AkkadAkkadšština Itina I 7. října 2011 blok II Jana Mynářová jana.mynarova@ff.cuni.cz KlKlíínovnovéé ppíísmosmo Typy grafémů: - celé slovo - sekvence hlásek (V: vokál, KV: konsonant – vokál, VK: vokál – konsonant, KVK: konsonant – vokál – konsonant - celé slovo i sekvence hlásek (např. IGI = īnum „oko“ nebo KV /ši/) Celé slovo = logogram … v případě, že identifikují sémantickou kategorii následujícího či předchozího slova – pak označovány jako determinativy AN … bůh (před) GIŠ … dřevo, dřevěné předměty, názvy stromů apod. (před) KI … místní jména (za) Části slov = slabičné znaky, tj. sylabogramy (nemusí se jednat o slabiku!) např. ši–in-nu-um = slabiky /šin/ a /num/ Mohou sloužit jako fonetické komplementy … jednoznačná interpretace předcházejícího grafému např. ša AN-e u KI-tim … ša šamê u erṣetim „nebes a země“ PRPRÁÁCE S TEXTEMCE S TEXTEM - překresba = autografie - přepis = transliterace … jednotlivé grafémy spojovány pomlčkou … kurzivou … sumerogramy velkými písmeny … v logogramech spojováno tečkou … determinativy buď v horním indexu nebo od slova odděleny dvojtečkou … fonetické komplementy buď v horním indexu nebo za pomlčkou … doplněný poškozený text v hranaté závorce … návrh na doplnění opomenutého grafému ve špičaté závorce … přebytečné grafémy ve dvojité špičaté závorce Příklady: DINGIR:Marduk, A.ŠÀ-am, D:UTU, er-[ṣe-t]im, id-da<<-da->>ak POLYFONIE GRAFPOLYFONIE GRAFÉÉMMŮŮ Většina grafémů … v závislosti na kontextu mohla být interpretována několika způsoby Např. UD …. 1. logogram ūmum „den“ 2. sekvence ud, ut, uṭ, tam, pir HOMOFONIEHOMOFONIE Stejnou sekvenci hlásek bylo obvykle možno zapsat několika způsoby … … k jejich odlišení: jednotný systém označování grafémů (Thureau-Dangin 1926) … ur1, ur2 (dolní index) … index 1 se v transliteraci neoznačuje, index 2 = pá, index 3 = pà … v novějších publikacích i číselné indexy (2-….) TRANSKRIPCETRANSKRIPCE … přepis slova podle jeho předpokládaného znění, bez oddělování grafémů Např. abum (a-bu-um), awīlum (LÚ) SEZNAMY GRAFSEZNAMY GRAFÉÉMMŮŮ Novodobé seznamy grafémů (nejvýznamnější): R. Labat … MÉA … Manuel d’épigraphie accadienne R. Borger … ABZ … Assyrisch-babylonische Zeichenliste Grafémy řazeny podle posloupnosti jednotlivých vrypů: V – Š – U – K vodorovný – šikmý – úhlový – kolmý Výuka ve starověku: ve starobabylónských písařských školách … slabikáře obsahující seznamy grafémů seřazených podle kvality vokálu … pořadí vokálů bylo neměnné … u, a, i … např. tu – ta – ti FONOLOGIEFONOLOGIE POZOR …. akkadština je už několik tisíc let mrtvý jazyk + neexistuje žádná kontinuální tradice uchovávající znalost výslovnosti … charakteristiku hlásek pouze rekonstruujeme na základě analýzy písemného systému a srovnání s repertoárem hlásek v různých vývojových fázích jiných semitských jazyků (zejm. arabštiny a hebrejštiny) VOKVOKÁÁLYLY Ve starobabylónštině se předpokládá existence osmi vokálů: a, ā, e, ē, i, ī, u, ū ● délka je významotvorná = jejich jednoznačné rozlišování klínové písmo neumožňuje – etymologie ● a) primárně dlouhé vokály: ā [makron] b) výsledek kontrakce dvou vokálů: â [stříška] ● rekonstrukce vokálů o, ō – na základě distribuce tří grafémů pro vokál /u/ + srovnání s dalšími semitskými jazyky … není všeobecně přijímáno KONSONANTYKONSONANTY Ve starobabylónštině je doloženo 20 konsonantních fonémů: b, p, d, t, ṭ, z, s, ṣ, š, g, k, q, ḫ, ᾿ (alif), n, m, l, r, w, j ● emfatické konsonanty: ṭ, ṣ … jen na základě písma není možné vždy jednoznačně odlišit znělé, neznělé a emfatické … shodné grafémy ● polohlásky: /w/, /j/ … mohou se realizovat jako vokály či konsonanty MORFONOLOGICKMORFONOLOGICKÉÉ ZMZMĚĚNYNY VOKVOKÁÁLYLY ●● EliseElise ve dvou po sobě následujících otevřených slabikách (ne na konci slova): iktašdū < *iktašadū; wašbat < *wašibat; iktašdam < *iktašadam … ●● EpentheseEpenthese u nominálních kmenů, které končí na dva konsonanty, se vkládá a) vokvokááll /i//i/ … při vytváření st. constructu od nominálních kmenů končících na reduplikovaný konsonant, případně od víceslabičných nominálních kmenů, které končí na dva různé konsonanty libb-i „srdce“, tukult-i „důvěra“ b) vokvokááll /a//a/ … při napojování sufigovaných pronomi ṭupp-a-šu „jeho tabulka“ c) vokvokáál, který je shodný s vokl, který je shodný s vokáálem kmenelem kmene, při vytváření st. c. od jednoslabičných kmenů, které končí na dva různé konsonanty od kmene *šipr- je st.c. šipir „práce, dílo“ MORFONOLOGICKMORFONOLOGICKÉÉ ZMZMĚĚNYNY VOKVOKÁÁLYLY ●● KontrakceKontrakce v kontaktní pozici dvou vokálů = zpravidla vznik kontrahovaného vokálu, který byl patrně dlouhý rabi-um > rabûm „velký“ anni-um > annûm „tento“ (nom. sg.) doloženy i nekontrahované tvary – např. z počátku starobab. období, příp. v královských nápisech („archaizace“) ●● KrKráásissis nepříliš časté – doloženo sandhiové psaní naznačující splynutí dvou po sobě jdoucích slov v jeden fonetický celek šalšûmi < šalšu ūmi „třetího dne“ libbâlim < libbi ālim „střed města“ MORFONOLOGICKMORFONOLOGICKÉÉ ZMZMĚĚNYNY KONSONANTYKONSONANTY ●● EliseElise - v pozdním starobab. období mizí hláska /w/ na začátku slov warḫum > arḫum „měsíc“ wašib > ašib „sedí“ - na konci slov mizí konsonant /m/, který tvoří tzv. mimacimimaci ḫurāṣum > ḫurāṣu „zlato“ konsonant zůstává zachován na konci slova vždy, byl-li součástí kořene st.c. od šulmum „zdraví“ (*√šlm) = vždy šulum - v imperativu, infinitivu a stativu IV/3 kmenů odpadalo počáteční /n/ inf. *nitaplusum > itaplusum elisi hlásky /n/ na začátku slova lze pozorovat také u sloves primae nimper. 2. sg. masc. *nidin > idin MORFONOLOGICKMORFONOLOGICKÉÉ ZMZMĚĚNYNY KONSONANTYKONSONANTY ●● Asimilace / Asimilace artikulaAsimilace / Asimilace artikulaččnníí - asimilace především u nasály /n/, labiál /b/, /p/, /m/ a dentál /d/, /t/, /ṭ/, které se připodobňovaly k následujícímu (méně často k předcházejícímu) konsonantu; k asimilaci docházelo převážně ve slovesných tvarech nebo na hranici slovesného tvaru a partikule -ma /n/ … asimilace k následujícímu konsonantu /n/ + /d/ > dd *indin > iddin „dal/a“ /n/ + /p/ > pp *inparis > ipparis „byl/a oddělen/a“ /n/ + /t/ > tt *intapras > ittapras „byl/a oddělen/a“ /t/ …. asimilace k předcházejícímu konsonantu /d/ + /t/ > dd *idtūk > iddūk „zabil/a“ /ṭ/ + /t/ > ṭṭ *aṭtardam > aṭṭardam „poslal/a jsem“ /s/ + /t/ > ss *astanqakku > assanqakku „dorazil/a jsem k tobě“ /ṣ/ + /t/ > ṣṣ *aṣtabat > aṣṣabat „uchopil/a jsem“ /z/ + /t/ > zz *iztakar > izzakar „řekl/a“ /t/ …. asimilace k následujícímu konsonantu /t/ + /s/ > ss *ḫitsas > ḫissas „přemýšlej!“ /t/ + /ṣ/ > ṣṣ *kitṣurum > kiṣṣurum „(navzájem) spojit“ /t/ + /š/ > šš *pitšaš > piššaš „pomaž se!“ /m/, /n/ … před proniminálními sufixy se asimilovalo k následujícímu konsonantu /m/ + /š/ > šš *ašrum-šu > ašruš-šu „na jeho místo“ /m/ + /k/ > kk *ašpur-am-kum > ašpurak-kum „poslal/a jsem ti tam“ /n/ + /k/ > kk *uzun-kunu > uzuk-kunu „vaše ucho“ /n/ + /š/ > šš idin-šunūšim > idiš-šunūšim „dej jim!“ … ale existují i neasimilované tvary idin-šunūšim /b/ … někdy se asimilovalo k následujícímu /m/ /b/ + /m/ > mm wašib-ma > wašim-ma „on bydlí a …“ … ale existují i neasimilované tvary wašib-ma /p/ … někdy se asimilovalo k následujícímu /m/ /p/ + /m/ > mm aqīp-ma > aqīm-ma „svěřil/a jsem a …“ Při vytváření nominálních tvarů dochází k asimilaci hlásek /n/ a /d/ /n/ … se asimilovalo k následujícímu /t/ /n/ + /t/ > tt *kintum > kittum „spravedlnost“ (pl. kinātum) /d/ … se asimilovalo k následujícímu /t/, někdy i k následujícímu /š/ /d/ + /t/ > tt *wilidtum > wilittum „porod“ /d/ + /š/ > šš *edšum > eššum „nový“ (pl. edištum) U kmenů končících na dentály a sykavky (d, t, ṭ, z, s, ṣ, š) dochází k jejich asimilaci v případě, že jsou následovány sufigovanými pronominy, která začínají hláskou /š/ /t/ + /š/ > ss *māt-šu > mās-su „jeho země“ /ṭ/ + /š/ > ss *balāt-šu > balās-su „jeho život“ /z/ + /š/ > ss *iḫḫaz-šu > iḫḫas-su „vezme si ho“ /š/ + /š/ > ss īpuš-šu > īpus-su „učinil/a ho“ (ale doloženo i īpuš-šu) ●● Asimilace / AsimilaceAsimilace / Asimilace znzněělostnlostníí - sekvence /gt/ se asimiluje na sekvenci /gd/: *igtamrū > igdamrū „ukončili“ *igtamlanni > igdamlanni „slitoval/a se nade mnou“ ●● MetatheseMetathese - k metathesi dochází mezi konsonantem /t/ a dentálami nebo sykavkami: *ṣitbutum > tiṣbutum „vzájemné uchopení“ *zitkar > tizkar „mluv!“ ●● DalDalšíší hlhlááskovskovéé zmzměěnyny Hláska /w/ je uprostřed slova nahrazena artikulačně blízkou hláskou /m/ awīlum „člověk“ …. amīlum awātum „slovo, záležitost“ …. amātum SLABIKA, PSLABIKA, PŘŘÍÍZVUK, KOZVUK, KOŘŘEN, KMENEN, KMEN SLABIKASLABIKA ● ve starobabylónštině pouze krpouze kráátktkéé a dlouha dlouhéé slabiky V, VK, KV a KVKslabiky V, VK, KV a KVK #i#nip#rus „rozhodněme!“ gal#lā#bum „holič“ ū#bil „přinesl/a“ - zápis dlouhých vokálů není v klínovém písmu konsekventně proveden (pouze ojediněle označeno zdvojením vokálu … bi-i-tam = bītam, obvykleji ale zapisováno bi-tam) … není vždy možné určit, zdali je slabika krátká nebo dlouhá ● na začátku ani na konci slov se nevyskytují skupiny konsonantů ani reduplikované konsonanty (pokud by tak mělo nastat, pak se vsouvá pomocný vokál st.c. od pu#luḫ#tum „bázeň“ je pu#luḫ#ti a nikoliv pu#luḫt - sekvence dvou konsonantů za sebou se může objevit uprostřed slova – tyto dva konsonanty přináleží dvěma slabikám pil#šum „díra“ - sekvence dvou vokálů na morfofonematických švech – např. ra#bi#at „je velká“ – netvořila diftong, ale byla rozdělena do dvou slabik PPŘŘÍÍZVUKZVUK ● pro vyjádření přízvuku nebyl v písmu žádný zvláštní grafický prostředek – patrně jej bylo možné označit zopakováním vokálu přízvučné slabiky. - elise vokálu naznačuje, že přízvuk byl pravděpodobně zpravidla položen na ttřřetetíí slabiceslabice od konce (tj. většinou na začátku slova – v transkripci: čárka nad vokálem přízvučné slabiky … íktašad „dospěl/a“) - na poslední dlouhé slabice v případě, že tato slabika obsahovala kontrahovaný vokál … maḫrûm < *maḫrium „první“ - při napojování sufixů se přízvuk přesouval na slabiku, která sufixu předcházela … iṣbás-su „uchopil/a ho“ ● o postavení větného přízvuku není nic známo … v písmu v tázacích větách mohl být patrně naznačen opakováním přízvučného vokálu poslední slabiky výrazu, který byl předmětem otázky: naṭú ša tēpušanni … na-ṭù-ú ša te-pu-ša-an-ni „(je snad) vhodné to, cos mi učinil?“ KOKOŘŘEN A KMENEN A KMEN ● v akkadštině/starobabylónštině (stejně jako v dalších semitských jazycích) – od jednoho kořene (√) se může odvozovat velké množství nominálních i verbálních kmenů √škn nominální kmeny: *maškan- „mlat“, *šakn- „položený“ verbální kmeny: *-škun- (préteritní kmen), *-šakkan- (présentní kmen), *štakan- (perfektní kmen) …