Félix Fernández de Castro Tel.: +34 985 104 648 UNIVERSIDAD DE OVIEDO Fax: +34 985 104 677 Departamento de Filología Española http://www.uniovi.es/felixfer Campus del Milán, despacho 2406 felixfer@uniovi.es E-33071 Oviedo (España) Filozofická fakulta Masarykovy univerzity - Ústav románských jazyků a literatur Brno, noviembre del 2012 LA TRADICIÓN DE LOS TEXTOS FONÉTICOS EN EL ESPAÑOL DE AMÉRICA (Proyecto ATeFonHA: Antología de Textos Fonéticos Hispano-Americanos) 1. Punto de partida: • No hay una antología de textos fonéticos del EA. • Las recopilaciones en transcripción ortográfica (Norma Culta, p.ej.) no cubren este nivel, y tienden a enmascarar variaciones alomórficas importantes. • Idea: reunir lo que Alvar no tuvo a su alcance en 1960. • Problemas: la transcripción planteaba problemas técnicos, y con la sociolingüística la atención se centró más en los rasgos estudiados que en los textos completos. 2. Qué se ha utilizado: • Ni textos costumbristas ni literarios; tampoco frases o palabras sueltas; nivel fijado en «textos transcritos por lingüistas con intención de reflejar el plano de la expresión». 3. Lo conseguido hasta octubre del 2012: • Trabajos: 58 • Autores: 50 • Países: todos menos Guatemala, Honduras; de los demás, la proporción de materiales es muy distinta, pero hay algo; en general, las zonas más deficitarias son Andes y Centroamérica; ¡se agradecen aportaciones! • Textos: 395 • Nº de líneas de transcripción tipográfica o equivalente: 11.119 • Nº total mínimo de informantes involucrados: 239 • Nº de informantes identificados o caracterizados (subconjunto del anterior): 183 • Nº total mínimo de lugares de encuesta (identificados o no): 157 4. Tipos de materiales: ARFE (22 trabajos) Tipográfico (16) Ancho (4) Estrecho (12) Manuscrito (6) Ancho (3) Estrecho (3) AFI (16) Tipográfico (12) Ancho (9) Estrecho (3) Manuscrito (4) Ancho (0) Estrecho (4) OTROS (12) Mixto (1) Ortografía (11) Ancho (8) Estrecho (3) 5. Herramientas informáticas • Desarrollo de fuente fonética propia («FontCreator 5.6 y MainType 2.1», de High-Logic) • Para transcripción en AFI y en ARFE, es muy recomendable el empleo de los interfaces de introducción de caracteres ("Pickers") ofrecidos libremente por Richard Ishida en su web. 2 6. Bibliografía Alvar López, Manuel: Textos hispánicos dialectales. Antología histórica. Dos tomos, Revista de Filología Española, Anejo LXXIII, Madrid, C.S.I.C., 1960, 917 págs. Canfield, Delos Lincoln: El español de América: fonética, trad. de Joaquim Llisterri y Dolors Poch, Barcelona, Crítica, 1988. Caravedo, Rocío: «La escritura de la oralidad. Reflexiones críticas y autocríticas sobre la transcripción de un corpus», Lexis 20 (1996), 221-236. Fernández de Castro, Félix: «Estado actual y perspectivas del proyecto ATeFonHA (Antología de Textos Fonéticos Hispano-Americanos)». En: Hernández Alonso, César & Castañeda San Cirilo, Leticia (eds.), El español de América. Actas del VI Congreso Internacional de "El Español de América" (Tordesillas, Valladolid, 25-29 de octubre 2005), Diputación de Valladolid, 2007, págs. 291-304. [disponible en línea] Fernández de Castro, Félix: «Capítulo 10. Fonética (antología y comentarios fonéticos)». En: Aleza Izquierdo, Milagros & Enguita Utrilla, Jose María (coords.), La lengua española en América: normas y usos actuales, Libro electrónico (libre acceso), Universidad de Valencia, 2010, págs. 431-483. [disponible en línea] Fernández de Castro, Félix: «Textos fonéticos de Puerto Rico y República Dominicana (1898- 1983)», Moenia 17 (2011), Lugo, Universidad de Santiago de Compostela, págs. 435- 473. [disponible en línea] Navarro, Tomás: El español en Puerto Rico. Contribución a la geografía lingüística hispanoamericana, Río Piedras, Universidad de Puerto Rico, 1948. Quilis, Antonio & María José Quilis Sanz: El español en América, Madrid, U.N.E.D, 2002. Samper, José Antonio & Clara Hernández & Magnolia Troya: Macrocorpus de la norma lingüística culta de las principales ciudades del mundo hispánico, un CD-ROM, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - ALFAL, 1988. 1. Wagner - México - 1949 ARFE ancho 2. Lenz - Chile – [1892] ARFE estrecho 3. Isbăúescu - Cuba - 1968 ARFE estrecho 4. Alvar - Sur de USA - 2000 ARFE estrecho 5. Navarro – Puerto Rico - 1948 [1928] ARFE estrecho manuscrito 6. Bareño - Puerto Rico - 1898 AFI ancho 7. Zapata - Chile - 1905 AFI ancho 8. Bentivoglio - Bogotá - 1997 AFI ancho 9. Kelm - USA - 2003 AFI ancho (con audio) 10. Quilis - Nicaragua - 2002 AFI estrecho 11. Caravedo - Lima - 1989 AFI estrecho manuscrito 12. Haverbeck - Atacama - 1992 AFI estrecho manuscrito 13. Massone & Borzone - Argentina - 1985 AFI con diacríticos manuscritos 14. Pérez Tejedor - Palenquero - 2004 Ortografía fonetizada “ancha” 15. Mora - Boyacá (Col.) - 1998 Ortografía “estrecha” 16. Lastra - Guanajuato - 1997 Ortografía “estrecha” 17. Navarro – Puerto Rico - 1948 [1928] A) Facsímil 18. Navarro – Puerto Rico - 1948 [1928] B) Transcripción fonética original 19. Navarro – Puerto Rico - 1948 [1928] C) Transcripción fonética simplificada 20. Navarro – Puerto Rico - 1948 [1928] D) Transcripción ortográfica