Přehled pravidel německé výslovnosti Výslovnost německých samohlásek, dvojhlásek a souhlásek Dlouhé samohlásky V němčině se neoznačuje délka samohlásek zvláštním znaménkem. Dlouze se vyslovuji samohlásky na konci prízvučné slabiky (existuji výjimky), zdvojené samohlásky, samohlásky před h, pokud je součásti téže slabiky nebo kořene slova (h se v těchto slovech nevyslovuje!), samohlásky před B a většinou také samohlásky, po nichž následuje jen jedna souhláska. Pise se: a, ah ä, :ih e, ee, eh i, ie. ich Vyslovuje se: přibližně jako české zavřené -ě- -i- o, oo. oh /avfeně -ó- i\, öh zaokrouhlené -c- II. u h -i't- ü, üh. \ zaokrouhlené -i- Přiklady: da (tady). Nase (noa), Haar (vlas), kahl (holy). nahe (blízko). Straße (ulice), Rat (rada) Räder (kola), zäh (tuhý), nähen (šit). Bär (medvěd) je (někdy), lesen (Cist), Tee (čaj). Reh (srna), sehen (vidět), wen (koho) Bibel (bible), wie (jak), Ziel (cil), Vieh (dobytek), wir (my) so (tak). Hose (kalhoty). Boot (člun), hohl (dutý), drohen (hrozit) Möbel (nábytek). Böhmen (Čechy). Klöße (knedlíky). Fön (/t;«> du fl>5>, Pudel fJMM0, Kuh (kráva). Ruhe Gruß (pozdrav), gut Lüge rVťr). kühl (chladný). Mühe (námaha), Füße fao/i>'>, Süd (///)>. Typ ř/r/);. Analyse /rozhoř) Zaokrouhlené samohlásky se vyslovuji se zaokrouhlenými rty (jako u českého -o-, -u-). Zavřené -e- se tvoří přibližné v poloze českého -/-, zavřené -ó- přibližně v místě artikulace českého -u-. Krátké samohlásky Krátké samohlásky a, e, i, o, u se vyslovuji podobné jako v češtině. Krátce se samohlásky vyslovuji vždy před zdvojenou souhláskou (Klasse - třída, wenn - když, Lippe - ret, Sonne - slunce, Kuss - polibek) a většinou také před dvěma souhláskami nebo skupinou souhlásek (Gast - host, Herbst - podzim, Firma - firma, sonst - jinak, Junge - chlapec). Píše se: Vyslovuje se: Příklady: ä -e- Nässe (mokro). Kälte (chlad) ö zaokrouhlené -e-ü zaokrouhlené -/- können (moci). Börse (burza) Müll (odpad). Bürste (kartáč) Píše se: Vyslovuje se: Příklady: au přibližně -au- kaum (sotva). Maus (myš) ei, ai přibližně -aj-eu. äu přibližně -oj- fein (jemný). Mai (faěten) neu (nový). Mäuse (myši) 8 Souhlásky Píše se: ck clu s (před samoliláskou) u/i sch sp (na začátku slova a kmenové slabiky) st (na začátku slova a kmenové slabiky) tsch tz v (v německých slovech) v (v cizích slovech) Vyslovuje se: -k- -ks- ~z~ -s- -s- -šp- -šl- -č- -c- -/- -V--V- -c- Pfíklady: Sack (pytel). Zucker (cukr) sechs (šest), wechseln (měnit) sagen (říci). Rose (ríáe). Felsen (skulu) lassen (nechal), Straße (ulice) Schwester (sestra), Haschisch (hašiš) sprechen (mluvit). Beispiel (přiklad) Stück (kus), Frühstück (snídaně) Deutsch (němčina). Tschechisch (čeština) Katze (kočka). Witz (vtip) Vater (otec), voli (plný) Villa (vila), Vulkan (sopka) was (co). Löwe (lev) zehn (deset). Benzin (benzín) Nejdůležitější rozdíly ve výslovnosti němčiny a češtiny Německá artikulace je napjatější a řeč je celkově dynamičtější než v češtině. Rozdíl v důrazu mezi prízvučnými a neprízvučnými slabikami je podstatně výraznější než v Češtině, což vede v určitých případech k oslabení (redukci) v neprízvučných slabikách. Markantní je redukce výslovnosti e na konci slov (Schule, ich habe) a v neprízvučných slabikách (gesagt, Besuch), v koncovkách -er, -el, -en se často úplně ztrácí (Vater, Onkel, machen). V němčině nedochází k přizpůsobení neznělých hlásek následujícím znělým (tzv. hláskové spodobě) jako v Češtině, Tak napr. ve slově Aufgabe se musí vyslovit -f- a nikoli -v-. K částečné ztrátě zrelosti naopak dochází u následující souhlásky, v našem příkladě u g. K uplatňování „českého" způsobu hláskové spodoby dochází často také na rozhraní slov (bist du), kde Ceši tradičné vyslovují -z- a podobné. Hlásky -p-, -t-t -k- se před samohláskou vyslovují s přídechem, slabým -ch- (Peter, Tank, Kabel). Poměrně složitá jsou pravidla výslovnosti německého ch. Tzv. měkké -ch- se tvoři přibližně v místě artikulace českého -j-a vyslovuje se po e, ö, i, ü (Pech, Köchin, nicht, Sucher), po souhláskách (Milch, Lerche), v příponách -chen (Mädchen) a -ig (ruhig, zwanzig) a také před e, i (Chemie, China). Tzv. tvrdé -ch- se podobá českému -ch- a vyslovuje se po a, o, u, au (lachen, doch, Buch, auch). Ve slovech francouzského původu se ch vyslovuje -i- (Chef, Chance), v anglických slovech -c- (Chip, Ranch) a v přejatých slovech řeckého původu před a, o a před souhláskami jako -k- s přídechem (Charakter, Chlor, Chor, Christus). Německé r je možno vyslovovat na začátku slabik jako české -r- (Rad, Rose, fahren), v neprízvučných předponách er-, ver-, zer a na konci dlouhé slabiky je však značně oslabené (Bier, vier, wer), právě tak jako v koncovce -er (Vater, Zimmer). Tento oslabený zvuk může připomínat až tlumenou samohlásku -a-. Souhláska n se v poloze před g vyslovuje jako zadopatrové nosové -n- jako v češtině ve slově tango, g se však v těchto pozicích v němčině nevyslovuje (lange, singen, Junge). V němčině se uplatňuje tzv. ráz, tj. opětné nasazení hlasu (v přepisu výslovnosti se označuje svislou čarou), a to uvnitř slov (Kokain, naliv,Theater), na švu složených slov (Arbeitslamt) i na hranicích slov (mit I ihm, vor I allem, das I Essen). Nedodržení rázu může snadno vést k nesrozumitelnosti slov i celých vět. 9 Prízvuk (v Češtině na první slabice nebo slabičné předponě) je v němčině u domácich jednoduchých slov většinou na první slabice (machen, kostenlos) a u složených slov obvykle na první složce (Hochschule, Arbeitsmarkt). Neodlučitelné předpony jsou v němčině vždy neprízvučné (verstehen, Besych), odlučitelné předpony jsou nositeli prízvuku (ablegen, Vortrag). U slov cizího původu je prízvuk často na poslední nebo předposlední slabice (podle umístěni prízvuku v původním jazyce). Rada cizích přípon je prízvučných (Student, Nation, Nátur, Universitát, Organismus, studieren, Projekt, System, Informatik, Politik). Prízvuk u přejatých slov si musíme osvojit spolu se slovem. 10 1 Podstatná jména Podstatná jména jsou plnovýznamová slova, která pojmenovávají osoby, zvířata, věci a abstraktní pojmy. Podobně jako v češtině je možno u německých podstatných jmen určit rod, číslo a pád. Průvodcem podstatného jména v němčině bývá člen určitý nebo neurčitý (viz kapitola 2). 1.1 Rod podstatných jmen Německá podstatná jména jsou trojího rodu: mužského, ženského nebo středního. Ve slovnících se rod podstatného jména zpravidla udává zkratkou určitého členu: r (= der) Wald pro rod mužský e (= die) Wiese pro rod íenský s (= das) Tal pro rod střední někdy také počátečním písmenem odpovídajícího latinského terminu: B m (masculinum) pra rad mužský f (femininum) pra rad ženský n (neutrum) pro rod střední Rod jednoduchých slov není v němčině až na výjimky motivován, tzn. že není přímá souvislost mezi rodem a označovanou veličinou, a je Často odlišný od rodu odpovídajících českých slov: der Stuh! (mužský rod) (ta) židle (ženský rod) Shody jsou s výjimkou vyjadřováni přirozeného rodu vesměs nahodilé: der Wald (les) die Wiese f louku) das Tal (údolí) Proto je nutné dobře si rod osvojit spolu s podstatným jménem, abychom mohli podstatné jméno gramaticky správně používat. Přesto existují některá vodítka, s jejichž pomocí je možno s větší či menši spolehlivosti určit rod mnoha podstatných jmen. 1.1.1 Určení rodu podle přirozeného rodu Mužského rodu jsou: pojmenování osob mužského pohlaví r Mann (mni), r Junge f chlapce), r Henker (kat) pojmenování některých zvířecích samců r Hengst (hřebec), r Stier (býk), r Hahn (kohout) Ženského rodu jsou: pojmenování osob ženského pohlaví e Frau (žena), e Mutter (matka), e Hebamme (porodní asistentka) výjimky: s Mädchen (děvče), s Fräulein (slečna), s Weib (Ženská, zast. žena) pojmenování některých zvířecích samic e Stute (klisna), e Färse (jalovice), e Henne (slepice) 1.1.2 Určení rodu podle významu slova Mužského rodu jsou např.: názvy svetových stran i Osten i vychodí, r Süden (jih) názvy dnů a měsíců r Montag (pondělí), r Mittwoch (středa), r März (březen), r August (srpen) názvy alkoholických nápojů r Brandy, r Champagner, r Wodka, r Rum Výjimkou je slovo Bier a názvy piv, které jsou středního rodu. značky automobilů r Mercedes r Porsche r Fiat r VW II 11 Ženského rodu jsou např.: názvy většiny stromů e Linde (lipa), e Birke (bříza), e Kieler (borovice), e Pappel (topol) výjimky: r Ahorn (javor) a dále složená slova se základním slovem (r) -bäum názvy mnoha plodů e Nuss (ořech), e Birne (hruška), e Orange (pomeranč), e Kiwi (kiwi) názvy řady drobných živočichů e Spinne (pavouk), e Mücke (komôr). e Ameise (mravenec), e Biene (včela) Středního rodu jsou např.: názvy kovů, chemických prvků a sloučenin s Messing (mosaz), s Gold (zlato), s Brom, s Chlor, s Ammoniak (čpavek), s Benzin výjimky: e Bronze (bronz), r Stahl (ocel), r Schwefel (síra). r Phosphor (fosfor), složená podstatná jména se základním slovem (r) -Stoff a (e) -säure názvy léčiv s Aspirin, s Penizillin názvy většiny zvířecích mládát s Kalb (tele). s Ferkel (sele), s Huhn (kuře) názvy jazyků s Deutsch, s Esperanto; s Sanskrit názvy barev s Schwarz (čerň), s Rot (čer\>eň), s Gelb (Huť) Rod zeměpisných jmen viz kapitola 1.5 Poznámka Rod mnoha slov převzatých z jiných jazyků se řídi rodem významově příbuzného, většinou obecnějšího německého slova: e Meiro podle e U-Bahn r Cancan podle r Tanz s Couplet. Chanson podle s Lied r Smog podle r Nehol s Goal podle s Tor r Mopp podle r Besen r Gobelin podle r Teppich r Camembert podle r Käse r Tornado. Zyklon podle r Wind, r Sturm s Skateboard. Snowboard podle s Brett e Hardware, Software podle e Ware s Golf, Schach. Tennis. Rugby, Krickel a mnoho dalších her a sportu podle s Spiel 1.1.3 Určení rodu podle slovotvorné přípony nebo způsobu tvoření Mužského rodu jsou: podstatná jména tvořená příponami -er (podstatná jména odvozená od sloves: r Lehrer, r Fernseher, r Messer) -ig (r König, r Honig) -linu des Vatis des Autos des Kinos des Likörs des Organs des Sekretärs des Elektrons apod. U ostatních podstatných jmen lze většinou zvolit jednu z obou variant. Přednost se obvykle dává: -es, jestliže je poslední slabika slova prízvučná (tedy i u slov jednoslabičných): des Vertrages, des Buches jestliže končí podstatné jméno na skupinu souhlásek: des Rumpfes ale často rozhoduji i jiné, např. přízvukové nebo stylistické důvody; -s, jestliže je poslední slabika neprízvučná: des Urlaubs, des Abends u slov zakončených na dvojhlásku: des Baus ani zde však nejde vždy o pevné pravidlo. Bez koncovky jsou ve 2. páde j. č. některá převzatá slova, hlavně podstatná jména na -(m)us: der Mechanismus ► des Mechanismus der Rhythmus + des Rhythmus das Virus -* des Virus U některých z nich užíváni koncovky kolísá: der Bambus ► des Bambus nebo Bambusses nebo již přešla na pravidelné zakončení: der Bus -> des Busses Ve starší němčině se vyskytovala ve 3. pádě mužského a středního rodu koncovka -e, dosud užívaná v některých oblastech. I ve spisovné němčině je závazná v některých ustálených spojeních: im Bilde sein (mit ve věci jasno, být informován) aus bestem Hause {z nejlepši rodiny) im Grunde genommen f ľ podstate, vlastně) 14 v mnoha spojeních její užití kolísá: zu / nach Haus(e) {doma /domů) auf dem handle l (nu venkove) im Lauf(e) des Tages (vprůběhu dne) unter Tagt e) (v podzemí) auf dem besten Weg(e) sein (být na nejlepši cestě) 1.3 Množné číslo podstatných jmen Podle způsobu tvoření množného čísla dnes rozdělujeme německá podstatná jména obvykle na pět základních skupin podle koncovky, kterou v množném čísle přijímají. 1.3.2 2. skupina (koncovka -e) skup. koncovka kmenová samohláska jedn. číslo množ. číslo * bez přehlásky der Meister die Meister s přehláskou der Bruder die Brüder 2. * bez přehlásky der Tisch die Tische s přehláskou der Stuhl die Stühle 3. -er bez přehlásky das Kind die Kinder s přehláskou der Mann die Männer 4. -(e)n die Frau die Frauen 5. -s das Hobby die Hobbys 1.3.1 1. skupina (bez koncovky) ie Meister der Meister den Meistern die Meister die Brüder der Brüder den Brüdern die Brüder i Patří sem podstatná jména zakončená na -er, -el, -en, -chen, -lein a podstatná jména středního rodu tvořená předponou Ge- a příponou -e: der Vater (otec) -* die Vater der Hebel (páka) 1 die Hebel der Wagen (vůz) ~* die Wagen das Märchen (pohádka) ' die Märchen das Röslein (růžička) * die Röslein das Gebäude (budova) * die Gebäude Ženský rod je zastoupen jen dvěma podstatnými jmény: die Mutter (matka) -» die Mütter die Tochter (dcera) -* die Töchter l.p. die Tische die Stühle 2.P. der Tische der Stühle 3.p. den Tischen den Stühlen 4.p. die Tische die Stühle die ifäflde 21 die Hände die Wände die Städte die Nächte die Kräfte Patři sem většina podstatných jmen mužského a středního rodu. Ženský rod je zastoupen více než 40 podstatnými jmény, která jsou jednoslabičná a přehlasují, napr.: die Hand (ruka) -* die Wand (stěna) ~* die Stadt (město) -» die Nacht (noc) ~* die Krafl (sila) -* a odvozeninami na -nis, které zdvojuji koncové -s: die Kenntnis (znalost) • die Kenntnisse Ke zdvojení koncového -s na -ss- dochází i u podstatných jmen mužského a středního rodu, předchází-li krátká samohláska: der Bus (autobus) ~* die Busse der Globus (globus) -* die Globusse der lltis (hranostqj) -» die Iltissc das Zeugnis (vysvědčení) -* die Zeugnisse atd. 1.3.3 3. skupina (koncovka -er) l.p. die Kinder die Männer 2.p. der Kinder der Männer 3p. den Kindern den Männern 4. ft die Kinder die Männer Patři sem 13 podstatných jmen mužského rodu, z nichž tři nepřehlasují: r Geist (duch), r L.eib (tělo), r Ski (lyle) Přehlásku mají v množném čísle: r Gott (hüll), i Mann (muž), r Mund (ústa), r Rand (okraj), r Strauch (keř), r Wald (les), r Wumi (čer\>), r Irrtum (omyl), r Reichtum (bohatství) Podstatné jméno der Ski tvoří množné číslo také bez koncovky (meine neuen Ski), der Mund má v množném čísle kromě tvaru Münder i méně časté tvary Münde nebo Munde. Der Ort (místo) má v běžných významech množné číslo die Orte, 15 v některých odborných významech {napr. astronomischer, geometrischer Ort) se však užívá tvaru Orter. Dále sem patří několik desítek převážně jednoslabičných slov středního rodu, z nichž většina má přehlásku, např.: das Bild (obraz) das Weib f ženská) das Buch {kniha) das Bad {koupelna) das Glas (sklenice) das Lied (píseň) das Tal (údolí) die Bilder die Weiber die Bücher die Bäder die Gläser die Lieder die Taler a všechna podstatná jména středního rodu na -tum s přehláskou: das Eigentum (vlastnictví) ► die Eigentümer Ženský rod není v této skupině zastoupen. Poznámka k 1.3.1 - 1.3.3 Podstatná jména 1., 2. a 3. skupiny tvoři množné číslo příslušnou koncovkou a ve 3. pádě navíc připojuji koncovku -n. Rada z nich přehlasuje, pokud to umožňuje jejich kmenová samohláska. Na užiti přehlásky však není pevné pravidlo a je nutno osvojit si ji spolu se slovem. 1.3.4 4. skupina (koncovka -(e)n) l.p. die Kirchen die Frauen 2.p. der Kirchen der Frauen 3.p. den Kirchen den Frauen 4.p. die Kirchen die Frauen Do této skupiny patři kromě výše zmíněných výjimek všechna podstatná jména ženského rodu, všechna podstatná jména rodu mužského typu I! (viz 1.4), asi 20 slov mužského rodu typu I, např.: der Staat {stát) -» die Staaten der See (jezero) -* die Seen der Schmerz (holest) -» die Schmerzen der Zins (úrok) -» die Zinsen der Nerv (nen) -*■ die Nerven der Typ (typ) die Typen a sedm frekventovaných podstatných jmen středního rodu: s Auge (oko), s Bett (postel), s Herz (srdce), s Ende {konec), s Hemd (koSUe), s Leid (trápeni), s Ohr (ucho) Dále patři do této skupiny celá řada přejatých slov, např: s Interesse f zájem), s Insekt (hmyz) a téměř všechna slova zakončená na: -or der Professor ~» die Professoren •lislmus der Organismus ~* die Organismen -us das Virus *+ die Viren •li)um das Museuni -+ die Museen das Stadium -> die Stadien -nia das Drama * die Dramen Pŕechýlená podstatná jména ženského rodu na -in zdvojuji koncové -n: die Direktorin (ředitelka) die Gärtnerin (zahradnice) die Direktorinnen die Gärtnerinnen 1.3.5 5. skupina (koncovka -s) 1. p. die Hobbys 2.p. der Hobbys 3. p. den Hobbys 4. p. die Hobbys Patři sem většinou přejatá slova, zejména podstatná jména zakončená na samohlásku (kromě -e): das Auto (auto) -* die Autos das Baby (diVátko) -* die Babys das Café (kavárna) ~* die Cafés das Hotel (hotel) -» die Hotels der Park (park) -* die Parks das Steak (plátek masa) -» die Steaks 16 německá slova zakončená na samohlásku: der Uhu (výr) * die Uhus der Vati (latinek) -» die Vatis die Oma (babička) -* die Omas a také zkratky a zkrácené tvary podstatných jmen, velmi oblíbené hlavně v hovorové němčině: der Pkw (osobni auto) ' die Pkws der Akku (akumulátor) r die Akkus das Dia (diapozitiv) -» die Dias die Info (■informace) -*■ die Intbs der Krimi (detektivka) -* die Krimis die Lok (lokomotiva) -* die Loks das Mofa (moped) * die Mofas der Proll (profesionál) -* die Profis der Promi (prominent) -* die Promis die Uni (univerzita) ~* die Unis Koncovku -s v množném eiste přibírají také příjmení, pokud označuji příslušníky téže rodiny: Müllers (Miítlemvi) Wagners (Wagnerovi) apod. 13.6 Poznámky k množnému číslu podstatných jmen 1 Většině českých tzv. pomnožných podstatných jmen odpovídá v němčině pro označeni jednoho kusu tvar jednotného čísla: dveře - die Tür noviny - die Zeitung kamna - der Ofen varhany - die Orgel kalhoty - die Hose aid. který tvoří množné číslo jako ostatní podstatná jména. V jednotném čísle je třeba dávat pozor na shodu podmětu s pří-sudkem: Die Tür (!) ist geschlossen. Dveře jsou zavřené. Die Zeitung (!) kostet S Kronen. Noviny stoji 8 korun. Die Uhr (!) geht nicht richtig. Hodiny nejdou správně. 2 Slova cizího původu tvoří v některých případech (zvláště jde-ii o odborné termíny) množné číslo jako v jazyce, z něhož byla převzata: der Terminus ■* die Termini das Nomen -* die Nomina das Praktikum fc die Praktika 3 Množné číslo netvoří četná abstraktní podstatná jména, látková a hromadná podstatná jména: r Fleiß (pile), e Geduld (trpělivost), e Geographie (zemepis); s Eis (led. zmrzlinu), s Fleisch (maso), s Personal (personal), s Obst (ovoce), s Schreibzeug (psací náčiní) Množné číslo dnes tvoři i řada podstatných jmen označujících potraviny, nápoje apod., pokud je treba vyjádřit jejich rúzné druhy: bayerische Biere, französische Weine. s ildamen k an i sehe Kaffees, holländische Käse Pozor na různé významy téhož slova: das Glas (sklenice) ~* die Gläser das Glas (sklo) netvoří množné číslo 1.4 Podstatná jména mužského rodu se skloňováním na - des Willens; mn. č. se nepoužívá Patří sem jediné podstatné jméno středního rodu: das Her/ (srdce) ~* des Herzens, dem Herzen, das Herz; die Herzen Cvičení k 1.1 - 1.4 I Cvičení 1 Určete rod podstatného jména a zdůvodněte: Album -+ das Album; prípona -um I. Aquarium 18. Mai 2. Bardame 19. Norden 3. Benzin 20. Opel 4. Blau 21. Pilsner 5. Blizzard 22. Play-off 6. Bouillon 23. Politik 7. Chef 24. Putzen 8. Elefant 25. Rum 9. Eleganz 2f>. Sau 10. Erholung 27. Schach II. Fiat 28. Schönheit 12. Fläschchen 29. Schuhmacher 13. Gold 30. Spanisch 14. Gral 31. Tan/ 15. Journalist 32. Windsurfing 16. Kalb 33. Winin 17. Liebling 34. Zitrone I Cvičení 2 Vyjádřete složené podstatné jméno pomoci jeho složek: e Bauchoperation ■* die Operation des Bauches 1. e Augenoperation 2. s Fußskelett 3. e Fingerverletzung 4. e Haarlänge 5. e Hautfarbe 6. e Kopfgröße 7. r Brustumfang 8. e Blutuntersuchung 9. e Her/transplantation 10. e Herzrhythmusstörung I Cvičení 3 Utvořte spojení podstatných jmen podle vzoru: den Brief iiberset/en * die Übersetzung des Briefes 1. den Termin vereinbaren 2. das Büro einrichten }. das Geschäft eröffnen 19 4. die Firma gründen 5. das Lager renovieren 6. das Objekt besichtigen 7. das Programm vorbereiten K. den Plan durchfuhren 9. die Delegation begrüßen 10. den Abteilungsleiter pensionieren I Cvičení 4 Utvořte spojení podle vzoru: a) die Meinung / ein Rentner -» die Meinung eines Rentners 1. die Meinung / ein Amerikaner 2. die Anfrage / eine Leserin 3. die Ansichten / ein Bürger 4. die Dokumente / eine Ausländerin 5. die Beschwerde / ein Hotelgast 6. das Portrat / ein Kotomodell 7. die Karriere / ein Profi b) der Reisepass / ein Däne * der Reisepass eines Dänen 1. der Reisepass / ein Ungar 2. die Vorstellung / ein Phantast 3. die Familie / ein Asylant 4. das Bild / ein Bär 5. die Argumente / ein Jehovist 6. die Verhaftung / ein Agent 7. die Gestalt / ein Chinese I Cvičení 5 Dosaďte podle vzoru: a) r Ausländer * Helfen Sie dem Ausländer! 1. r Reformator 2. e Dame 3. r Roll stuhl tahrer 4. s Nachbarland 5. e Touristin 6. r Pechvogel 7. e Natur b) r Journalist ■* Sprechen Sie mit dem Journalisten! 1. r Nachbar 2. r Kunde 3. r Experte 4. r Kollege 5. r Polizist 6. r Ökonom 7. r Architekt Cvičeni 6 Přiřaďte ke slovesu nejvhodnější podstatné jméno a utvořte kladnou nebo zápornou rozkazovací větu: storen. Dircktorin • Sloren Sic niehl die Direktoriu! alte 1 lame fraktur Geld Kater Lied Lowe Provokateur Studení anstarren ignorieren kastrieren lassen prüfen reizen röntgen singen sparen Cvičení 7 ftekněte, že jde vždy: o jednoho architekta, o jednoho zákazníka, o jednoho Francouze: 1. Wer kommt noch'.' 2. Wessen Arbeit ist es? 3. Mit wem hat sie die Verabredung? 4. Wer fragt danach.' 5. Wen trifft er? 6. Wessen Wagen ist es? Cvičení 8 * Utvořte otázku a odpověď podle vzoru: die Mutter / das Kind * Ist das die Mutler des Kindes? Ich kenne die Mutter des Kindes nicht. 1. die Sekretärin / der Chef 2. der Herr / der Hund 3. der Direktor / die Firma 4. der Pilot / das Flugzeug 5. der Dirigent / das Orchester 6. die Frau / der Diplomat 7. der Autor / der Artikel X. der Dresseur / der Elefant 20 I Cvičení 9 Zeptejte se a odpovězte podle vzoru: die Villa / ein Millionär ► Kennst du den Besitzer der Villa? Die gehört einem Millionär. 1. die Jacht / ein Filmstar 2. das Mofa / ein Junge aus dem ersten Stock 3. der Nachtklub / ein Mafioso 4. der BMW / der Ministerpräsident 5. die Diamanten / die Lady aus England 6. das Notebook / eine Arbeitskollegin 7. der Pudel / der Nachbar 8. die Kaninchen / ein Illusionist I Cvičení 10 Řekněte v množném čisle, co jíte raději: Pflaume / Kirsche ■ Kirschen esse ich lieber als Pflaumen. 1. Orange / Grapefruit 2. Mandarine / Banane 3. Pfirsich / Aprikose 4. Apfel / Birne 5. Sellerie / Petersilie 6. Erdbeere / Himbeere 7. Karotie / Radieschen 8. Walnuss / Erdnuss 9. Erbse / Bohne I Cvičení 11 Odpovězte na otázky množným číslem podstatných jmen v závorce: Was braucht man für einen Campingurlaub? u) Zum Zelten'.' (1. Zelt. 2. Zeltstange. 3. Zeltpflock. 4. Zeltleine, 5. Klapptisch, 6. Klappstuhl) b) Zum Kochen? (I. Gaskocher. 2. Gastlasche, 3. Kochtopf. 4. Teller. 5. Messer, 6. Gabel. 7. Löffel) c) Zum Sport? 11. T-Shirt, 2. Sportschuh, 3. Tennisschläger, 4. Tennisball. 5. Netz. 6. Angel, 7. Surfbrett. 8. Unfallarzt) d) Zum Baden? (I. Badeanzug, 2. Badehose. 3. Badetuch, i. Bademantel. .V Str.mdtiul. U. Bademül/e, 7. Schwimmflosse, 8. Taucherbrille. 9. Sonnen creme, 10. Bademeister) e) Für die Nacht? iL Schlafsack, 2. Kopfkissen, 3. Unterhemd, 4. Schlaflablette, 5. Ohrenklappe. 6. Taschenleuchte) Cvičení 12 Doplňte správné tvary podstatných jmen v daném pořadí: Fürst, Prinz. Automat, Präsident, Diplomat, Zeuge. Experte, Affe, Nachkomme, Erbe, Polizist, Demonstrant 1. Das Schloss gehörte einem_oder einem_. 2. Die Ingenieure konstruieren moderne 3. Wir lesen über das Treffen des_Vaclav Havel mit einem ausländischen 4. Der Richter wartet auf die Antwort des 5. Die_studierten das Leben der 6. Unsere_sind auch unsere 7. Die_verhafteten einen Cvičení 13 Přeložte: 1. laici a experti 2. odpovědi na otázky 3. problémy pro sociology a psychology 4. (xljezdy (e Abfahrtszeit) vlaků a autobusů 5. role Židů a křesťanů v dějinách (i. reakce Imn. č.) politiků v hromadných sdělovacích prostředcích (s Massenmedium) 7. výsledky reforem 8. myšlenky filozofů 21 1.5 Zeměpisná jména V této části se věnujeme názvům kontinentů, zemi, měst, obci, pohoří, hor a vodstev, a to z hlediska skloňováni a použití členu. Zeměpisná jména se spojují se členem určitým nebo nulovým, s neurčitým členem se nevyskytuji. 1.5.1 Zeměpisná jména s určitým členem Člen určitý mají: všechny názvy moří, oceánů, jezer, řek, pohoří a hor die Alpen, der Harz, die Schneekoppe, das Matterhorn, der Atlantik, die Nordsee, der Bodensee, der Mississippi, die Elbe názvy států ve tvaru množného čísla die USA, die Niederlande, die Philippinen názvy států obsahující slova Republik, Union a Königreich das Königreich Schweden, die Tschechische Republik, die BRD, die Ex-Sowjetunion názvy zemí a území se zakončením na -ie a -ei (všechny jsou rodu ženského) die Slowakei, die Türkei, die Normandie všechny další názvy rodu ženského die Schweiz, die Lausitz, die Krim, die Gobi, die Bretagne, die Riviera všechny názvy rodu mužského der Sudan, der Balkan, der Ferne Osten, der Irak, der Jemen některé názvy rodu středního das Eisass, das Havelland Zeměpisná jména používaná s určitým Členem se skloňuji jako obecná podstatná jména a v odpovědích na otázky kam? a kde? se spojuji nejčastěji s těmito předložkami: in (země, území, pohoří) in die Slowakei (na Slovensko) in der Provence (v Provenci) im Sudan f v Súdánu) im Harz, (v Horcu) ins Riesengebirge ( do Krkonoš) an (u názvů vodstev) an die Nordsee (k Severnímu moři) an der Adria (na Jadranu) am Rhein (na Rýně) auf (u názvů hor) auf dem Matlerhorn (na Maiierhornu) auf den Großglockner (na Grossghckner) Předložky in a an se používají (kde je to možné) ve staženém tvaru: am Mittelmeer (1/ Středozemního moře) im Böhmerwald (na Šumavě) ins I r/gebirge ido Krušný< li han im Irak fv Iráku) 1.5.2 Zeměpisná jména s nulovým členem Téměř všechny názvy rodu středního se používají (pokud nemají shodný přívlastek) s nulovým členem. Patří sem: většina názvů států a území Dänemark. Italien, Sibirien, Alaska. Thüringen. Bayern všechny názvy měst a obcí Prag. New York, Leipzig, Humpolce názvy kontinentů (kromě die Antarktis) Asien. Europa. Amerika V odpovědi na otázku kam? se používá předložky nach a v odpovědi na otázku kde? předložky in: in Afrika (v Africe) nach Europa (do Evropy) in Danemark í 1 Dánsku) nach Köln (do Kolína n. R.) in Kostelec (v Kostelu i Ve spojeni se shodným přívlastkem se používá členu určitého: das vereinte Deutschland (sjednocené Německo) das alte Prag (stará Praha) das nördliche Afrika (severníAfrika) 22 1.5.3 2. pád zeměpisných jmen rodu mužského a středního Ve 2. pádě maji zeměpisná jména mužského a středního rodu většinou koncovku -s: der Wiederaufbau Dresdens u ihm mi Drážďan) die Umwelt Nordböhmens (životni prostředni severních Cech) die Staaten Südamerikas (státy Jižní Ameriky) V případě spojení se shodným přívlastkem je možné -s vypustit: die Länder des heutigen Europa i die Länder des heutigen Huropas (země dnešní Evropy) Místo 2. pádu se často používá konstrukce s von: die Staaten von Afrika (africké státy) die Denkmäler von Prag (pražské památky) 1.6 Vlastní jména osob Vlastni jména osob užitá bez členu nebo zájmena mají ve 2. pádě j.č. zpravidla koncovku -s. Ostatní pády jednotného čísla jsou bez koncovky: Hannas Haus (Hanin dúm) die Opern Janáčeks (Janáčkovy opery) Goethes Gedichte (Goethovy básně) mit Professor Schneider (s profesorem Schneiderem) Tvar 2. pádu vlastního jména s koncovkou -s může stát před obecným podstatným jménem (to je pak bez členu), nebo je za ním (pak má obecné podstatné jméno zpravidla člen): die Werke Beethovens x Beethovens Werke (Beethovenova díla) Vlastni jména se členem určitým nebo zájmenem se zpravidla neskloňuji, protože pád je již vyjádřen členem nebo zájmenem: die Braut unseres Peter (nevěsta našeho Petra) die Gedichte des jungen Schiller (básně mladého Schi Hera) U vlastních jmen končících na -s, -ß, -x, -z, -tz se 2. pád vyjadřuje nejčastěji těmito způsoby: apostrofem Lutz' Eltern (Lutzovi nullit! Demosthenes' Rede (Démosthenova řeč) konstrukcí s von die Eltern von Lutz (Lutzovi rodiče) die Operetten von Strauß (Siraitssovy operety) Má-li osoba více jmen, skloňuje se pouze poslední z nich (jméno nebo příjmení), přičemž tvar 2. pádu může opět stát i před obecným podstatným jménem: die Werke Gotthold Ephraim Lessings i Gotthold Ephraim Lessings Werke (dila Gottholda Ephraima Lessinga) Hans-Jürgens Freundin i die Freundin Hans-Jürgens (přítelkyně Hanse-Jürgena) U spojení podstatného jména (oslovení, titul, označení příbuzenského vztahu nebo profese) bez členu se jménem se skloňuje pouze vlastní jméno: Professor Grubers Sprechstunde (ordinační doba profesora Grubera) der Hof König Gustaf Adolfs (dvůr krále Gustava Adolfa) Onkel Günthers Frau (žena strýce Giinthra) Výjimky představuji titul Herr, zpodstatnělá přídavná jména (např. der Abgeordnete), které se vždy ve všech pádech skloňuji, a titul Kollege, který se většinou skloňuje: Herrn Dozent Wagners Vortrag Ipřednáška pana docenta Wagnera) der Vorschlag Herrn Abgeordneten Pešeks (návrh pana poslance Peška) 23 Kollegen Wagners Vorschlag i Kollege Wagners Vorschlag (návrh kolegy Wagnera) Ve spojeni se členem nebo zájmenem se obecná podstatná jména (osloveni, titul atd.) skloňuji, vlastní jméno se neskloňuje: das Büro unseres Direktors Bitlner der Vortrag des Herrn Dozenten Karel Novák Titul Doktor a osloveni Fräulein se neskloňují, ve 2. pádě nepřibiraji koncovku -s: der Vater unseres Fräulein Mayer f otec naší slečny Mayemvé) die Meinung des Doktor Thaler {míněnídoktora Tludera) U spojení více obecných podstatných jmen bez členu s vlastním jménem se skloňuje pouze poslední vlastní jméno: Professor Doktor Václav Majers Vortrag (přednáška profesora doktora Václava Majera) ale Herm Professor Václav Majers Vortrag (přednáška pana profesora Václava Majera der Vorschlag Herrn Abgeordnelen Janaks (návrh pana poslance Janáka) Začíná-li podobné spojení členem nebo zájmenem, skloňuje se pouze první obecné podstatné jméno: die Rede unseres Abgeordneten Professor Schumann (řeč našeho poslance profesora Schumanna) der Wagen des neuen Vorsitzenden Ingenieur Boháč (vůz nového předsedv inženýra Boháče) ale die Arbeit des Herrn Professor Miller i die Arbeil des Herrn Professors Miller (práce pana profesora Millera) Cvičeni k 1.5-1.6 I Cvičení 14 ^™ Seřaďte do skupin podle použití členu: nulový člen, der, die, das, die (mn. číslo): Afrika. Antarktis. Belgien, Böhmerwald. Bolivien. Finnland. Genfer See, Großglockner, Irak. Königreich Dänemark. Main, Mongolei. Normandie. Ostsee. Philippinen. Schwei/. Senegal. USA. Cvičení 15 Wo spricht man ... ? Japanisch ' Japanisch spricht man in Japan. Englisch -* Englisch spricht man z. B. in den USA. 1. Chinesisch 2. Spanisch 3. Deutsch 4. Slowakisch 5. Französisch 6. Englisch 7. Polnisch 8. Griechisch 9. Niederländisch 10. Tschechisch I Cvičení 16 Obměňujte podle vzoru: Die Familie lebt in Portugal. ♦ Er ist Portugiese. Sie ist Portugiesin. Die Kinder sind Portugiesen. 1. Japan 2. Frankreich 3. die USA 4. Böhmen 5. Bulgarien 6. Polen 7. Finnland 8. Niederlande 9. England 10. Deutschland 11. Vietnam 12. die Türkei 13. Dänemark 24 Cvičení 17 Doplňte předložku a podle potřeby člen určitý: Der Urlaubsplan Zunächst fahren wir__Österreich. _Alpen, vor I 2. Don möchten wir uns München allem_Großglockner ansehen. 3. Einen Tag bleiben wir_Innsbruck. 4. Dann gehl unsere Reise_Westen, _BRD weiter. 5. Wir wollen die Museen_ besichtigen. 6. Dann fahren wir weiter_ \\ ir uns die Burgen_ hen. 7. Danach fahren wir_ Rhein, wo Rhein anse- I Limburg. 8. Wir möchten gerne ein paar Tage_ Nordsee verbringen. 9. Die Heimreise sollte durch_ SchwarzwaJd,_Harz und _Thüringen führen. Cvičení 18 Spojte správně jazykově a věcně díla a jejich autory: 1. die Sinfonien 2. die Gedanken 3. die Relativitätstheorie i die t (pern 5. die Dramen 6. die Gedichte 7. die Entdeckung der Philosoph Immanuel Kant Albert Einstein Johann Wol fgang Goethe der Dichter und Dramatiker Friedrich Schiller Ludwig van Beethoven der Physiker Wilhelm Conrad Röntgen Bedfich Smetana I Cvičení 19 J Obměňujte podle vzoru a možnosti: Professor Müller hielt einen Vortrag. » Professor Müllers Vortrag der Vortrag des Professors Müller der Vortrag von Professor Müller 1. Wolfgang Amadeus Mo/art komponierte die Oper „Don Giovanni". 2. Der Komponist Richard Wagner schuf die Oper „Tann hauser". 3. Herr Dozent Krause hat eine Tochter. 4. Sir Alexander Reining entdeckte das Penicillin, (die Entdeckung) 5. Vaclav Havel wurde 1989 zum Präsidenten gewählt, (die Wahli f> Der Dramatiker V;icta\ lla\el wurde /um Präsidenten gewählt. 7. Herr Dozent Doktor Neumann hat ein Sprechzimmer. Cvičení 20 B Přeložte: 1. v Čině a Mongolsku 2. u Ženevského jezera 3. na Dálném východě 4. víno z Provence 5. břehy Rýna 6. ledovec v Alpách 7. u Středozemního moře 8. v srdci Evropy 9. země bývalého Sovětského svazu Cvičení 21 Přeložte 2. pádem: 1. díla Ludwigs van Beethovena 2. pracovna kolegy docenta Peška 3. přítelkyně našeho Karla 4 s Petřinými rodiči 5. dům strýce Františka 6. řeč pana poslance Beneše 7. autem slečny Mullerové 8. práce naší slečny Mullerové 9. manželka prince Alberta 25