3 Zájmena Zájmena zastupuji ve větě podstatná jména, přídavná jména nebo celé významové celky. Podobně jako v češtině se zájmena v němčině dělí na osobní a zvratná, přivlastňovací, tázací, ukazovací, vztažná a neurčitá. 3.1 Zájmena osobní, zvratné zájmeno sich, reciproční zájmeno einander 3.1.1 Skloňování osobních zájmen l.p. ich du er sie es 2.p. meiner deiner seiner ihrer seiner 3.p. mir dir ihm ihr ihm 4.p. mich dich ihn sie es l.p. wir ihr sie Sie 2.p. unser euer ihrer Ihrer 3.p. uns euch ihnen Ihnen 4. p. uns euch sie Sie 3.1.2 Pravidla skloňováni a užiti osobních zájmen Zájmeno pro 2. osobu množného čísla ihr používáme, oslo-vujeme-li více lidí, kterým všem jednotlivě tykáme (děti, přátelé, příbuzní). Pro vykání v jednotném i množném čísle používáme zájmena Sie (vykáni odpovídá v němčině zastaralému českému onikání). Ve všech pádech se píše velké písmeno: Sie, Ihrer, Ihnen, Sie. V češtině ve větách typu Jdeme s kamarádkou do kina používáme 1. osoby množ. čísla. Není pak jasné, zda se míní já a kamarádka nebo my a kamarádka. V němčině se toto přesně rozlišuje: Ich gehe mit der Freundin ins Kino, (já a kamarádka) Ale: Wir gehen mit der Freundin ins Kino, (my a kamarádka) Zájmena 1. a 2. osoby jednotného a množného čísla zastupují pouze osoby, zájmena 3. osoby obou čísel zastupuji životná i neživotná podstatná jména. V jednotném čísle je třeba si uvědomit rod podstatného jména v němčině: To je nová košile. Vezmu šiji dnes. Das ist ein neues Hemd. Ich trage es heute. Jsou-li ve větě dva předměty, jsou v pořadí 3. pád, 4. pád: Ich kaufe meinem Mann ein Fahrrad. Koupím svému muži kolo. V případě, že předmět ve 4. pádě nahradíme osobním zájmenem, pořadí pádů se obrací. Je tedy 4. pád, 3. pád: leh kaufe es ihm. Koupím mu ho. 3.1.3 Použití zájmena es Es nahrazuje ve větě podstatné jméno rodu středního: Das ist ein schönes Bild. Es gefallt mir. To je krásný ohroz. Libí se mi. Dále má funkci formálního podmětu ve větách a ustálených spojeních typu: Efl liiert. Mrzne. Es regnet. Prší. Es ist halb zehn. Je půl desáté. Wie spät ist es? Kolik je hodin? Wie geht es Ihnen? Jak se vám daří? Was gibt es zum Abendbrot? Co je k večeri? 3.1.4 Zvratné zájmeno Zvratná zájmena se ve větě vztahují k podmětu. Němčina má pouze jedno zvratné zájmeno sich, které se používá ve spojení s infinitivem a ve 3. osobě jednotného a množného čísla: sich erkälten er / sie / es erkältet sich sie erkälten sich 34 V 1. a ve 2. osobě obou čísel se používá 3. a 4. pádu osobních zájmen: ich erkälte mich ich kaufe mir du erkältest dich du kaufst dir wir erkälten uns wir kaufen uns ihr erkältet euch ihr kauft euch Pozor na 3. a 4. pád (si, se) v 1. a 2. osobě jednotného čísla (miř x mich, dir x dich): Ich wasche mich. Myji se. Ich wasche mir die Hände. Myji si ruce. Du erkältest dich. Nachladíš se. Kaufst du dir das Buch? Koupß si ni knížku.' (viz 6.3) 3.1.5 Reciproční (vzájemnostni) zájmeno einander Vzájemnost lze v němčině vyjádřit osobními zájmeny uns a euch, zvratným zájmenem sich: Wir helfen uns. Pomáháme si. Sie lieben sich. Miluji se. Pro jednoznačnost se mohou kombinovat s příslovcem gegenseitig: Sie helfen sich gegenseitig. Pomáhají si navzájem. Je také možné použít zájmena einander, které lze spojit podle významu s vhodnou předložkou: Sie helfen einander. Pomáhají si. Sie lieben einander. Miluji se. Sie sitzen neheneinander. Sedí vedle sebe. 3.2 Zájmena přivlastňovací Ke každému osobnímu zájmenu patří příslušné přivlastňova- ci zájmeno: ich • mein i mni i du -♦ dein (tvůj) er ** sein (jeho) sic • ihr (její) es -+ sein (jeho) wir -» unser (náš) ihr » euer (váš) sie -* ihr (jejich) Sie - Ihr (Váš) sein 'Hut 3.2.1 Skloňování přivlastňovacích zájmen Přivlastňovací zájmena se skloňují v jednotném čísle jako člen neurčitý a v množném jako člen určitý. Hut unser ■Hut Jnotné číslo množné číslo 1. P- mein meine mein meine (Freund) (Tochter) (Kind) (Schüler) 2. P- meines meiner meines meiner B- P- meinem meiner meinem meinen 4. P- meinen meine mein meine Jako mein se skloňuji i ostatní přivlastňovací zájmena. U zájmen unser a zejména euer se v ostatních pádech může vypustit kmenové -e-: uns(e)re Kinder mit eu(e)rer Tochter die Freundin eu(e)res Sohnes für unsic iren l-'rcund 35 3.2.2 Použití přivlastňovacích zájmen Na rozdíl od češtiny nemá nemčina zvratné přivlastňovací zájmeno svůj, které se v češtině používá pro přivlastňováni podmétu: Já nutní své problémy a vy mdle své problémy. V némčině se v tomto případě vždy použije přivlastňovací zájmeno příslušné osoby: Ich habe meine Probleme und ihr habt eure Probleme. Místo přivlastňovacích zájmen sein a ihr se někdy kvůli jednoznačnosti používá ukazovacích zájmen dessen a deren: Heute kommt Ivan mil seinem Kollegen und dessen Freundin. Dnes přijde Ivan se svým kolegou a jeho přítelkyni, (toho kolegy) Ale: Heute kommt Ivan mil seinem Kollegen und sii-ner Freundin. Dnes přijde Ivan se svým kolegou a se svou přítelkyni. i Dnes přijde Ivan se svým kolegou a jeho přiielkynL Je nutné dobře rozlišovat významy zájmena ihr (její, jejich) a v mluveném projevu i Váš (při vykání): Wir besuehen ihre Eltern. Navštívíme její/jejich rodiče. Wir besuehen Ihre Eltern. Navštívíme Vaše rodiče. Použijeme-li přivlastňovacích zájmen samostatně, musí mít v 1. pádě mužského rodu a v 1. a 4. pádě středního rodu rodovou koncovku: Wessen Wagen ist das? • Das ist meiner. Das ist unserer. Cvičení k 3.1 - 3.2 i Cvičení 30 Reagujte podle vzoru: Isl Jens sympathisch? ► Ja, er isl sympathisch. ► Ja, ich finde ihn sympathisch. 1. Ist Sabine schön'.' 2. Sind die neuen Kollegen nett? 3. Ist dein neuer Chef sireng? 4. Ist unser Haus schon? 5. Ist deine neue Arbeit schwer? 6. Sind die Medikamente wirksam? 7. Ist das Problem ernst? 8. Ist der Vorschlag gut? i Cvičení 31 ^™ Odpovězte podle vzoru: Wie geht es dem Vater'.' -* Es geht ihm ganz gul. 1. Wie geht es dem Opa? 2. Wie gehl es Martina? 3. Wie geht es den Patienten? 4. Wie geht es Ihrer Schwiegermutter? 5. Wie geht es dir? 6. Wie geht es Ihnen? 7. Wie geht es euch? 8. Wie geht es dem Kind? i Cvičeni 32 Reagujte podle vzoru: Schenkst du deiner Freundin die Ohrringe'.' ► Ja. ich schenke sie ihr. 1. Zeigst du deinen Eltern die Fotos' 2. Gönnst du deinem Kollegen das Stipendium? 3. Zeigt ihr uns euren Arbeitsplatz? 4. Bringst du den Gasten Kaffee? 5. Schicken Sie Ihrer Familie ein Telegramm? 6. Schenkt ihr eurem Sohn die Gitarre? 7. Bringst du dem Chef die Unterlagen? 8. Zeigst du mir das neue Computerspiel? Cvičení 33 Dejte zájmeno v závorce do správného tvaru: 1. Ist er bei (er) oder bei (sie)? 2. Deine Frau fragt nach (du). 3. (ihr) würde es auch nicht gefallen. 36 4. Es gelallt (sie) nicht, dass er oft ohne (sie) ausgeht. 5. Sie hat immer Probleme mit (er). 6. Sie kann sich aul (er) nicht verlassen. 7. Wir rechnen mit (sie - mn. č.). 8. Wartet ihr aul" (ich)? I Cvičení 34 Přeložte: 1. Zeptám se ho. 2. Poprosim ji 3. ZavoláS nám? 4. Ano. zavolám vám. 5. Počítáme s vámi. 6. Řeknu mu 10 7. Řekni nám to taky. 8. Přeji jí to. 9. Dčti. co tomu říkáte, líbí se vám to? I Cvičeni 35 Dosaďte zájmeno einander ve spojení s vhodnou předložkou a přeložte: Die Bücher liegen_. Die Bücher liegen aufeinander. 1. Die Patienten treten_ins Sprechzimmer ein. 2. Die Kinder sitzen_in der ersten Reihe. 3. Die Fachleute sprechen_viel über diesen Fall. 4. In cinci Diskussion soll m.in nicht_ reden. 5. Die beiden sind_verliebt und sie passen sehr gut_. 6. Sie mögen sich nicht. Sie haben etwas Cvičení 36 Doplňte příslušné přivlastňovací zájmeno: 1. ich und Hund 2_ du und Problem 3. wir und Kinder 4. Sie und Laune 5. er und Liebe 6. ihr und Sorgen 7. es und Spielzeug 8. sie und Schloss I Cvičení 37 Obměňte spojení ze cvičení 36 podle vzoru: ► ich mit meinem Hund sprechen. Chci s někým mluvit. Ich habe niemand(en) getroffen. Nepotkal jsem nikoho. Ve 2. pádě koncovka být musí: Ich kann mit nieinand(e)s Hilfe rechnen. Nemohu počítat s ničí pomoci. Einer, eine, eines se používá samostatně. Proto musí být v 1. pádě rodová koncovka. Ist er ein guter Fachmann? Ja. er ist einer. Je dobrý odborník? Ano. je. Hast du ein Fahrrad? Ja. ich habe ein(e)s. Máš kolo? Ano. mám. Často se ve spojeních s 2. pádem množného čísla používá ve významu jeden z více: einer unserer guten Fachleute (jeden z našich dobrých odborníků) Obdobně se používá záporné keiner, keine, kein(e)s (žádný, -á, -é): Keiner von uns weiß davon. Nikdo z nás o tom neví. Hast du ein Aulo? Nein, ich habe kein(e)s. Máš auto ? Ne. nemám. Stažené tvary středního rodu eins, keins jsou hovorovější. Ve spojeni s podstatným jménem se zájmeno kein v jednotném čísle chová jako člen neurčitý a v množném čísle jako člen určitý (viz 2.): Ich habe kein Problem. Wir haben keine Probleme. Jeder, jede, jedes (každý -á, -é) se používá pouze v jednotném čísle a chová se jako člen určitý: Jeder Schüler muss helfen. Každý žák musí pomoci. Jedes Wochenende fahrt er weg. Každý víkend jezdí pryč. In jeder freien Minute macht er Deutsch. Každou volnou minutu dělá němčinu. Irgendein (nějaký), irgendwer (někdo), irgendwas (něco) a irgendwelcher (nějaký, některý) se skloňují jako jejich základní slova (ein, wer, was, welcher). Wer, was, welcher se v hovorové němčině mohou použít jako neurčitá zájmena. Hast du irgendwelche Fragen? Hast du welche Fragen? Máš nějaké otázky? Hat er dir irgendwas mitgebracht? Hat er dir was mitgebracht? Přinesl ti něco? 42 Alle (všichni) se skloňuje jako člen určitý v množném čísle: l.p. alle Freunde 2.p. aller Freunde 3.p. allen Freunden 4.p. alle Freunde Wir haben alle Probleme gelöst. Všechny problémy jsme vyřešili. Der Zustand aller Patienten ist gut. Stav všech pacientů je dobry. Wir sagen es allen Freunden. Řekneme to všem přátelům. Alles (všechno). l.p. alles 2. p. 3. p. allem 4. p. alles Ich sage dir alles. Řeknu ti všechno. Er ist mit allem zufrieden. Je se vším spokojen. All- se v jednotném čísle skloňuje jako určitý člen, kromě 2. pádu mužského a středního rodu, kde má zakončeni -en. Spojuje se hlavně s abstraktními podstatnými jmény a zpodstatnělými přídavnými jmény: Aller Anfang ist schwer. Každý začátek je těžký. Alles Gute! Všechno nejlepši! mit aller Mühe (se vši námahou) trotz allen Mutes t přes všechnu odvahu) Neskloňovaná forma all se používá před členem nebo zájmenem: all die schönen Geschenke (všechny ty krásné dárky) all mein Glück (všechno moje štěstí) Zájmeno sämtlich (veškerý) má podobný význam jako all-, ale je více zdůrazněný: sämtliches Material (veškerý materiál) sämtliche Kollegen (všichni kolegové - bez výjimky) Zájmeno mancher, manche, manches; manche (mnohý, -á, -é) se skloňuje jako člen určitý: mancher Fall in manchem Fall manche Wünsche mit manchen Wünschen Zájmeno ander- (jiný) se používá v jednotném čísle pouze ve spojení s určitým nebo neurčitým členem a skloňuje se jako přídavné jméno: ein anderes Beispiel der andere Stoff kein anderer Stoff Ich meine einen anderen Film. České jeden - druhý překládáme der eine - der andere. V tomto případě se nejedná o řadovou číslovku: Der eine war klein und dick und der andere groß und mager. Jeden byl malý a tlustý, druhý velký a hubený. Was sagen die anderen? Co říkají druzí < ostatní)'.' Je třeba rozlišovat mezi tvarem anderes (jiné) a příslovcem anders (jinak}. Das ist etwas anderes. je o jiného. Ich sage es anders. Řeknu to jinak. Tvar množného čísla andere (druzi, ostatní) a stejné tak zájmena einige (někteří), einzelne (jednotliví), mehrere (více, několik), viele (mnozí, mnohé, mnoho), wenige (málo, málokteří) mají koncovky členu určitého: l.p. viele Freunde 2.p. vieler Freunde 3.p. vielen Freunden 4.p. viele Freunde die Lösung einzelner Probleme (řešeni jednotlivých problému) mit anderen Mitteln Ijinvmi prostředky) in einigen Ländern (v některých zemích) mehrere sind dagegen (vice lidi je proti) 43 in wenigen Fällen (v málo případech) Tvary viel, wenig a mehr (bez koncovky) se spojují s nepo-čitatelnými podstatnými jmény, používanými ve tvaru jednotného čísla a v obecném významu bez členu: Er hat mehr Zeit. Má vice času. Er trinkt wenig Alkohol und isst viel Gemüse. Pije málo alkoholu a ji hodně zeleniny. Cvičení k 3.3 - 3.6 I Cvičení 44 ^™ Obměňujte podle vzoru (tvořte ženský rod a množné číslo): dieser Kollege ► diese Kollegin, diese Kollegen 1. mit diesem Kollegen 2. ein solcher Schüler 3. von jenem Beamten 4. derselbe Lehrer 5. jener Student 6. mit demjenigen Nachbarn 7. bei jedem Mann 8. mancher Sportler Cvičení 45 Ptejte se na zvýrazněná slova: 1. Ich schreibe meinem Freund. 2. Er fragt nach dem Herrn Prokuristen. 3. Das ist der Wagen unseres Nachbarn. 4. Meine Freundin arbeitet bei der Firma Stavex. 5. Das ist die Frau meines Chefs. 6. Ich warte auf dich vor jenem Restaurant. 7. Ich berate mich mit meinem Bruder. 8. Ich möchte mir ein schwarzes Abendkleid kaufen. 3 Cvičení 46 — Odpovězte záporně: 1. Gefallt dir etwas? 2. Hast du eine Frage? 3. Hast du Lust dazu? 4. Kommt jemand mit dir? 5. Hast du dort jemand(en) getroffen? 6. Hast du damit Probleme? 7. Wohnt sie in einem Hotel? 8. Erzählst du es jemand(em)? Cvičení 47 — Odpovězte, v odpovědi neopakujte podstatné jméno: Ist das dein Fahrrad? Ja. ... / Nein. ... -* Ja, das ist meines. Nein, das ist nicht meines. 1. Gibt es hier ein Restaurant? Ja. ... 2. Ist das dein Kugelschreiber? Ja, ... 3. Habt ihr ein Wochenendhaus? Nein, ... 44 4. Ist er ein guier Fachmann? Ja, ... 5. Habt ihr einen Farbfernseher? Ja, ... 6. Ist das dein Auto? Nein. ... 7. Möchtest du ein Bier? Ja, ... 8. Möchtest du einen Wodka? Nein, ... 9. Ist er ein moderner Mann? Nein. ... I Cvičeni 48 Doplňte selbst nebo allein a přeložte: 1. Seit drei Jahren lebt sie_. 2. Sie muss sich_entscheiden. 3. In der Firma_hat sich nicht viel verändert. 4. Warum sitzt sie hier so_? 5. Ich bin_überrascht. 6. Lass ihn. er will es_machen. 7. Es kommt_der Direktor. 8. Ich will hier_nicht warten. 9._unser kleiner Sohn schafft es. I Cvičení 49 Ptejte se na zvýrazněná slova pomoci was für ein nebo welcher: 1. Ich finde die Prüfung in Deutsch leicht. 2. Wir sollen bald eine Wohnung bekommen. 3. Er wohnt im Hotel Astoria. 4. Ich \sill diesen Pullover kaufen. 5. Ich brauche einen Pullover. 6. Ich lese einen spannenden Krimi. 7. Ich habe einen krimi von Agatha Christie mit. 8. Dort gibt es auch einige Geschäfte. I Cvičení 50 ^™ Doplňte koncovky: a) 1. Warum trägst du immer d_selb_ Schlips? D_ möchte ich wissen. 2. Ich trage dies_Schlips am liebsten. D_Muster und d_Farbe gefallen mir. Ich habe ihn in jen_Geschäft in Köln gekauft. Weißt du. in welch_? b) 1. Mit w_hasl du dich unterhalten? 2. Mit Peler; d_Vater ist Umweltschützer. Wir haben von dies_und jen_ Problemen gesprochen. 3. Ich achte die Arbeit d_. die für unsere Umwelt etwas tun. Solch_Leute bewundere ich. Solch_ein_Arbeit möchte ich auch machen. I Cvičení 51 ^™ Přeložte: a) 1. s ničí pomoci 2. jeden / našich přátel 3. nikdo z nich 4. být spokojen s málem 5. se vši námahou 6. v jednotlivých případech 7. mnohý z odborníků 8. takový úspech 9. řešeni všech problému b) 1. Žije sám. 2. Nemá nikoho. 3. Nikdo se o neho nestará. 4. Ke všemu neštěstí je nemocný. 5. Takový život je těžký. 6. Cí je to vina? 7. Nezapomínejte na ty. kteří mají takový osud. 8. Pomáhejte tem, kteří to potřebují. 9. Člověk nesmí myslet jen sám na sebe. II). Každý někoho potřebuje. 11. S těmito problémy se musí něco dělat. 12. Jsme si toho vědomi. 13. Existuje řešení? 14. Těch je mnoho. I Cvičení 52 Přeložte: 1. Pracuje už mnoho lei v té samé firmě. 2. Vyrábí se tam zemědělské stroje. 3. Co je to za firmu? 4. Jaké stroje se tam vyrábí? 5. Ve kterém městě je ona firma? 6. Má nějaké partnery v zahraničí? 7. Ano. veškerá produkce se vyveze do zahraničí. 45