E-learning Morfologie II – Indikativ – minulé časy Test II Minulý čas jednoduchý – PRETÉRITO PERFEITO SIMPLES * Vyjadřuje jednorázové děje dovršené v minulosti nebo změny stavu v minulosti. Bývají často líže určeny výrazy jako ontem, no ano passado, no século passado, apod. * Užívá se ho k zachycení dějů po sobě následujících. * Vyjadřuje děje, které skončily v od v dosud trvajícím období, ale o nichž víme nebo předpokládáme, že se již nebudou opakovat. Pretérito perfeito simples 1. 3.os.sg Pretérito perfeito simples 1.-3 os.pl Ser Trazer Ir Fazer Estar Querer Ter Ver Falar Vir Abrir Dar Comer Pôr Começar Poder Ficar Cair Saber Sair Pagar Trabalhar Dizer Dormir Desdizer Descobrir Rever Advir Depor Convir Repor Entreabrir Prescrever Satisfazer Descrever contrafazer Prover (provido) Desabrir (desabrido) prescrever inscrever descrer Desdizer Traduza: 1. Mluvil jsem s ředitelem podniku. Falei com o director da empresa. 2. Šel jsem k lékaři a ten mi předepsal antibiotika.Fui ao médico e ele prescreveu-me (receitou-me) antibióticos. 3. Přišla domů pozdě. Ela veio tarde para casa. 4. Přinesli dary pro všechny. Trouxeram prendas para todos). 5. Nikdo neudělal ta cvičení (Ninguém fez os exercícios). 6. Vy jste se dozvěděli, co se stalo? (Vocês souberam o que aconteceu)? 7. Mí přátelé udělali minulý víkend oslavu. Os meus amigos deram uma festa no fim-de-semana passado. 8. Ona chtěla zůstat doma. Ela quis ficar em casa. 9. Cos včera dělal? O que é que fizeste ontem? 10. Pootevřel oči. Entreabriu os olhos. 11. Viděli jsme nehodu. Vimos um acidente. 12. Pedro nemohl jít na fotbal. O Pedro não pôde ir ao futebol. 13. Přijeli autem do školy. Vieram de carro para a escola. 14. Včera jsme viděli učitele v kavárně. Ontem vimos o professor no café. 15. Kolik chyb udělala Anna ve slohové práci? Quantos erros a ana deu na composição? 16. Přijel jsem autem do školy. Vim de carro para a escola. 17. CO jste dělali minulou sobotu? O que é que fizeram no sábado passado? 18. Díval ses včera na televizi? Viste ontem a televisão? 19. Ona mě viděla, ale já ji ne. Ela viu-me mas eu não a vi. 20. Popsal všechny okolnosti. Descreveu todas as circunstâncias. 21. Zbavili se majetku a emigrovali. Desfizeram-se das rpropriedades e emigraram. 22. Přestal věři/důvěřovat velkým ručením (grande causas). El descreio das grandes causas. 23. Ona svědčila ve prospěch Carlose (depor por). Ela depôs pelo Carlos. 24. Svědek svědčil v neprospěch obžalovaného (réu). (depor contra).A testemunha depôs contra o réu. 25. Pedro si udělal doktorát z práv. O Pedro doutorou-se em Direito. 26. Řidič neuposlechl (desobedecer a )dopravnímu předpisu na značce. (sinal d código) . O condutors desobedeceu ao sinal de código. 27. Rozdělil studenty na skupiny. Dividiu os alunos por grupos. 28. Dnes jsem váhal, zda si koupit boty nebo knihu. (hoje hesitei entre comprar um livo ou uns sapatos). 29. Byl zděšen tou scénou. Horrorizou-se com a cena. 30. João váhal, zda si má promluvit s kolegou. O Jõao hesitou em falar com o colega. Imperfektum – IMPERFEITO * Překládají se do češtiny obvykle nedokonavým způsobem. Užívá se: * k vyjádření dějů časově neohraničených; * k vyjádření dějů v minulosti se opakujících; * k popisu okolností, vlastností a stavů v minulosti, k zachycení pozdarí, na němž se odehrává děj druhé věty; * k zachycení děje, který probíhal, když nastal jiný děj minulý; * k zachycení dvou současně probíhajících dějů; * k vyjádřená zdvořilého nebo skromného přání (v češtině bývá podmiňovací způsob nebo přítomný čas) * v podmínkovém souvětí místo podmiňovacího způsobu * k vyjádření současnosti děje věty vedlejší s dějem věty hlavní, probíhal-li v minulosti; v češtině bývá ve vedlejší větě přítomný čas Imperfeito 1. 3.os.sg Imperfeito 1.-3 os.pl Ser Trazer Ir Fazer Estar Querer Ter Ver Falar Vir Abrir Dar Comer Pôr Começar Poder Ficar Cair Saber Sair Pagar Trabalhar Dizer Dormir Desdizer Descobrir Rever Advir Depor Convir Repor Entreabrir Prescrever Satisfazer Descrever contrafazer Prover (provido) Desabrir (desabrido) prescrever inscrever descrer Desdizer Traduza as seguintes frases: 1.Tato práce se přizpůsobovala jeho temperamentu. Este trabalho adequava-se ao seu temperamento. 2.Staříček se lehce opíral o svého vnuka. O velhino amparava-se ternamente ao / no neto. 3.Statistiky poukazovaly na tyto výlsedky. As estatísticas apontavam para estes resultados. 4. Hádali se vášnivě jeden s druhým. Argumentavam acaloradamente um com o outro. 5. Ta firma čelila již dlouho obrovským dluhům. A empresa debatia-se, há muito, com enormes dívidas. 6. Tereza od ostatních vynikala tím, že byla ke každému velmi milá. A Teresa destava-se das amigas pela sua simpatia para todos. 7. Rozdávala úsměvy na všechny strany. Distribuía sorrisos por todo o lado. 8. Zloději se shovávali v těch skalách. Os assaltantes emboscavams-se naquelas rochas. 9. Matka schovávala bolest za práci. A mãe enganava a dor com o trabalho. 10. Čekali na poštu (až přijde pošta). Esperavam pela chegada do correio. 11.Tento herec dělal čarodějku v jedné hře od Gila Vicenta. Esta actor fazia de brucha numa peça de Gil Vicente. 12: Chvástal se kompetencí (Znalostmi), které ale jinak nikdo neuznával. Gabava-se de uma compteência qeu ninguém lhe reconhecia. 13: Všichni ho přemlouvali, aby zarecitoval báseň. Todos o incitavam a dizer o poema. 14: Studenti trvali na změně datumu zkoušky. Os estudantes insistiam na alteração da data do teste. 15: Chlapec se s pláčem ptal na psa. Choroso, o miúdo pergutava pelo cão. 16. Trpěla tak zkouškami, že mívala i horečky. Sofria tanto com os exames que chegava a ter febre. 17. Mohl bych vás požádat o laskavost? 18. Mohl byste mi přinést seznam? 19.Mohl byste mi říct, kolik je hodin? 20. Šel bych s vámi, ale nemám čas. 21. Dnes večer bych raději zůstal doma. 22. Dal bych si koláč, ale držím dietu. 23: Vstávali brzy každý den. 24. Maminka dělala nákupy do místní tržnice (mercearia local). 25. Děti si hrávaly venku. 26- Dříve nebyly auta, chodívali jsme pěšky. 27.Dříve nebyly telefony, psávaly se dopisy. 28.Když byly ještě malí, jezdívali na venkov. 29.Mívali vyučování od 8 do 13 hodin. 30.Odpoledne jezdívali na projížďky na kole. Souvětí na použití imperfekta a perfekta simples. 1. On si zrovna četl noviny, když zazvonil telefon. Ele estava a ler um jornal (o jornal), quando o telefone tocou. 2. João zrovna spal, když matka přišla domů. Joao estava a dormir quando a mae veio para casa. 3. Pan Pinto zrovna maloval pokoj, když tu spadl ze žebříku a zlomil si nohu. O senhor Pinto estava a pintar o quarto quando caiu do escadote e partiu a perna. 4. Oni si hráli na zahradě, když začalo pršet. Ele estavam a jogar no jardim quando comecou a chover. 5. Zrovna jsem poslouchal hudbu, kdy přišel šéf. A pak jsem vypl rádio. Eu estava a ouvir música quando o chefe veio (chegou). Ele desligou o rádio. Eu desliguei o rádio. 6.Uklizečka zrovna uklízela dům, když přišli. A senhora de limpeza estava a arrumar a casa quando eles chegaram. 7. Zrovna pršelo, když jsme vyšli z domu. Estava a chover quando saímos de casa. 8.Studenti zrovna pracovali, když učitel vešel do třídy. O estudantes estavam a trabalhar quando o professor entrou na sala. 9. Zrovna hráli fobal, když začalo prše. Estavam a jogar o futebol quando comecou a chover. 10.My jsme zrovna pracovali, když se počítač pokazil. Nós estávamos a trabalhar quando o computador deu um berro. (dar um berro). Doplňte správný tvar slovesa: 1. __________________________(chover) quando__________________________ (sair) de casa. 2.O que é que __________________________ (fazer) quando te __________________________ (telefonar). 3.Ontem à noite não __________________________ (ter) fome. Por isso não __________________________ (comer) nada. 4.A Joana não __________________________ em casa quando eu lá__________________________ (ir). 5. O carteiro __________________________ (chegar) enquanto nós __________________________ (tomar) o pequeno almoço. 6.Ele não __________________________ ir) à festa. __________________________ (estar) doente. 7.Ontem às 20 horas ainda __________________________ (trabalhar). Às 22 horas __________________________(sair) do escritório. 8. Quando nós __________________________ (encontrar) a Ana, ela __________________________ (trazer) um vestido preto. 9- Enquanto (eu) __________________________(tomar) café na esplanada, (eu) __________________________ (ouvir) um grande barulho. 10. A irmã dele __________________________ (ser) muito magra e não __________________________ (ter) óculos. 11. Quando (eles) __________________________ (vir) para Lisboa, (eles) __________________________ (ver) um acidente na autoestrada. 12. Ele __________________________ (estar) com pressa quando (nós) __________________________ (falar) com ele. Minulý čas složený PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO Obvykle se překládá do češtiny nedokonavým slovesem. Zachycuje: * děje skončené v minulosti * děje opakující se v minulosti a přítomnosti a možná se budou opakovat i v budoucnosti * děje, které začaly v minulosti a přesahují do přítomnosti Pretérito perfeito composto 1. 3.os.sg Pretérito perfeito composto 1.-3 os.pl Ser Trazer Ir Fazer Abrir Querer Ter Ver Falar Vir Abrir Dar Comer Pôr Começar Poder Dizer Cair Saber Sair Pagar Escrever Dizer Fazer Desdizer Descobrir Rever Advir Depor Convir repor Entreabrir Prescrever Satisfazer Descrever contrafazer Prover (provido) Desabrir (desabrido) prescrever inscrever Desdizer 1. Letos studoval/studuje více než loni. Este ano ele tem estudado mais do que no ano passado. 2. V poslední době se počet turistů zvyšuje. Ultimamente o numero de turistas tem aumentado. 3. Od té doby, co se narodilo mimino, se vůbec nevyspala. Desde que nasceu o bebé, ela nao tem dormido nada. 4. V poslední době se často schází. Ultimamente tem-se encontrado muitas vezes. 5. Počasí je v poslední době pěkné. Ultimamente, o tempo tem ESTADO agradável. 6. Trénovalas v poslední době? Tens treinado ultimamente? 7. Můj muž hodně pracuje v poslední době. Ultimamente o meu marido tem trabalhado muito. 8. Ona v poslední době nechodí do školy. Ela ultimamento nao tem ido a escola. /tem faltado as aulas. 9. Tvůj tým v posledním době vyhrál hodně zápasů? A tua equipa ultimamente tem ganho muitas partidas? 10. Od té doby, co otevřeli novou stanici metra, jezdí do práce metrem. Desde que abriram a nova paragem de metro, tem ido de metro ao trabalho. (a próxima paragem, Rossio) Od té doby, co se přestěhovali, jsem je neviděl. 11. Desde que mudaram de casa, nao os tenho visto. 12. Od té doby, co začalo léto, je strašné horko. Desde que comecou o verao, tem feito muito calor. 13. Od té doby, co jsme se vzali, jsme nebyli v kině. Desde que nos casámos, nao temos ido ao cinema. Přibrala jsem. Mám v poslední době velkou chuť k jídlu. 14. Engordei. Tenho tido muito apetite ultimamente. 15. Neviděla jsem Annu o té doby, co onemocněla. Adoecer. Nao tenho visto a Ana desde que adoeceu. 16. Od té doby, co jsem byla u lékaře, se cítím lépe. Desde que fui ao médico, tenho-me sentido melhor. 17. Od té doby, co se škola otevřela, je mnoho zapsaných studentů. Desde que a escola abriu, tem tido muitas inscricoes. 18. Oni teď chodí na pláž každý den. Tem ido a praia todos os dias. Oni teď prohrávají mnoho zápasů. Eles tem perdido muitos jogos. 19. Oni tedˇ chyběli hodně ve škole. Eles tem faltado muito as aulas. SLOVESA S DVOJÍM PARTICIPIEM (VERBOS DE PARTICÍPIO IRREGULAR) Domácí úkol: 1. vyhledat věty s obojím participiem. 2. porovnat pravidelnost výskytů tak, jak je tu psáno. 3.Samoazřejmě větu přeložit. 4. Vytvořit cvičení na doplnění. Prover – provido Desabrido Dessaborer – dessaborido – desabrido Ganhado, pagado, gastado…nepoužívají v pravidelném tvaru Ganho, pago, gasto…pouze v nepravidelném. 3.os.sg.p Aceitar - přijmout Pravidelný – složené časy aceitado Nepravidelné – trpného rodu (ser, estar, ficar) přít.min.čas (é, está, foi) Aceite/aceito Afeiçoar Afeiçoado Afecto ser afecto 8 Cativar Cativado cativo Cegar Cegado „tem“ „cegado“ Linguateca AC/DC – CeTem publico Počet výskytů x 1 příklad přeložit Cego „foi“ „cego“ Počet výskytů x příklad přeložit „foi“ „cegado“ Počet výskytů x příklad přeložit Completar Completo Cultivar Culto Descalçar Descalco Entregar Entregue Enxugar Enxuto Expressar Expresso Expulsar Expulso Fartar Farto Findar Findo Infectar Infecto Inquietar Inquieto Isentar Isento Juntar Junto Libertar Liberto Limpar Limpo Manifestar Manifesto Matar Morto Murchar Murcho Ocultar Oculto Salvar Salvo Segurar Seguro Soltar Solto Sujeitar Sujeito Suspeitar Suspeito Vagar Vago Absorver Absorto Acender Aceso Agradecer Grato Atender Atento Benzer Bento Convencer Convicto Corromper Corrupto Defender Defeso Dissolver Dissoluto Eleger Eleito Envolver Envolto Incorrer Incurso Morrer Morto Nascer Nado Perverter Perverso Prender Preso Pretender Pretenso Revolver Revolto Romper Roto Submeter Submisso Suspender Suspenso Tender Tenso Afligir Aflito Concluir Concluso Corrigir Correcto Dirigir Dirigido „tem“ „dirigido“ Directo „foi“ „directo“ „foi“ „dirigido“ Distinguir Distinto Emergir Emerso Erigir Erecto Exprimir Expresso Extinguir Extito Frigir Frito Imergir Imerso Imprimir Impresso Incluir Incluso Inserir Inserto Omitir Omisso Oprimir Opresso Repelir Repulso Submergir Submerso Tingir tinto * pravidelné tvary se používají ve složených minulých časech, nepravidelné v trpném rodě * nepravidelné tvary se používají především jako ajdektiva ve spojení se slvoesy andar, estar, ficar, ir a vir. : Andamos mortos de cansaço. Estamos libertos do trabalho. Fiquei preso ao arame. Vou directo ao supermercado. Venho aflita com as horas. * Participium rompido se také používá v trpném rodě. Tvar „roto“ se vesměs používá jako adjektivum se substantivem. * Analogicky s entregar – entregue se začalo používat empregar – empregue * Morto je participium od morrer a je to také participium od slovesa matar. * Impresso se pouzžívá pouze ve významu tištěný, tisknutý (gravado, estampado). Pokud ale imprimir znamentá „produzir moviment“, pak je participium imprimido. Esta revista foi impressa em Barcelona. Foi imprimido novo alento ao teatro. * Tvar aceite je častější než aceito.