17. PojieBbíe iírpbi h peneBbíe CHTyáijHH 1. Představte si, že jste v roli Zuzany, Jana nebo Jakuba, kteří přijeli na rok do Moskvy se svými rodiči: — jak pozdravíte své nové kamarády; — jak se s nimi seznámíte; — jak se představíte svým kamarádům a jak jejich rodičům; — jak představíte své české kamarády; — jak se rozloučíte se svými novými kamarády a jak s jejich rodiči? 2. Kamarád vás seznamuje se svými rodiči. Vy si však jejich jméno a jméno po otci napoprvé nepamatujete. Jak budete reagovat? 3. Někdo vám telefonuje, ale vy ho špatně slyšíte. Co řeknete? 4. Domluvte si telefonicky schůzku s přítelem (přítelkyní). 18. KapTHHKH flJlfl pa 5BHTHM peHH aA 6B bB rr ^fl eE ěE 33 hH hH kK jiJI mM hH oO nllpPcC tT yy c|)CD xX nH mH ihIII mlIJ i> bi b 33 K)K) h% n (> 5 i i a k ó m i. t ec h! A — 3ApáBCTByft, HaTáiua. — IlpHBéT, LUypa! — HaTáuia, no3HaKÓMbca, sto Moá nonpýra 3y3áHa. — ÓieHb npHHTHO. B — fl,ó6pbifl fleHb! Pa3peuiHTe npenCTáBHTbcn. MeHá 30ByT 3y3áHa MáuiKOBa. iii neHhl IIpHBéT! iJO CBH^áHHÍl! IIoKa! flo Benepa! Pa3peuiiÍTe npezjcTaBHTboi. Il03HaK()MbCíl! Ilo3HaKÓMbTeCl>! Pa^ (páfla) c BáMH (to6óh) no ?HaKÓMHTbCH. OneHb npii>ÍTHo. H óneHb pa^. Ajijió! Kto roBopiÍT? ToBopiÍT 51h. npocTií(Te), h He paccjibluiaji(a). IIepe3BOHií(Te)! Ruština nemá 5. pád, při oslovení nebo výzvě používá 1. pád. jméno jméno po otci setkáme se, sejdeme se (ne)slyším kdy; když dnes zítra ráno (přísl.) večer (přísl.) kde u nás, u vás v (Moskvě) odkud z (Prahy) a hodina Dobrý den! Nazdar! Dobrý den! Dobrý den! Ahoj! (při setkání) Na shledanou! Ahoj! (při loučení) Ahoj (na shledanou) večer! Dovol(te), abych se představil(a). Seznam se! Seznamte se. Těší mě, že vás (tě) poznávám. Těší mě. Jsem velmi rád. Haló! (pouze při telefonování) Kdo volá? Kdo je u telefonu? Tady Jan. U telefonu je Jan. Promiň(te), nerozuměl(a) jsem. Zavolej(te) znovu! Eáôyuma, kto 3to? ^é^yniKa, áro tm? IIpHBéT, Cáma. Babičko, kdo to je? Dědečku, to jsi ty? Ahoj, Sašo! Uctivé a oficiální oslovení dospělých: 3ApáBCTByftTe, Biíktop EopricoBím. Jip CBHfláHHH, Bépa násjíoBHa. Neoficiální oslovení v rodině, oslovení dětí a přátel a pod. IléTÍI, KOr^á mm BCTpéTHMCa? HaTama, OTKy^a tm? 1 o^HH 2 flea 3 TpH 4 MeTbípe 5 nflTb 6 mecTb 7 ceMb 8 BOCeMb 9 fléB^Tb 10 flécíITb 2 25 14. KaK npaBHJibHO? CocTáebTe ^najiór. — 3flpáBCTByfl, roBopiÍT 3y3áHa. — Ajijió! — 3to TbI, Bhtíi? — H b IleTepôýpre. — Aa. — BénepOM b mecTb nacÓB. — Bé^epoM? — 5{ óneHb pafl. — IloKá! — JJp CBHfláHHa! — KorRá Mbl BCTpéTHMCJI? 15. Reagujte podle vzoru. a) Vzor: Hamáuia e Mocxeé. (Tlemepôýpe.) Omicýda oná? Oná U3 Tlemepôýpea. 3y3áHa b MocKBé. (Ilpára.) AjieKcéft b IleTepôýpre. (MocKBá.) Maptí Hiŕrpe. (BpaTHCJiáBa.) Máp jih b MocKBé. (JIóh^oh.) TaMápa b TauiKéH (Mhhck.) Cepréfi b Bojirorpá^e. (KiíeB.) Boptíc b Piíre. (BapmáBa.) 6) Koraá Mbi BCTpéTHMca? Vzor: Mu ecmpémuMcn e nsimb nacóe? (6) Hem, ne e nsimb, a e uiecmb nacde. Mbl BCTpéTHMCJI B CeMb HaCOB? (10) Mbl BCTpéTHMCJI B fléCHTb MaCOB? (9) Mbl BCTpéTHIVÍ b uiecTb nacÓB? (7) Mbi BCTpéTHMca b BÓceMb nacÓB? (5) Mm BCTpéTHMcn b /jéBHTb ^acÓB? 16. CocTáfibTe ^Hajióru. 3anójiHHTe npónycKH. a) — Pa3peuiHTe npencTáBHTbCíi, MeHá 30BýT_. _ o 6) — _* 3y3áHa! — IlpHBéT, Báca! — 3y3áHa, no3HaKÓMbca! 3to mojí_h 3to moíí o. b) — _Pa3peuiHTe npeflCTáBHTbca. MeHá 30ByT _. 51 H3_♦. _ o r) — Ajijió! — 3to EjiéHa BjiaflHMHpoBHa? — Aa. — _% JléHa! ToBopiiT ^Ky5. 51 b_a. — 51 ó^ieHb pá/ja. Komá mm BCTpéTHMca? B _ ^acÓB? — JJfl., _b_nacÓB. — J\0 CBHfláHHÍl! _ _❖! 2 26 * 3flpáBCTByfl 3flpáBCTByHTe npHBéT ° ÓMeHb npHHTHC pa/j (páAa) c Bá MH (C TOÔÓft) n03HaKÓMHTbC' a Flpáre MoCKBé IleTepôýpre BepjHÍHe BpaTHCJiáBe JIÓH^OHe * Ilpárn MoCKBbí BepjiHHa BpaTHCJláBbl IleTepóýpra JIÓHflOHa * flo Bénepa! noxa! J\p 3áBTpa! aA 6B bB rr eE éE i)K 33 hH hH kK jiJI mM hH oC nu pP cC tT yy (J)(D xX ijLJ hH uiIH mlIJ i> w b 33 K) K) Z(f £é Tv flp S<> JfCo€ 3% K/u, Hü, /Ca> JsJ, Mji JCh, Oo %n OPfi Co Ültm, Jit J(p Xx ti, Klüt, S