Citace - cílem citace je to, aby se dal jednoznačně určit zdroj - normy pro citace se neustále mění (jsou závazné, ale doporučené) - autor se uvádí invertovaně (PŘÍJMENÍ, jméno), dále celý název díla: podnázev - překlad se uvádí do závorky UVÁDĚNÍ AUTORA U CITACE V TEXTU: · zastaralý způsob citace - „citát“ (XY,.celý název práce, místo a rok vydání, stránky od-do… ..) Tato forma se již neužívá, protože rozbíjí text výkladu. · „harvardský“ způsob citace, ev. odkazu v textu při parafrázi - „myšlenka“... jak připomíná Havránek (1962, s. 27 – 8) Odkazuje jen k lokalizaci, ostatní je v seznamu bibliografie. Můžeme uvést iniciálu křestního jména autora, „pan“ se neužívá. Jméno autora se snažíme formulovat v 1. pádě -„ jak čteme“... (Havránek, 1962, s. 27 – 8) Musíme si hlídat, abychom to, co máme uvedeno v textu, měli uvedeno také v seznamu literatury. · „vancouverský“ způsob citace, ev. odkazu v textu při parafrázi - „citát“ (24, s. 27 – 8) Odkaz do seznamu bibliografie, seznam musí být číslovaný, nevýhoda - musí se hlídat číslování seznamu; poněkud to mate vzhledem k tomu, že je tak často zastřen autor myšlenky · poznámka pod čarou - je to nepřehledné a nemoderní - časopisy ani sborníky ji neužívají (technické potíže při konverzi, opakování téhož údaje…). · poznámka za textem - je nepraktická (pořád bychom listovali) – hodí se pro doplňující fakta, ne pro citace · citace „z druhé ruky“ - cit. podle: Havránek, 1962, s. 27-28 * citace nového vydání staré práce - vhodné je naznačit, 1. vydání bylo jindy, např. v seznamu literatury za citací užité práce… (poprvné vyšlo ….); je to proto, že myšlenky mají určitý sled, který je dobré neporušit · Generátor citací www.citace.com www.muni.cz/elportal · Elektronické zdroje - citují se s adresou, včetně data použití textu (texty se mohou v průběhu dnů měnit) Parafráze = mými slovy převyprávěný kousek textu př.: ve shodě s XY soudíme:... - předpokládá se, že je neposuneme, můžeme s nimi nesouhlasit - zprávu o tom, že s něčím nesouhlasíme, dáváme až do závěru - během parafrázování si píšu své poznámky, aby nedošlo k omylu, co jsem já a co zdroj - nepublikované zdroje: ze soukromé korespondence, z rozhovoru – není nutno, ale je elegantní napsat, že .... „jak upozornil XY v ....“, ev. „jak zaznělo v diskusi v .....“. Sice to asi nikdo neověří, ale nechceme být parazity. Vedoucí diplomky se takto neuvádí, protože on je vlastně (ze zákona i tradice) jakýmsi spolupachatelem. Záleží jen na něm, zda se Vaší práci skutečně věnuje. Ale navazujete-li na svou práci, často se upozorňuje i na to, co napsal oponent (pokud ovšem skutečně posuzoval a neplnil svůj úkol jen formálně). SEZNAM LITERATURY ZA TEXT Normy citace: ČSN ISO 4 (010196) Informace a dokumentace - Pravidla zkracování slov z názvů a názvů dokumentů Katalogové číslo: 57645 Cenová skupina: 411 (370,- Kč) Schválena: 12.1999 Účinnost: 2000-01-01 ČSN ISO 1086 (010159) Informace a dokumentace - Titulní listy knih Katalogové číslo: 61042 Cenová skupina: 410 (280,- Kč) Schválena: 06.2001 Účinnost: 2001-07-01 ČSN ISO 7144 (010161) Dokumentace - Formální úprava disertací a podobných dokumentů Katalogové číslo: 21060 Cenová skupina: 412 (430,- Kč) Schválena: 03.1997 Účinnost: 1997-04-01 ČSN ISO 5966 (010173) Dokumentace. Formální úprava vědeckých a technických zpráv Katalogové číslo: 18146 Cenová skupina: 413 (510,- Kč) Schválena: 01.1996 Účinnost: 1996-02-01 Změny a opravy: opr. V1.96 (zobrazit podrobnosti o změnách) ČSN ISO 7144 (010161) Dokumentace - Formální úprava disertací a podobných dokumentů Katalogové číslo: 21060 Cenová skupina: 412 (430,- Kč) Schválena: 03.1997 Účinnost: 1997-04-01 ___________________________________________________________________________________________________ ČSN ISO 1086 (010159) Informace a dokumentace - Titulní listy knih Katalogové číslo: 61042 Cenová skupina: 410 (280,- Kč) Schválena: 06.2001 Účinnost: 2001-07-01 ___________________________________________________________________________________________________ ISO 2384 (010164) Dokumentace. Formální úprava překladů Katalogové číslo: 24007 Cenová skupina: 408 (160,- Kč) Schválena: 12.1992 Účinnost: 1993-01-01 ČSN ISO 215 (010147) Dokumentace - Formální úprava příspěvků do periodik a jiných seriálových publikací Katalogové číslo: 61047 Cenová skupina: 410 (280,- Kč) Schválena: 06.2001 Účinnost: 2001-07-01 ___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ ČSN ISO 690 (010197) Dokumentace. Bibliografické citace. Obsah, forma a struktura Katalogové číslo: 20512 Cenová skupina: 413 (510,- Kč) Schválena: 12.1996 Účinnost: 1997-01-01 ___________________________________________________________________________________________________ ČSN ISO 690-2 (010197) Informace a dokumentace - Bibliografické citace - Část 2: Elektronické dokumenty nebo jejich části Katalogové číslo: 57646 Cenová skupina: 412 (430,- Kč) Schválena: 01.2000 Účinnost: 2000-02-01 ___________________________________________________________________________________________________ | Předchozí | 1 | Další | ČSN ISO 999 (010192) Informace a dokumentace - Zásady zpracování, uspořádání a grafické úpravy rejstříků Katalogové číslo: 52582 Cenová skupina: 414 (590,- Kč) Schválena: 09.1998 Účinnost: 1998-10-01 ___________________________________________________________________________________________________ - tím není řečeno, že jsou to všechny normy platné ještě právě ve chvíli vzniku vašeho textu – vývoj EU vede i k změnám v této oblasti. Mnoho norem je ovšem pro technické obory a ty zde ani neuvádíme. Celkově jde o normy velmi složité (i sama norma má u příkladů občas „chybu“ proti svému znění, hlavně v interpunkci), a proto jsou v reálné situaci zjednodušovány, adaptovány ... Vypouští se např. ISBN, nakladatelství .... V jednotlivých odborných časopisech pak vnitřní normy periodika (např. pro odkazy k určitému dílu uvnitř textu). Podle normy je možno citovat úplně (bibliograficky), nebo zkráceně. V běžné praxi se uplatní zkrácené citace: Jednosvazkové dílo: NOVÁK, P.: Technologie. l.vyd. Praha 1989. Vícesvazkové dílo jako celek: NOVÁK, P.: Technologie. 3. vyd. Praha 1988 - 1992. 3 sv. Jednotlivý svazek vícesvazkového díla: NOVÁK, P.: Technologie. Sv. 2. 3. vyd. Praha 1991. Citace stati ve sborníku: NOVÁK, P.: Technologický význam písma. In: Technika dnes zítra. J.Novotný (ed.). Praha 1995, s. 27-37. KRČMOVÁ, Marie. Úskalí zjednodušování v lingvistice. In ŠIMKOVÁ, M. (ed.). Slovo – Tvorba – Dynamickosť. Na počesť Kláry Buzássyovej. Bratislava: Veda 2009, s. 29- 37. Citace kolektivní práce: Integrace v jazycích, jazyky v integraci. KRČMOVÁ, M. (ed.). Praha 2010. Citace článku v časopise: NOVÁK, P.: Technologie v novém pojetí. Technika zítřka, 12, 1984, s. 27-37. (12 je číslo ročníku časopisu.) (eventuálně i s. 27n.). Má-li publikace více autorů, uvádějí se jménem pouze tři (mezi jmény je pomlčka), jinak se cituje NOVÁK, P., aj. (tj. podle vedoucího autorského kolektivu, ev. podle prvního v abecedě.) Při "plné" citaci se uvádí celé křestní jméno, a také nakladatelství v pořadí nakladatelství, místo rok (nebo místo, nakladatelství rok). U názvů v cizím písmu je nutno transkribovat dle zásad (viz Pravidla pravopisu), pro potřeby čtenáře je někdy nutno i v závorce připojit překlad názvu do češtiny (pro cizinu českého názvu do angličtiny, němčiny...). Dnes se uplatňuje i "západní" způsob uvádění citátů, kdy se rok vydání dává hned za jméno autora: Novák, P. (1996):... Uspořádání seznamu literatury: Podle příjmení autora, resp. prvního autora, podle příjmení editora ... U děl jako SSJČ spíše podle názvu, protože u velkých děl je hlavní redaktor poněkud irelevatní. Při více pracích téhož autora buď podle začátku názvu, nebo (při uvádění roku už za jméno) podle pořadí takto vyznačených let. Je-li více prací z téhož roku, pak se odliší 1999a, 1999b... Při "plné" citaci se uvádí celé křestní jméno, a také nakladatelství v pořadí nakladatelství, místo rok (nebo místo, nakladatelství rok). U názvů v cizím písmu je nutno transkribovat dle zásad (viz Pravidla pravopisu), pro potřeby čtenáře je někdy nutno i v závorce připojit překlad názvu do češtiny )pro cizinu českého názvu do angličtiny, němčiny...). Dnes se uplatnuje i "západní" způsob uvádění ciztátů, kdy se rok vydání dává hned za jméno autora: Novák, P. (1996):... POZOR – citace, které si stahujete z databáze knihovny, jsou poněkud defektní, nutno je editovat! TEXT URČENÝ DO TISKU - NEBO JINAK REPREZENTATIVNÍ Ve styku s tiskárnou je nutno dodržovat zásady: formát tiskové stránky (30 řádků, 60 úhozů na řádku), kvalitu papíru, jasnost písma psaného strojem s nejvýše pěti opravami na stránce. V dnešní době jsou již tato doporučení méně důležitá, neboť mnoho materiálů vzniká přímo u autorů a předává se v hotové počítačové podobě. Nicméně i tu se v konečné úpravě mění často formát, do textu se dodatečně vkládají obrázky nebo grafy atd. Proto je nutno provést před konečným tiskem korekturu. Při ní sledujeme (kromě opravy překlepů, v níž nám pomůže český automatický korektor) zejména: x pravopisnou správnost jevů, jež korektor nevyřeší - např. shodu, koncovky, velká písmena; x interpunkci; x dělení slov; x způsob, jak tisk řeší zalomení slov vedle obrázku; - např. automatickým vložením větších mezer mezi písmena vzniká nechtěné proložení výrazu a je nutná úprava stylizace; x opakování slov - v tisku se nechtěně mohou nad sebou objevit tatáž slova, což působí rušivě, a proto je nutno stylizaci upravit; x neúměrnou délku sousedících odstavců, pokud není záměrem autora; x sjednocení titulků a jinak zvýrazněných částí textu, aby nedocházelo ke komickým souvislostem; x popisky u obrázků. OPRAVY V TEXTU - KOREKTURA Pro komunikaci s tiskárnou se užívá soubor značek, které jsou ustáleny. Slouží k jednoznačné identifikaci chybného místa a vedle značka musí být uvedena i oprava. Text teprve pak označíme jako vhodný k definitivnímu provedení. V případě více chyb žádáme náhled, protože v rychlosti může být jedna chyba opravena a nové vzniknou. Nejčastější korektorské značky jsou (doplňte si do textu), který je přiložen: CVIČENÍ Následující citace jsou (možná) defektní. Zkontrolujte je a opravte je. * Laih C., Lee J: A New Threshold Scheme and its Application in Designing the Conference Key Distribution Cryptosystem. Information Processing Letters pp.95. * Frederick Erickson (1982), The Counselor as Gatekeeper. Social Interaction in Interviews. New York. Academic Press. * Nekvapil Jiří On the Asymetry between Syntactic and Elementary Textual Units. Chloupek Jan, Studies in Functional Stylistics, Amsterdam/Philadelphia Benjamins * M. Bočánková - Jírová D. (1991): Česko-anglický ekonomický slovník. Praha, Aleko * Machová, S.: Česká počítačová lexikografie. Jazykovědné aktuality * R.Pecinovský, Čeština v počítači. Česká a slovenská standardní klávesnice. Elektronika, 1989 * Město pod Špilberkem / zpracoval autorský kolektiv pracovníků Ústavu pro etnografii a folkloristiku Akademie věd České republiky a externích pracovníků: Oldřich Sirovátka, ...o lidové kultuře, tradicích a životě lidí v Brně a okolí. -- Brno : Doplněk, 1993. -- 242 s.. Sign: PK-N-0030.761 Národopisné studie o Brně / redigovala Marta Toncrová. -- Brno : Ústav pro etnografii a folkloristiku ČSAV, 1990. -- 199 s. ; 20 cm 250 výt.. -- Obsahuje bibliografie a bibliografické odkazy. -- Anglické resumé. -- Vydavatel: Městské kulturní středisko Brno. --