Nicolas Fargues – Le Roman de l´été Ale protože se zdálo, že jsou povoleny jakékoliv prostředky, změnil názor a stále pod chatrnou zástěrkou vřelého kamarádství nabil svou zbraň zase on: - Jen tak mimochodem, ty brýle a triko s nápisem Los Angeles Police Department máš, abys vypadal jako velkej kápo? - Á tohle! zaradoval se Agostini a do tónu se mu navrátila sebejistota. „Kápo by tam měl spíš „enuááájpídí“ jako New York Police Department. Člověk se ale musí trochu odlišovat, ne?“ Výraz zadostiučinění, který se mu rozlil po tváři, svědčil o tom, že od samého příjezdu[P1] na pláž nečekal na nic jiného, než až si někdo dostatečně všímavý neodpustí tuhle poznámku, na kterou měl předem připravenou odpověď. Ještě několik vteřin nechal svůj triumf doznít a pak se s předstíranou starostlivostí znovu ujal slova: - A co obchody, jdou? Máš ještě hodně těch otcových obrazů, nebo už jsi je všechny prodal? John si zlehka povzdychnul. To je fakt k nevíře, jak stačí strávit jen chvilku u koryta a i ten nejzákladnější takt a snášenlivost jsou ty tam. I přes Agostiniho arogantní chování právě vyplul na světlo pravý důvod celého toho divadýlka s radostným shledáním po letech. Výborně A ________________________________ [P1]Asi spíše „příchodu“