Využití korpusu pro výuku češtiny jako cizího jazyka Pavlína Vališová evalisova@gmail.com Využívání autentických textů ve výuce •gramaticko-překladová metoda •znalost jazyka = znalost struktur • •komunikační kompetence (Hymes, 1972) •znalost jazyka + kontext •CLT – Comunicative Language Teaching •od slova komunikace - autentické texty Autentický vs. učebnicový jazyk •komunikačně-pragmatický obrat •cíl: jak úspěšně vést konverzaci v cílovém jazyce •více dialogů, mluvený jazyk • •vymyšlené věty: •nereálné, nepřirozený, vyumělkované •nebo •hravé, vtipné, jednoduché, snadno zapamatovatelné ? • • • „Typický domácí dialog“ •Jana: Ahoj, Adame? Jak se máš? A co čteš? •Adam: To je jedno, co čtu. Ale kde jsi byla ty?!? Už je •Večer a já mám strašný hlad a žízeň. A doma není jídlo. •Jana: Byla jsem v práci a pak jsem nakupovala v centru. •Viděla jsem hezký kabát, krásný svetr a fantastickou, •aIe opravdu fantastickou kabeIku. Byla červená, •supermoderní a elegantní a nebyla moc drahá... Stála •jenom 3 359 korun. Vidíš? Tady je. Ta je senzační, viď? •Adam: Co? Ty jsi kupovala takovou drahou kabelku? •No, není špatná... Ale levná nebyla. Jo, a kde máš to •jídIo? Maso. Nebo salám... A pivo! •Jana: Nóó.. Nemám to. Nevidíš, že jsem neměla čas? • (Holá, L. New Czech Step by Step) Genitiv plurálu • • • Víme, že Kristýna žije v České Republice několik měsíců. Má tady hodně českých kamarádů a kamarádek. Včera u ní byli na návštěvě, protože měla narozeniny. Její přítel Petr si říkal, že nesmí přijít bez květin. Nejdříve chtěl koupit sedm bílých karafiátů, ale nakonec vzal pět červených růží. • (Communicative Czech Elementary) Definice autenticity •jazyk produkovaný rodilými mluvčími pro rodilé mluvčí v konkrétní jazykové komunitě •jazyk produkovaný konkrétním mluvčím/autorem pro konkrétní publikum •kvality, které vkládá do textu čtenář •sociální prostředí jazykové třídy •konkrétní úkol/cvičení •kultura a schopnost chovat se tak, jako cílová skupina •jazyk konkrétního mluvčího pro konkrétní čtenáře, který něco konkrétního sděluje Autenticita a motivace •Autentické texty •zajímavé – je tam sdělení X ne jen prezentace gramatického jevu •motivace závisí na tématu, konkrétních studentech, cílech výuky a užití ve třídě •texty vybírat podle potřeb studentů •argument pro adaptaci • • Obtížnost textu •rizika: •málo frekventovaná slovní zásoba, idiomy, kulturní a mimo jazykové reference •X •porozumění neznámé slovní zásoby podle kontextu = jedna z nejdůležitějších metod akvizice • •možnost zjednodušit texty podle úrovní •orientace na částečné porozumění • Autentické texty v učebnicích čj •Bischofová – Hrdlička. Čeština pro středně a více pokročilé. •Holá, L. Česky krok za krokem 2. •Mrověcová, L. Čeština pro Rusy 2. •Holá, L. Neruda: Malostranské povídky. •Kotková, R. Čapek: povídky z jedné a druhé kapsy. •www.bloczech.cz • •internet? korpus? Výhody korpusu •autentické texty • •věty a slovní spojení neupravené pro didaktické účely • •rychlost vyhledávání, dostupnost • •velké množství dat Využití korpusu pro výuku jazyka •1. Indukce: Data Driven Learning (DDL) • -studenti pracují přímo s korpusovým vyhledávačem - -překážky: technika, množství dat • Využití korpusu pro výuku jazyka •2. Dedukce: korpus jako zdroj dat • -tvorba učebních materiálů • (autentické texty, modelové věty) - -zdroj kvantitativních dat • (Kdy a jaký gramatický prvek předkládat studentům?) 1. Data Driven Learning (DDL) •aneb Student jako výzkumník a objevitel • •„Research is too serious to be left to the researchers.“ • Tim Johns, 1991 • • •Discovery Learning • Nová role studenta i učitele •Obrat k induktivní výuce: • 1. Pozorování • 2. Porozumění • 3. Generalizace • •učitel není odborník, ale organizátor, poradce a ten, kdo motivuje •student se učí, jak se učit DDL: Úkoly aplikovatelné na češtinu •Co mohou studenti vyhledávat: 1.základní tvar 2.rod, pád a číslo 3.tvary psané vs. mluvené češtiny 4.kolokace 5. •Bonito – zobrazení lemma a tagu (on-line slovník) •Korpus SyD – psaná vs. mluvená čeština, kolokace • 2. Klasická cvičení, ale z korpusových dat •Upravovat věty z korpusu a jak? • •Lexikologická pravidla pro úpravu příkladů: •1. najdi v korpusu úsek o 4-6 slovech, které ukazují klíčové slovo v typickém kontextu •2. uprav zbytek věty podle potřeby •3. vymaž/zkrať vloženou větu, změň rušící vlastní jména na zájmena a zjednoduš málo známou/těžko pochopitelnou slovní zásobu • (Atkins et al., 2008) • Modelové věty •zjara 1906, než postoupila do poslední třídy gymnázia , •Na hlavní třídě si všiml obchodu s pánskými oděvy. •objednal si tedy sedadlo v první třídě a řekl, že si na •děláme my, Angličané střední třídy, nějakou chybu? • •Postoupila do poslední třídy gymnázia. •Na hlavní třídě je obchod s pánskými oděvy. •Objednal si sedadlo v první třídě. •My jsme Angličané střední třídy. • Použitá literatura •Atkins, S. – Rundell, M. (2008) The Oxford Guide of Practical Lexicography. Oxford: Oxford University Press. Kapitola 10.8 Examples, s. 452–464. •Bernardini, S. (2004) Corpora in the classroom. An overview and some reflections on future developments. In Sinclair, J. How to Use Corpora in Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins, s. 17–36. •Cook, G. (2003): The functions of example sentences: a reply to Vivian Cook. Applied Linguistics 24:2, 249-255. •Cook, V. (2001) The philosopher pulled the lower jaw of the hen. Ludicrous invented sentences in language teaching. Applied Linguistics 22:3, 366-387. •Čemusová, Jana – Štindlová, Barbora (eds.). Sborník Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka (AUČCJ) 2006-2007. Praha: Akropolis, 2007. •Gabrielatos, C. (2005). Corpora and language teaching: Just a fling, or wedding bells? TESL-EJ, 8(4), A1, 1-37. •Gilmore, A. Authentic materials and autenticity in foreign language teaching. Language Teaching 40, CUP, 2007, 97-118. •Granath, S. (2009) Who benefits from learning how to use corpora? In Aijmer, K. (ed.) Corpora and Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins, s. 47–65. •Hrdlička, M. (2002) Cizí jazyk čeština. Praha: ISV. •Huston, S. - Francis, G. (2000) Pattern Grammar. A corpus-diven approach to the lexical grammar of English. Amsterdam: John Benjamins. •Johns, T. (1991) Should you be persuaded. Two samples of data-driven learning materials. In Johns, T. – King, P. (eds.) Classroom Concordancing: ELR Journal. 4, s. 1–16. •Thomas, J.: Using Corpora in Language Teaching and Learning. Teaching English with Technology, A Journal for Teachers of English. ISSN 1642 -1027, 2006, vol. 2005, no. 6, s. 1. K vyhledání on-line . •Tribble, C. & Jones, G. (1990) Concordances in the classroom. London: Longman. • •