko.
639
01:17:26,440 --> 01:17:28,840
V pořádku, můžete jít.
640
01:17:42,090 --> 01:17:44,090
Připoutejte se, prosím.
641
01:17:45,291 --> 01:17:46,491
Připoutejte se, prosím.
642
01:18:06,500 --> 01:18:09,092
Pomozte mi. Nutí mě odjet.
643
01:18:09,593 --> 01:18:11,693
Moc vás prosím, čeká na mě syn,
on mě potřebuje! Prosím vás!
644
01:18:12,294 --> 01:18:12,994
Seď!
645
01:18:12,995 --> 01:18:15,895
Policie. Uklidněte se, to je
v pořádku, jde o malý panický záchvat.
646
01:18:16,490 --> 01:18:17,696
Ta žena je v zemi nelegálně. . .
647
01:18:17,797 --> 01:18:19,797
Nic jsem neprovedla!
Prosím, pomozte mi!
648
01:18:24,598 --> 01:18:26,598
Přestaňte, vždyť jí ubližujete.
649
01:18:26,699 --> 01:18:28,099
Takhle se s lidmi nejedná!
650
01:18:28,100 --> 01:18:29,900
Vraťte se na místa, prosím.
651
01:18:31,601 --> 01:18:32,801
-Vraťte se na místo.
-Ne, nikam nepůjdu.
652
01:18:32,802 --> 01:18:34,302
Dejte si na mě bacha.
653
01:18:34,603 --> 01:18:36,203
Přestaňte! Nechte ji!
654
01:18:36,704 --> 01:18:38,404
Zpátky!
655
01:18:38,505 --> 01:18:39,705
Vraťte se na místa nebo vás zavřu!
656
01:18:39,706 --> 01:18:41,306
Vypněte ten telefon!
657
01:18:41,407 --> 01:18:43,007
Vraťte se na místa!
658
01:18:44,008 --> 01:18:45,608
Nechte ji!
659
01:18:46,109 --> 01:18:47,309
Zpátky na místa!
660
01:18:47,510 --> 01:18:49,610
Tak dost! Co se tu děje?
661
01:18:49,811 --> 01:18:51,211
Policie.
662
01:18:57,512 --> 01:18:59,912
Žádám vás, abyste vystoupili z letadla.
663
01:19:00,113 --> 01:19:02,713
Chcete odporovat zákonu?
664
01:19:02,714 --> 01:19:04,814
Tady jsem zákon já, pane.
665
01:19:14,900 --> 01:19:16,000
Děkuju.
666
01:19:22,201 --> 01:19:23,201
Odvahu.
667
01:20:33,400 --> 01:20:35,600
Ty zatracená čubko!
668
01:20:38,501 --> 01:20:39,901
Přestaňte!
669
01:20:40,002 --> 01:20:42,402
Táhni do tý svý podělaný země!
670
01:20:43,003 --> 01:20:44,603
Počkej! Napřed na ní hoď matraci.
671
01:20:45,604 --> 01:20:47,404
Ne, přestaňte, už dost!
672
01:20:48,405 --> 01:20:49,605
Podrž ji!
673
01:20:49,706 --> 01:20:52,106
- Nechte ji být, chlapi!
- Sklapni!
674
01:20:57,007 --> 01:20:58,507
Nechte mě!
675
01:22:18,980 --> 01:22:20,380
Dobrý večer, slečno Bulbianiková.
676
01:22:29,281 --> 01:22:31,781
Ti vás ale zřídili.
677
01:22:44,282 --> 01:22:47,082
Mám pro vás překvapení.
678
01:22:49,783 --> 01:22:52,783
. . .rubrika nelegální imigrace.
Dnes odpoledne na bruselském letišti
679
01:22:53,284 --> 01:22:55,884
vyvolal pokus o násilnou
deportaci Ziny Bulbianikové...
680
01:22:56,085 --> 01:22:58,185
hněv cestujících na palubě letadla.
681
01:22:58,186 --> 01:23:00,086
Brutalita policistů
vůči nelegální imigrantce
682
01:23:00,687 --> 01:23:05,087
pobouřila cestující,
kteří zabránili jejímu vyhoštění.
683
01:23:05,389 --> 01:23:08,189
Někteří z nich vše
natočili na mobilní telefony.
684
01:23:08,690 --> 01:23:12,190
Následující záběry
ukazují, jaká je realita.
685
01:23:12,392 --> 01:23:14,192
Scéna z vyhoštění:
686
01:23:14,593 --> 01:23:15,993
Podobných se dějí
desítky každý týden.
688
01:23:16,394 --> 01:23:18,694
Tentokrát tomu ovšem
pobouření cestující zabránili.
689
01:23:21,895 --> 01:23:24,395
Tenhle dokument
dokládá, že vás zmlátili.
690
01:23:25,396 --> 01:23:29,396
Lékař zjistil zlomeniny několika
žeber a mnohonásobné stopy bití.
691
01:23:29,498 --> 01:23:31,098
Po sebevraždě Aisy Malubi
692
01:23:31,799 --> 01:23:33,799
jsou úplně v háji.
693
01:23:42,700 --> 01:23:44,700
Musíte si odpočinout.
694
01:23:44,901 --> 01:23:48,701
Zastavím se zítra.
695
01:23:52,100 --> 01:23:54,100
Uvidíte, všechno dobře dopadne.
696
01:25:56,048 --> 01:25:57,248
Váňo!
697
01:25:59,049 --> 01:26:00,249
Váňo!
698
01:26:01,950 --> 01:26:03,050
Váňo!
699
01:26:08,351 --> 01:26:10,651
Mami!
700
01:26:18,152 --> 01:26:19,552
Maminko!
701
01:26:28,853 --> 01:26:30,453
Chlapečku!