de littérature íirabeau - pont dans le sud-ouest de Paris qui relie le quartier d'Auteuil au quartier de Grenelle ; urs - V amour ď Apollinaire pour Marie Laurencin ; leur liaison a dure ä peu pres cinq ans, mais le poete en est reste profondé-rqué. Le pont Mirabeau, qui était tout pres des domiciles des deux amants, est de venu un lieu nostalgique pour le poete qui son amour passé ; i'ilm'en souvienne - archaisme voulu qui confere un charme ancien ä cette chanson. De méme : « Vienne la nuit», « ni temps les amours reviennent ». Apollinaire a emprunté la structure de son poěme ä une chanson du Moyen Age. Traduction du poěme Pod mostem Mirabeau Pod mostem Mirabeau své proudy Seina valí /\ A naše lásky 73 Když je již třeba bychom vzpomínali á sfj Radosti vždycky bolest vystřídaly a si A Přijď noci hodino zazni úderem Dni odcházejí já tu jsem ŕ £ Tvář v tváři ruku v ruce zůstaneme J) Pod mostem O Který z našich objetí se sklene P Pohledá věčných plynou vlny unavené Přijď noci hodino zazni úderem Dni odcházejí já tu jsem p Láska odchází tak jako voda plyne 7> " -7 > Láska odcházím ~ ůdt&>^4, nou —7^^'^'^ Tak jako život zvolna mine 2> & & ^ | ^ ^ . & Tak jako divokost v Naději me 4) 7 ^ r Přijď noci hodino zazni úderem (V Dni odcházejí já tu jsem Míjejí dni míjejí týdny v dáli Cas nevrací se Ani ty které jsme milovali^ A Pod mostem Mirabeau své proudy Seina valí Přijď noci hodino zazni úderem CL Dni odcházejí já tu jsem (\ Překlad: Jaroslav Seifert f In : Apollinaire známý a neznámý, Odeon, Praha 19811 Martin : ni ics ita Zone: « Tu es dans le jardin d'une au berge aux environs de Prague Tu te sens tout heureux une rose est sur la table Et tu observes au lieu d'ecrire ton conte en prose La cetoine qui dort dans le coeur de la rose Epouvante tu te vis dessine dans les agates de Saint-Vit Tu etais triste ä mourir le jour oü tu t'y vis Tu ressembles au Lazare affoie par le jour Les aiguilles de l'horloge du quartier juif vont ä rebours Et tu recules ainsi dans ta vie lentement En montant au Hradschin et le soir en ecoutant Dans les tavernes chanter des chansons tcheques. > 119 -11 PAGES DE LITTERATURE Le Pont Mirabeau Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours £ Faut A 1 Vienne la nuit sonne I'heure ( Les jours s'en vont je demeure £^ $ Les mains dans les mains restons face a face Tcindis que sous Le pont de nos bras passe Des eternels regards l'onde si lasse J) Vienne la nuit sonne I'heure Les jours s'en vont je demeure L amour s'en va comme cette eau courante L amour s'en va Comme la vie est lente F Et comme l'Esperance est violente f Vienne la nuit sonne I'heure Les jours sen vont je demeure n Passent les jours et passent les semaines /\ Mi temps passe Mi les amours reviennent A Vienne la nuit sonne I'heure Les jours s'en vont je demeure Guillaume APOLLINAIRE, Alcools 116