Ii faire? - de- e sais faire, iais aux en-sur un banc iF, il ne sait un peu plus, i faire autre « io s'il avait I je n'ai pas !hose. II fau-j'll peut fai-ij'ai devant it dans mon mon heros Bin. Tu vois, lerais vivre irait ce qu'il racontait, d'etres fan-3 toi et moi, lie. ne se met ä rainant ses desapareciö. Bixu se quedö pensando en todos esos seres fantästicos, hadas, duen-des, peces que hablan, gnomos, peces gi-gantes... Decidiö probar a ver si pescaba uno. -Hola, muchacho! Bixu se estremeciö un instante al sen-tir de repente la voz fria pero grave del hombre que se habia acercado a el silen-ciosamente. -Hola, muchacho- dijo otra vez. Bixu no sabia si responder al saludo. Por un momento pensö que aquel hombre se habia escapado de un manicomio. Iba vestido con un casco como de conquistador, todo abollado y ruinoso. Sobre el traje llevaba media armadura tan oxi-dada como el yelmo. En vez de panta-lön tenia unas polainas abombadas, rojas y Verdes, bastante sucias y con remien-dos y en la mano un arcabuz apolillado y francamente feo. ■Buenas tardes- dijo por fin Bixu, no sin cierta inquietud. -^Podriais decirme, joven mancebo, en que lugar, vive Dios, se celebra la glorio-sa batalla contra los salvajes de esta le-jana tierra.? -^Salvajes? -Preguntö Bixu sujetando la carta un poco mäs fuerte, por si acaso. hurbildu zen gizonaren ahots hotza baina lodia entzun zuenean. -Kaixo mutiko- esan zuen berriro. Bixuk ez zekien agurrari erantzun ala ez. Une batez pentsatu zuen, gizon hark eroetxe batetik ihes egin zuela. Konkistatzaileen erako kasko bat zeraman, dena mailatua eta hondatua. Trajearen gainean, armadura bat zeraman, kasketa bezain erdoitua.Praken ordez, polaina abonbatuak zi-tuen, gorriak eta ber-deak, nahiko zikinak eta txaplatez beteta, eta es-kutan arkabuz bat, pipiak janda eta itsusia benetan. -Arratsalde on- esan zuen azkenean Bixuk, kezka apur batez. -Esango al zenidake, mutil gazte horrek, zein tokitan, arranopola!, ari den burutzen lurralde urrun hauetako basa-tien aurkako guda gloriosoa? -Basatiak?-galdetu zuen Bixuk, kainaberari indar handia-goz eusten ziola, bada ezpada. Salvajes, por Ventura, que impiden la -Basatiak, noski, Amazonas pieds sur le pont, jusqu'a dispart Bixu reste pensif, il imagine ces fantastiques: les fees, lutins, poissc parlent, gnomes, poissons geants dit tout a coup que ce serait biei pecher un. - Salut garcon! Bixu est surpris en entendant sc la voix de tenor si froide d'un homr s'etait approche. L'homme porte une sorte de case conquistador, cabosse. Par dessus s bit, il a la moitie d'une armure, aus5 llee que son casque. En guis pantalon, il porte des guetres er beaux, rouges et vertes, vraiment et raccommodees. A la main il a u quebuse vermoulue et horrible. - Bonjour, - murmure finalement un peu inquiet. - Pourriez-vous me dire, jeune ho ou se deroule l'illustre bataille a 1; re de Dieu, contre ces sauvages d'une terre eloignee. - Des sauvages?, demande Bixu, cramponnant a sa canne, en cas. - Des sauvages, parfaitement, i nous empechent d'explorer paci ment ce fleuve Amazone que nous nons au nom du gouverneur de 1; Oceane.