1 1. lekce Gramatika 1. DEKLINACE Do 1. deklinace patří substantiva zakončená v genitivu singuláru na -ae. V nominativu singuláru bývají většinou zakončena na -a, odchylné zakončení se vyskytuje především u vlastních jmen přejatých z řečtiny (viz výklad o skloňování řeckých jmen, 12. lekce). Substantiva první deklinace jsou tzv. ā-kmeny, jejich kmenovým vokálem je tedy -ā-. V kombinaci s různými pádovými příponami dochází k hláskovým změnám, a proto je -ā- viditelné pouze v některých pádech. Vzor: fēmina, ae, f. „žena“ sg. nom. fēmin-a pl. nom. fēmin-ae gen. fēmin-ae gen. fēmin-ārum dat. fēmin-ae dat. fēmin-īs ak. fēmin-am ak. fēmin-ās vok. fēmin-a vok. fēmin-ae abl. fēmin-ā abl. fēmin-īs Tvary jednotlivých pádů vytváříme tak, že od tvaru genitivu odtrhneme koncovku -ae a ke vzniklému genitivnímu kmeni přidáváme další pádové koncovky. Odlišnosti a shody mezi koncovkami Vokativ singuláru se liší od ablativu singuláru pouze délkou. Shodné koncovky se vyskytují v následujících pádech: koncovka -a: nom. sg., vok. sg. koncovka -ae: gen. sg., dat. sg., nom. pl., vok. pl. koncovka -īs: dat. pl., abl. pl. Určit pád je v těchto případech možné pouze na základě funkce slova ve větě nebo slovním spojení. Pravidlo o shodě koncovek Vokativ plurálu má ve všech deklinacích stejné zakončení jako nominativ plurálu. Ablativ plurálu má ve všech deklinacích stejné zakončení jako dativ plurálu. Rody substantiv 1. deklinace Většina substantiv 1. deklinace jsou feminina. Patří sem však i některá maskulina označující osoby mužského pohlaví, např. poēta, ae, m. „básník“, incola, ae, m. „obyvatel“, agricola, ae, m. „zemědělec“. Mužského rodu jsou dále i jména příslušníků národů a řek, která patří do 1. deklinace, např. Sēquana, ae, m. „Sekvana“ (jméno řeky, nynější Seine), Persa, ae, m. „Peršan“. ROZŠÍŘENÍ Zvláštnosti ve skloňování Substantivum familia, ae, f. „rodina“ může mít v některých případech genitiv zakončený na -ās. Jedná se zejména o spojení pater familiās „hlava rodiny, hospodář, pán“ a māter familiās „hospodyně, paní“. Některá substantiva, např. dea, ae, f. „bohyně“ a fīlia, ae, f. „dcera“, mohou mít v dativu a ablativu plurálu koncovku -ābus, a to ve spojeních dīs deābusque „bohům a bohyním“ a fīliīs fīliābusque „synům a dcerám“. Koncovka -ābus zde slouží jako prostředek odstranění nejednoznačnosti, protože 2 substantiva deus, ī, m. „bůh“ a fīlius, iī, m. „syn“ jsou v dat. a abl. pl. zakončena na -īs stejně jako substantiva 1. deklinace. TIPY Jak hledat ve slovníku Některá substantiva 1. deklinace jsou pomnožná, tj. mají pouze tvary plurálu. Proti ostatním substantivům nemají ve slovníku zakončení na -a, -ae (srov. fēmina, ae, f.), ale vyskytují se pouze ve tvaru plurálu, tj. s nominativem zakončeným na -ae a genitivem na -ārum, např. epulae, ārum, f. „hostina“. Slova zakončená stejně jako tvary 1. deklinace nemusí být substantivy 1. deklinace, např.: na -ā, -ās nebo -am mohou končit některá slovesa (cantā „zpívej“, cantās „zpíváš“, legam „ať čtu, budu číst“), na -a substantiva jiné deklinace (verba „slova“, corpora „těla“ – nom., ak., vok. pl. neuter 2. a 3. deklinace) na -īs některá slovesa (audīs „slyšíš“) Při vyhledávání ve slovníku je proto nutné zjistit, zda existuje substantivum 1. deklinace, od něhož by bylo možné vytvořit tvar vyskytující se ve větě, a zda se do věty hodí svým významem. Některé tvary mohou být vytvořeny od slovesa i jména, např. tvar servā může být: ablativ singuláru od slova serva, ae, f. „otrokyně“, tedy „(s) otrokyní“ 2. osoba imperativu od slovesa servō, āre „zachovávat, zachraňovat“, tedy „zachraňuj!“ Při překladu je rozhodující funkce slova ve větě a význam věty. V latině je mnoho případů slov se stejným nebo podobným zakončením. Nutnost ověřovat existenci formy a jejího zapojení do věty proto platí univerzálně. Neshodný přívlastek a jeho překlad V latině může být substantivum určeno shodným i neshodným přívlastkem. Shodný přívlastek se vyjadřuje adjektivem (viz 3. lekce), mezi nejčastější typy neshodného přívlastku patří spojení substantiva s jiným substantivem v genitivu, např.: fīlia fēminae. Při překladu do češtiny se používá: spojení dvou substantiv: „dcera ženy“ adjektivum: „ženina dcera“ Ne vždy je překlad adjektivem vhodný, důležité je zachovat původní význam. 3 Při skloňování zůstává neshodný přívlastek v genitivu (např. fēminae) a skloňuje se pouze řídící substantivum (např. fīlia). V češtině se spojení substantiva s neshodným přívlastkem skloňuje podle stejného principu jako v latině, např.: sg. nom. fīli-a fēmin-ae dcera ženy gen. fīli-ae fēmina-ae dcery ženy dat. fīli-ae fēmina-ae dceři ženy ak. fīli-am fēmina-ae dceru ženy vok. fīli-a fēmin-ae dcero ženy abl. fīli-ā fēmin-ae (o) dceři ženy, (s) dcerou ženy pl. nom. fīli-ae fēmin-ae (fēmin-ārum)1 dcery ženy (žen) gen. fīli-ārum fēmin-ae (fēmin-ārum) dcer ženy (žen) dat. fīli-īs fēmin-ae (fēmin-ārum) dcerám ženy (žen) ak. fīli-ās fēmin-ae (fēmin-ārum) dcery ženy (žen) vok. fīli-ae fēmin-ae (fēmin-ārum) dcery ženy (žen) abl. fīli-īs fēmin-ae (fēmin-ārum) (o) dcerách ženy (žen), (s) dcerami (žen) PŘEDLOŽKY Latina používá stejně jako čeština pro vyjadřování vztahů ve větě kromě pádů také předložky. Každá předložka se pojí s určitým pádem, který je nutné se naučit zároveň s předložkou. Většina latinských předložek se pojí s buď akuzativem, nebo s ablativem, několik předložek se může pojit s oběma pády, obvykle s rozdílem ve významu. Vybrané latinské předložky s akuzativem nebo ablativem Akuzativ ad k, do, u ad amīcam „k přítelkyni, u přítelkyně“ ante před ante portam „před branou“, ante pugnam „před bitvou“ apud u apud amīcam „u přítelkyně“ contrā proti contrā nātūram „proti přírodě“ inter mezi inter silvās „mezi lesy“, inter incolās „mezi obyvateli“ per skrze per silvam „přes les“, per fēminās „prostřednictvím žen“ post po, za post silvam „za lesem“, post victōriam „po vítězství“ propter kvůli propter pugnam „kvůli bitvě“ secundum podle secundum nātūram „podle přírody“ trāns přes, za trāns Hadriam „přes Jaderské moře, za Jaderským mořem Ablativ ā, ab od ab amīcā „od přítelkyně (dopis apod.)“ cum s cum puellīs „s dívkami“ dē o, z (shora dolů) dē pugnā „o bitvě (vyprávět apod.)“ ē, ex z (ven z něčeho) ē silvā „ z lesa“ prō před (něčím) pro, místo prō scholā „před školou“, prō magistrā „pro učitelku, ve prospěch učitelky, místo učitelky“ sine bez sine amīcā „bez přítelkyně“ 1 Fīliae fēminae znamená „dcery (jedné) ženy“, fīliae fēminārum „dcery (více) žen“. 4 Vybrané latinské předložky s akuzativem i ablativem Ve spojení s akuzativem vyjadřují směr na otázku „kam?“, ve spojení s ablativem polohu na otázku „kde?“. in + akuzativ do (na otázku „kam“?) např. in scholam „do školy“ + ablativ v, ve, na (na otázku „kde?“) např. in scholā „ve škole“ sub + akuzativ pod (na otázku „kam“?) např. sub mēnsam „pod stůl“ + ablativ pod (na otázku „kde?“) např. sub mēnsā „pod stolem“ 5 Slovní zásoba agricola, ae, m. zemědělec amīca, ae, f. přítelkyně amīcitia, ae, f. přátelství anima, ae, f. duše aqua, ae, f. voda bēstia, ae, f. zvíře causa, ae, f. důvod, příčina contrōversia, ae, f. spor dea, ae, f. bohyně dīvitiae, ārum, f. bohatství epulae, ārum, f. hostina fāma, ae, f. pověst familia, ae, f. rodina fēmina, ae, f. žena fīlia, ae, f. dcera fortūna, ae, f. fortūnae, ārum, f. osud, štěstěna, náhoda majetek, bohatství glōria, ae, f. sláva historia, ae, f. historie incola, ae, m. obyvatel īra, ae, f. hněv Italia, ae, f. Itálie lingua, ae, f. jazyk magistra, ae, f. učitelka mēnsa, ae, f. stůl nauta, ae, m. mořeplavec, námořník patria, ae, f. vlast pecūnia, ae, f. peníze Persa, ae, m. Peršan pīrāta, ae, m. pirát poēta, ae, m. básník porta, ae, f. brána, dveře puella, ae, f. dívka pugna, ae, f. bitva Rōma, ae, f. Rōmae Řím v Římě serva, ae, f. otrokyně, služka schola, ae, f. škola silva, ae, f. les statua, ae, f. socha via, ae, f. cesta victōria, ae, f. vítězství vīta, ae, f. život 6 Cvičení 1. Doplňte do tabulky chybějící tvary sg. nom. pl. nom. gen. gen. dat. dat. magistrīs ak. ak. vok. magistra vok. abl. abl. 2. Určete pád, číslo a rod substantiva (všechny možnosti) silvīs, scholam, amīca, vītā, portae, poētārum, puellīs, nātūrā, fīliae, incolārum, fortūnae, poēta, deās, servae, nautam, aquā, fēminārum, viās, Rōmā, amīcitiam, vītae, memoriā, īrae, dīvitiās 3. Převeďte ze singuláru do plurálu nebo naopak. Pád zachovejte. Je-li více možností, uveďte všechny. puellam, fīliae, incolae, magistrīs, contrōversiās, causā, nautārum, magistrās, viārum, deae, silvīs, amīcam, poētārum, serva, portās, puellīs, fēminā, incolam, agricolīs, statuae, deās 4. Vyberte maskulina fēmina, incola, amīca, magistra, vīta, nauta, poēta, Persa, causa, pīrāta 5. Které z těchto slovníkových položek patří mezi substantiva 1. deklinace? Proč? vīlla, ae, f. „statek“ uxor, ōris, f. „manželka“ materiēs, ēī, f. „látka“, „materiál“ incola, ae, m. „obyvatel“ exemplum, ī, n. „příklad“ vir, ī, m. „muž“ pecūnia, ae, f. „peníze“ arma, ōrum, n. „zbraně“ epulae, ārum, f. „jídla“, „hostina“ 6. Najděte ve slovníku, která ze slov nejsou substantivy 1. deklinace servī, magistrīs, lūdās, dīvitiās, vītēs, amīcōrum, īrās, portāte, corda, vītās, pūnīs, castrīs, minās, cōpiam, cupiam, capiam, ōrā, ōris, iūra, porta, folia, statuās, inūria 7. Spojte s předložkami, číslo zachovejte ad (porta) in (silva) cum (puellae) sine (pecūnia) dē (nautae) ā (magistra) inter (agricolae) contrā (fēminae) post (pugna) 7 8. Doplňte koncovky a přeložte causa contrōversi____ in aqu___ post pugn____ puell____ contrōversia inter fīli___ dē vīt____ poēt____ ante port____ schol____ servae de____ in vi___ per silv____ 9. Vyskloňujte v singuláru: pecūnia incolae, dea poētārum, silva sine bēstiīs v plurálu: dīvitiae nautārum, causae pugnae, contrōversiae inter fēminās 10. Spojte slova s vhodnými předložkami Kromě pomnožných substantiv můžete měnit číslo. Zkuste najít kombinace předložky s různými substantivy. ā, ab amīca ad aqua ante bēstia apud causa contrā contrōversia cum dea dē dīvitiae ē, ex epulae in fīlia in glōria per incola post magistra prō mēnsa secundum nauta sine poēta sub pugna trāns serva schola silva via vīta 11. Přeložte do češtiny ante statuam, inter servās, in memoriā, ad magistrās, prō patriā, per Italiam, in silvam, dē vītā, in aquam, cum amīcīs, ā fīliā īra deae, vīta poētae, schola vītae, statuae poētārum, fīliae fēminae, pugnae incolārum, amīcitia agricolārum, fīlia agricolae, viae vītae, contrōversiae inter incolās, causa vītae, servae agricolae, post pugnam, via ad glōriam, prō vītā, aqua vītae, sine causā, inter bēstiās, cum pecūnia ā fīliā, in silvā deae 12. Přeložte do latiny k ostrovu, pod stůl, v Itálii, z bitvy, bez učitelky, před branami, pro otrokyni, na cestě, s dcerami, mezi bohyněmi, proti Římu, podle básníka, do školy, v dopise, proti přírodě, o dívkách, bez duše, bitva proti Peršanům, o životě obyvatel, pod vodou, ve vodě, do vody, básníkův život, učitelčina dcera, spory obyvatel o peníze, s penězi zemědělců, cesta do školy, bitva proti pirátům 8 13. Doplňte písmena tak, aby vznikla smysluplná slova (mohou být v různých tvarech) v_ t _ _ _ _ _ ll _ _ e _ po_ t _ _ _ _ co _ _ _ _ _ s t _ _ i _ p_ _ _ n _ a _ c _ _ _ ā _ _ _ tā _ d _ v _ _ i _ _ Živá slova2 Historia magistra vitae. Summa summarum. Hannibal ante portas. In absentia. In memoriam. Per analogiam. Pro forma. absentia, ae, f. nepřítomnost, vzdálenost absence analogia, ae, f. obdoba analogický ante před antedatovat forma, ae, f. tvar, podoba, způsob formalita, neforemný memoria, ae, f. paměť, památka, upomínka memoriál, memorovat porta, ae, f. vchod, brána portál, portýr summa, ae, f. hlavní věc, podstata, celek sumarizovat vīta, ae, f. život vitální, vitamín 2 U živých slov nejsou uváděny délky nad vokály, které se v originálních textech nezapisovaly.