(pozn.: pro dané číslo markupu použijte
horní řadu klávesnice bez použití klávesy Shift). Markup s daným ID číslem se přiřadí
k označenému textu.
© STAR Group strana 19 z 36
3) Psaní textu s příslušným markupem
Přiřazení markupu můžete provést také během psaní textu překladu. Stiskněte
klávesy CTRL+ a poté začněte psát text, který má být
označen daným markupem. Poté, co text, který chcete daným markupem označit,
dopíšete, stačí pomocí šipky doprava oblast markupu opustit (dostat se kurzorem
„za“ koncový markup).
Jak můžu markupy smazat?
Markup můžete vymazat stejně jako jakýkoli jiný znak umístěním kurzoru před něj a
stisknutím klávesy Delete nebo umístěním kurzoru za něj a stisknutím klávesy
Backspace. Pomocí klávesové zkratky CTRL++Delete vymažete
markup s příslušným ID číslem nacházející se uvnitř aktivního segmentu bez ohledu
na umístění kurzoru.
Fuzzy shody, vyhledávání fuzzy shod
(viz kapitolu 6.4 “Dual Fuzzy windows” Uživatelské příručky Transitu NXT)
Transit NXT pracuje s tzv. „fuzzy indexem“ (dočasné umístění relevantního
referenčního materiálu), ve kterém vyhledává překlady dle již přeložených segmentů
- tyto návrhy překladů se nazývají „fuzzy shody“.
Program vyhledává segmenty podobají se právě překládanému segmentu. Za tímto
účelem Transit NXT prohledává následující soubory:
Referenční materiál
Všechny jazykové páry projektu včetně případných jazykových párů, které
nemáte právě otevřené
V Transitu NXT rovněž můžete využít funkci konkordantního vyhledávání (Shody
| Vyhledávání fuzzy shod (výchozí jazyk) | Konkordantní vyhledávání pro
segment), což je funkce zajišťující automatické vyhledání fuzzy shod v případě,
že nejsou nalezeny žádné fuzzy shody
Transit NXT zobrazuje fuzzy shody v okně Fuzzy shody výchozího jazyka. Dále
uvádíme vysvětlení informací zobrazujících se v tomto okně.
XX% (podobnost
segmentu výchozího
jazyka v procentech)
(Dvojím
kliknutím na
ikonu
zobrazíte
referenční
materiál)
(Umístění referenčního souboru - cesta & název
souboru)
Ref. (Segment výchozího jazyka referenčního
materiálu)
Nový (Nový segment výchozího jazyka určený k
překladu)
Ref. + (ukazatel
statusu)
(Segment cílového jazyka referenčního materiálu)
1/0/0/0 (počet
automaticky
provedených změn dle
kategorie)
# (ukazatel
statusu)
(Segment cílového jazyka aktualizovaný
Transitem - v případě provedení automatických
změn)
© STAR Group strana 20 z 36
Stisknutím klávesy NUM + (+ na numerické
klávesnici) si můžete zobrazit další fuzzy
shody (jsou-li).
Pokud Transit NXT najde více nabídek, můžete stisknout klávesu „+“ nebo „-“ na
numerické klávesnici pro listování fuzzy shodami dopředu nebo zpět až do zobrazení
zprávy „Žádné další fuzzy shody“.
Fuzzy shody jsou seřazeny dle podobnosti vyjádřené procenty. Míra podobnosti se
počítá na základě více faktorů, jako například samotný text, markupy atd. Pokud
Transit nalezne více fuzzy shod se stejným procentem podobnosti, přednostně
zobrazí shody z jazykového páru a souborů z fuzzy indexu v pracovním adresáři,
poté fuzzy shody ze složky s referenčním materiálem a jako poslední fuzzy shody
z kterékoli podsložky složky obsahující referenční materiál. Fuzzy shoda nalezená
v souboru se stejným názvem, jako je název právě překládaného souboru, budou
použity přednostně než fuzzy shody stejné priority nalezené v souboru s odlišným
názvem. Roli v udělování priority hraje také datum nalezené shody (novější mají
přednost).
Pokud text výchozího segmentu fuzzy shody není zcela identický s nově
překládaným segmentem, Transit NXT označí barevně lišící se části. Tyto barvy si
můžete v Transitu NXT změnit dle vlastních preferencí.
Barevně jsou označena také jednotlivé části tohoto okna, aby uživatel dokázal rychle
rozpoznat řádky vztahující se k textu výchozího jazyka (zelená) a k textu cílového
jazyka (červená). Tyto barvy se řídí výše zmíněným barevným konceptem, se kterým
Transit NXT pracuje.
Po kliknutí na tlačítko s Ikonou Transitu | Uživatelské předvolby | Dual fuzzy
shody můžete zadat minimální míru shody vyhledávaných fuzzy shod a také to, na
jakém základě má Transit NXT tyto fuzzy shody přijmout.
Fuzzy shody cílového jazyka
Transit NXT jako jediný program na trhu dokáže aktivovat fuzzy vyhledávání
podobných segmentů cílového jazyka na pozadí, které probíhá automaticky během
psaní. Vyhledávání fuzzy shod v cílovém jazyce překladatel může využít v případě,
kdy segmenty výchozího jazyka se stejným obsahem jsou napsány odlišně, takže
fuzzy vyhledávání na základě výchozího jazyka nenalezne žádné vyhovující výskyty.
Pomocí fuzzy shod cílového jazyka Transit navíc přispívá ke konzistenci textu tím, že
stejný obsah bude formulován identicky.
Bubliny
Transit NXT obsahuje novou možnost zobrazení fuzzy shod ve formě tzv. „bublin“.
Tyto bubliny se zobrazí uvnitř okna jazykového páru, kdykoli Transit nalezne fuzzy
shodu pro aktivní segment. Tvarem připomínají komixové bubliny znázorňující
přímou řeč. Bubliny mohou být aktivovány nebo deaktivovány v záložce Shody pásu
karet v nabídce Možnosti.
© STAR Group strana 21 z 36
Duální konkordantní vyhledávání
(viz také kapitolu 6.9 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Duální konkordantní vyhledávání umožňuje vyhledání podobných vět a slov v rámci
segmentů a referenčního materiálu stávajícího projektu. To může být velmi užitečné
v případě, že nebyla nalezena žádná fuzzy shoda. Tato funkce umožňuje vyhledávat
ve výchozím jazyce, v cílovém jazyce nebo v obou jazycích zároveň.
Transit NXT vyhledá a zobrazí seznam výskytů identického nebo podobného řetězce
znaků. Takto můžete například zkontrolovat, zda a v jakém kontextu byly určitá fráze
nebo termín použity nebo přeloženy. Transit NXT nebere během vyhledávání v potaz
informace o formátování, proto daný termín najde ve všech jeho výskytech, bez
ohledu na formát textu.
Pro konkordantní vyhledávání si můžete zadat nejrůznější možnosti nastavení
pomocí okna Duální konkordantní shody, které se zobrazí po kliknutí na Ikonu
Transitu | Uživatelské předvolby. Pro spuštění konkordantního vyhledávání pro
určitý termín nebo frázi stačí daný úsek označit a poté na něj kliknout pravým
tlačítkem myši a z nabídky, která se otevře, vybrat Konkordantní vyhledávání.
Totéž okno můžete také otevřít pomocí karty Okna | Otevřít na pásu karet.
Dynamické odkazování
(viz také kapitolu 6.10 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Dynamické odkazování umožňuje zobrazit všechny segmenty obsahující určitý
slovníkový pár kliknutím na příslušnou ikonu referenčního materiálu v okně
Terminologie, stejně jako v okně Fuzzy shod výchozího jazyka. Získáte tak přehled o
výskytu a použití daného termínu ve výchozím a zároveň i cílovém jazyce v daném
slovníkovém překladu.
Okna prohlížečů a synchronizované zobrazení
(viz také kapitolu 6.8 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Transit NXT obsahuje určitý počet prohlížečů. Tyto prohlížeče umožňují zobrazit
zdrojový dokument přímo v editoru Transitu. Nemusíte jej tedy otevírat v
samostatném programu v jiném okně. Některé prohlížeče dokonce dokáží zobrazit
náhled hotového a naformátovaného cílového dokumentu se všemi provedenými
úpravami.
Tento způsob práce je pohodlnější a oproti neustálému přepínání mezi PDF
náhledem v programu Acrobat Reader a Transitem vede k produktivnější práci.
Zároveň máte stále na očích kontext segmentu, který překládáte, včetně jeho
formátování (např. nadpis, záhlaví atd.).
Transit NXT synchronizuje polohu kurzoru v jazykovém páru se zobrazenou částí
textu výchozího dokumentu, který je zobrazen v prohlížeči (synchronizované
zobrazení). Okolí textu aktivního segmentu označí červeně. Na požadovanou větu
jazykového páru můžete také kurzor přemístit dvojím kliknutím na příslušné místo ve
výchozím dokumentu zobrazeném v prohlížeči.
© STAR Group strana 22 z 36
Dostupnost zobrazení zdrojového dokumentu v Transitu určitého souboru má několik
technických omezení vyplývajících z formátu zdrojového dokumentu. O tom, zda
některý z prohlížečů můžete u daného překladu využít, Vás informují projektoví
manažeři.
Na následujícím obrázku uvidíte příklad zobrazení PDF dokumentu v Prohlížeči PDF
uvnitř rozhraní Transitu NXT.
Kontrola kvality
(viz také kapitolu 7 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Transit NXT obsahuje širokou škálu funkcí pro zajištění kvality Vašeho překladu:
• Najít a nahradit - Transit NXT umožňuje použít o něco vylepšenou verzi
standardní funkce vyhledávání. V Transitu NXT můžete používat regulární výrazy
a zástupné znaky. Můžete tak vyhledat a nahradit velmi specifické řetězce znaků.
Například chcete-li nahradit desetinné čárky za desetinné tečky, můžete vyhledat
řetězec #([0-9-])0,#([0-9])1 a nahradit je řetězcem #0.#1
Více informací o tom, jak definovat řetězce regulárních výrazů, naleznete
v referenční příručce Transit NXT Reference Guide.
• Statusy segmentů - každý segment má určitý status obsahující informaci o tom,
jakým způsobem byl přeložen. Status je tedy zároveň určitým ukazatelem
„kvality“ daného segmentu.
© STAR Group strana 23 z 36
• Statistika - pomocí statistiky Transitu NXT máte neustále průběžný přehled o tom,
jak jste s překladem daleko, a zároveň na konci překladu zkontrolovat, zda
některá slova nezůstala omylem nepřeložena.
• Režim markupů - pokud se rozhodnete přiřadit všechny markupy najednou až po
dokončení překladu, pomocí této funkce můžete přiřadit markupy označující
určitý text výchozího jazyka příslušnému textu v překladu, čili v cílovém jazyce
(podrobnější informace v části Režim přiřazení markupů).
• Kontrola formátování - pomocí této funkce Transit může kontrolovat:
⇒ konvence daného jazyka pro formát čísel
⇒ nepřiřazené markupy
⇒ délku segmentů (je-li zadána maximální délka segmentů)
⇒ mezery na začátku a na konci segmentů
⇒ prázdné segmenty
⇒ nezměněné segmenty (obsahující text identický s výchozím jazykem)
⇒ dvojité mezery
• Kontrola pravopisu - v Transitu NXT můžete stejně jako v jakémkoli jiném
programu pro zpracování textu spustit kontrolu pravopisu pro kontrolu překlepů.
Tato kontrola může být provedena na základě:
⇒ výchozího slovníku - obecný slovník pro kontrolu pravopisu
⇒ slovníků přiřazených k projektu (volitelná funkce) - odborná/technická
terminologie
⇒ referenčního materiálu (volitelná funkce)
Režim přiřazení markupů
(viz také kapitolu 7.5 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Pokud se rozhodnete přiřadit markupy všechny najednou po dokončení překladu,
použijte k tomu režim přiřazení markupů (Zpracování | Přiřazení markupu |
Zapnout/vypnout). Režim přiřazení markupů umožňuje zkontrolovat markupy pouze
v aktivním segmentu (Segment), ve všech segmentech obsahujících markupy
v celém dokumentu (Všechny segmenty s markupy), nebo pouze v segmentech,
které obsahují nepřiřazené markupy (Pouze segmenty bez markupů).
Podrobný přehled klávesových zkratek užitečných při práci v režimu přiřazování
markupů naleznete v části Režim přiřazení markupů v Příloze 1.
V závislosti na charakteru Vašich projektů se sami brzy dokážete rozhodnout o tom,
který z daných postupů práce s markupy bude pro Vás výhodnější. Specifické
instrukce o používání režimu markupů naleznete v dané kapitole uživatelské příručky
Transitu NXT nebo v rychlém návodu týkajícím se markupů.
© STAR Group strana 24 z 36
Uživatelské předvolby programu Transit NXT
(viz také kapitolu 9 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Transit NXT používá pro různá nastavení rozhraní tzv. „uživatelské role“ (v rámci
uživatelské role si můžete nadefinovat rozmístění oken, možnosti zobrazení a
dostupné funkce). Uživatelskou roli si vybíráte v dialogu Výběr uživatelské role,
který se zobrazí po spuštění programu (a je také dostupný prostřednictvím lišty
zdrojů Uživatelské role | Vybrat uživatelskou roli). Vybráním příslušné uživatelské
role se můžete okamžitě pustit do práce.
Pro vlastní nastavení náhledu a dostupných funkcí v Transitu NXT je nejlepší vytvořit
si vlastní uživatelskou roli. Měnit standardní nastavení funkcí 12 základních
uživatelských rolí totiž není možné.
Pro vytvoření vlastního nastavení si nejdříve rozmístěte okna v uživatelském rozhraní
Transitu způsobem, který Vám nejvíc vyhovuje. Podrobné informace o tom, jak
pracovat s okny, naleznete v části Práce s okny v tomto dokumentu, případně
v rychlém návodu se stejným názvem, nebo v kapitole 3.1.9 uživatelské příručky
Transit NXT User’s Guide. Po rozmístění oken si dané zobrazení uložte kliknutím na
Okna | Upravit okna | Uložit jako na pásu karet. V dialogovém okně, které se poté
zobrazí, zadejte název daného zobrazení oken, vyberte rozsah „Uživatel“ a vše
potvrďte kliknutím na Uložit. Zobrazení oken můžete kdykoli změnit nebo upravit.
Pokud chcete změny provedené v zobrazení oken uložit, klikněte ve stejné kartě
(Okna | Upravit okna) na ikonu Uložit.
Před tím, než si vytvoříte vlastní rozvržení oken, si prohlédněte základní předem
nastavená zobrazení (s názvy NXT_1 až NXT_11). Pokud zjistíte, že některé z nich
vyhovuje Vašim potřebám, můžete jej použít, případně si jej doladit dle vlastních
potřeb.
Po tomto nastavení je potřeba specifikovat další možnosti zobrazení.Toto další
zobrazení se týká nastavení editoru programu Transit NXT (zobrazení markupů,
formátování atd.). Pro toto nastavení klikněte na Zobrazení | Upravit zobrazení |
Uložit jako a pojmenujte a uložte svá nastavení. Ve stejné záložce pásu karet
můžete svá nastavení měnit, upravovat a uložit. Časem sami zjistíte, jaká nastavení
Vám nejlépe vyhovují.
Nyní jste si vytvořili dvě základní nastavení, která jsou vyžadována pro vytvoření
Vaší vlastní uživatelské role. Pro vytvoření uživatelské role klikněte na Uživatelské
role | Správa uživatelských rolí.
© STAR Group strana 25 z 36
Zobrazí se následující dialog:
Pro vytvoření zcela nové uživatelské role klikněte na tlačítko Vytvořit nebo si novou
roli vytvořte na základě existující uživatelské role, kterou si otevřete pomocí tlačítka
Otevřít. Okno Správa uživatelských rolí se skládá ze dvou částí:
⇒ V horní části můžete deaktivovat jednotlivé funkce pásu karet (tyto funkce se po
deaktivaci zobrazí šedě a jejich tlačítka nebudou aktivní). Toto nastavení
můžete využít v případě, že víte, že některé funkce nebudete nikdy používat, a
tím si můžete zjednodušit a zrychlit navigaci k funkcím, které potřebujete.
⇒ Nejdůležitějším nastavením jsou rolovací menu ve spodní části dialogového
okna. Zde si vyberete rozvržení oken a možnosti nastavení, které jste si
připravili.
Třetí rolovací menu slouží pro výběr možností zobrazení slovníku aplikace
TermStar. Více informací o tomto nastavení naleznete v kapitole Možnosti
zobrazení slovníku TermStar NXT.
Po dokončení nastavení klikněte na Uložit. V dialogovém okně, které se nyní zobrazí,
zadejte název uživatelské role, vyberte rozsah „Uživatel“ a poté opět klikněte na
tlačítko Uložit. Nakonec v dialogu Správa uživatelských rolí klikněte na OK.
Vámi vytvořená uživatelská role se nyní zobrazí v seznamu v okně Výběr
uživatelských rolí a také v nabídce lišty zdrojů Uživatelské role | Mé uživatelské
role.
© STAR Group strana 26 z 36
Okno Uživatelských předvoleb
(viz také kapitolu 9.3.1 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
V okně Uživatelských předvoleb, ke kterému získáte přístup prostřednictvím
tlačítka s ikonou Transitu, si můžete upravit nastavení jednotlivých komponent
potřebných pro práci s programem Transit NXT (naleznete zde možnosti nastavení,
která se v Transitu XV prováděla prostřednictvím volby „Profile“). Levá část okna
obsahuje seznam jednotlivých oken možností nastavení. Některé z těchto oken si
můžete zobrazit přímo prostřednictvím lišty zdrojů. Pomocí funkce „Nastavení
složek“ si můžete zvolit vlastní nastavení složek používaných v Transitu NXT.
Pokud v tomto okně změníte některá nastavení, nezapomeňte kliknout na Uložit ve
spodní části okna.
© STAR Group strana 27 z 36
Přehled nastavení programu TermStar NXT
(viz také uživatelskou příručku TermStar NXT User’s Guide)
TermStar NXT je program pro správu a prohlížení elektronických slovníků. Úkony
prováděné v TermStaru spadají pod koncept Správa terminologie.
Elektronické slovníky mají dvě hlavní výhody:
• Můžete v nich efektivně vyhledávat pomocí funkcí pro práci s databázemi.
• Slovníky mohou být snadno editovány a rozšiřovány.
Pomocí programu TermStar NXT si můžete vytvářet vlastní terminologii a slovníky si
ukládat do databází. Informace, které zadáváte, závisí zcela na Vás. Můžete si
vytvořit jednojazyčnou, dvojjazyčnou nebo vícejazyčnou terminologii používající
znaky latinky i nejrůznější jiné znakové sady. Vytvořit si můžete jakýkoli záznam - od
prostého páru slov až po gramatické informace, detailní informace, ilustrace a
křížové odkazy.
Systém pro správu terminologie TermStar NXT je součástí instalačního balíčku
Transit NXT. Program TermStar NXT můžete spolu s Transitem NXT používat pro:
• zobrazení terminologických nabídek ve slovnících pro aktivní segment a jejich
vložení do překladu,
• přidávání terminologie z Transitu NXT do slovníku,
• kontrolu terminologie pro ověření, zda jste použili překlad zadaný ve slovníku.
Možnosti zobrazení programu TermStar NXT
(viz také kapitolu 10.4 Uživatelské příručky Transitu NXT - Transit NXT User’s Guide)
Nastavení zobrazení slovníků v programu TermStar NXT se ukládá v menu
Zobrazení záložky pásu karet pro editor TermStaru. Princip je stejný jako v pásu
karet editoru Transitu. Jediným rozdílem je, že místo ukládání několika nastavení
ukládá TermStar soubory zobrazení ve třech rolovacích menu v kartě Zobrazení
slovníku.
Tato zobrazení jsou stejná jako zobrazení, jak je známe z TermStaru XV, pro levou
stranu slovníku (seznam termínů), pravou stranu slovníku (pro vybrané položky) a
režim editace (zobrazení datového záznamu - slovníkového termínu - ve chvíli
editace). TermStar NXT je se zobrazeními TermStaru XV plně kompatibilní.
Pro podrobný návod, jak vytvářet nebo upravovat soubory zobrazení slovníků viz
také příslušnou kapitolu příručky TermStar NXT User’s Guide.
© STAR Group strana 28 z 36
Příloha 1 – Slovník pojmů
Uživatelé a tvůrci programu Transit si vytvořili vlastní terminologii pro popis, jak
fungují CAT nástroje, tedy i program Transit. Níže naleznete některé z těchto termínů
a jejich definici.
Jazykový pár Po importu textu do Transitu NXT si program vytváří tři soubory,
tzv. COD soubor, soubor výchozího jazyka (např. Tutorial.deu)
a soubor cílového jazyka (např. Tutorial.csy). Poslední dva
zmíněné soubory obsahují text určený k překladu a představují
tzv. jazykový pár.
Soubor COD Transit NXT odděluje obsah od struktury a formátování tak, aby
překladatel mohl pracovat čistě s textem. Obsah je umístěn v
jazykovém páru, struktura a formátovací údaje obsahuje soubor
COD. Během exportu Transit NXT obsah přiřadí zpět k
formátovacím informacím a vytvoří koncový dokument obsahující
veškeré formátování jako zdrojový dokument.
Referenční
materiál
Referenční materiál je místo, kam se ukládají jazykové páry
z předešlých překladů. Tyto soubory mohou být uloženy kdekoli
přímo na Vašem počítači nebo na místní síti. Tyto soubory nejsou
zpracovávány formou databází, jako je tomu u ostatních CAT
programů. Obsahují pouze soubory výchozího a cílového jazyka
ve formátu programu Transit a jejich organizace a uspořádání
závisí čistě na uživateli.
Markupy Markup je značka vložená do textu Transitem NXT v průběhu
importu. Markup je znak obsahující informaci, že text nebo určitá
část znaků v daném místě v textu obsahují formátování.
Segment Samostatná snadno editovatelná část textu, většinou věta nebo
záhlaví. Segmenty jsou úseky určené k překladu a Transit NXT
vyhledává ve fuzzy indexu nabídky překladu („fuzzy shody“).
Původní formát Formát dokumentu před importem do Transitu NXT a po exportu
hotového překladu z Transitu NXT. Protože Transit NXT používá
vlastní editor, překladatel sám nepotřebuje znát ani používat
původní formát překládaného dokumentu. Díky tomu může
překladatel v Transitu NXT bez problémů překládat dokumenty
z nejrůznějších formátů.
© STAR Group strana 29 z 36
Příloha 2 – Klávesové zkratky
Funkce
Klávesová
zkratka
Ovládání pásu karet
Otevření / zavření
oken
Otevření jazykových
párů
- Projekt | Správa | Otevřít jazykový pár
NEBO
Ikona Transitu | Otevřít jazykový pár
Zavření jazykových
párů
CTRL+F4 Ikona Transitu | Zavřít všechny
jazykové páry
Přepínání mezi
zobrazením
jazykového páru a
oknem slovníku
TermStar
CTRL+TAB - (Záložka jazykového páru a slovníků
projektu)
Přepnutí do okna
výchozího jazyka
ALT+1
Přepnutí do okna
cílového jazyka
ALT+2 Viz výše (okno výchozího a cílového
jazyka se otevřou společně v jednom
okně)
Přepnutí do okna
Terminologie
ALT+3 Okna | Otevřít | Terminologie
Přepnutí do okna
Poznámky
ALT+4 Okna | Otevřít | Poznámky
Přepnutí do okna
Fuzzy shoda
výchozího jazyka
ALT+5 Okna | Otevřít | Fuzzy výchozího
jazyka
Přepnutí do okna
Fuzzy shoda cílového
jazyka
ALT+6 Okna | Otevřít | Fuzzy cílového jazyka
Přepnutí do okna
Markup
ALT+7 Okna | Otevřít | Markup
Přepnutí do prohlížeče
přiřazeného formátu
souboru nebo projektu
(např. InDesign,
PowerPoint -->
Prohlížeč PDF, HTML
soubory --> Prohlížeč
HTML)
ALT+8 Okna | Otevřít | PDF prohlížeč NEBO
HTML prohlížeč NEBO Prohlížeč
médií NEBO RC editor
Zavřít dialogové okno Esc - (ikona pro zavření v rohu dialogového
© STAR Group strana 30 z 36
okna)
Zavřít Transit NXT ALT+F4 Ikona Transitu | Ukončit Transit
Překládání v editoru
Transitu
Uložení jazykových
párů
CTRL+S Ikona Transitu | Uložit všechny
jazykové páry
Potvrzení překladu v
aktivním segmentu a
přesunutí kurzoru na
další segment a
vyhledání fuzzy shod
pro další segment.
Transit změní status
segmentu na
„Přeloženo“.
ALT+ Insert Zpracování | Překlad | Přijmout
překlad
Ruční vyhledání fuzzy
shod pro aktivní
segment
ALT+ Enter Zpět
ALT+ Backspace
nebo
CTRL+Z
Editace | Schránka | Zpět
Vrátit překlad
aktivního segmentu
zpět do výchozího
jazyka (Transit obnoví
text výchozího jazyka
včetně markupů)
CTRL+ALT+
Backspace
Zpracování | Překlad | Přidělit status |
Nepřeloženo
status segmentu se změní zpátky na
„Nepřeloženo“. Zde máte možnost tak
učinit, aniž by byl překlad nahrazen
výchozím textem)
Najít CTRL+F Zpracování | Najít/nahradit | Najít
Najít další CTRL+ALT+
Backspace
nebo
SHIFT+F4
Nahradit
CTRL+H Zpracování | Najít/nahradit | Nahradit
Jdi na segment CTRL+G Zpracování | Najít/nahradit | Jdi na
Jdi na předešlý
segment se statusem
CTRL+ Minus
(numerická
Zpracování | Překlad | Navigace |
Předešlý „Nepřeložený“ segment
© STAR Group strana 31 z 36
„Nepřeloženo“ klávesnice)
Jdi na následující
segment se statusem
„Nepřeloženo“
CTRL+ Plus
(numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Další „Nepřeložený“ segment
Jdi na předešlý
segment se statusem
„Zkontrolovat
předpřeklad“
ALT+ Minus
(numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Předešlý segment se statusem
„Zkontrolovat předpřeklad“
Jdi na další segment
se statusem
„Zkontrolovat
předpřeklad“
ALT+ Plus
(numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Další segment se statusem
„Zkontrolovat předpřeklad“
Jdi na předešlý
segment určený k
editaci bez ohledu na
status
CTRL+ ALT +
Minus (numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Předešlý „Nepřeložený“ nebo
„Zkontrolovat předpřeklad“
Jdi na další segment
určený k editaci bez
ohledu na status
CTRL+ ALT +
Plus (numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Další „Nepřeložený“ nebo
„Zkontrolovat předpřeklad“
Smazat značky
automatických oprav v
okně cílového jazyka
nebo v okně fuzzy
shod
ALT+U Práce
s terminologií
Nahradit slovo za
kurzorem jeho
(prvním) překladem ve
slovníku
ALT+T Nahradit
slovo za
kurzorem jeho
(prvním) překladem ve
slovníku a změnit
první písmeno z
velkého na malé nebo
naopak
ALT+SHIFT+T Výběr
termínu, kterým
má být nahrazeno
slovo za kurzorem v
případě, že slovník
ALT+K,
(
zde
znamená
-
© STAR Group strana 32 z 36
obsahuje více variant písmeno, které
se zobrazí za
příslušným
překladem v okně
slovníku)
Výběr termínu, kterým
má být nahrazeno
slovo za kurzorem v
případě, že slovník
obsahuje více variant,
a změna prvního
písmene z malého na
velké nebo obráceně
ALT+SHIFT+K,
Vložit
překlad termínu
ze slovníku ke kurzoru
a ponechat slovo
výchozího jazyka
ALT+G,
- (nebo také můžete dvakrát kliknout na
písmeno zastupující požadovaný
překlad v okně Terminologie)
Vložit překlad termínu
ze slovníku ke kurzoru
a ponechat slovo
výchozího jazyka a
změnit počáteční
písmeno z malého na
velké nebo obráceně
ALT+SHIFT+G,
- (stejně jako výše uvedené + klávesa
SHIFT)
Přesunout kurzor
O jeden znak doleva Levá šipka O
jeden znak doprava Pravá šipka O
jedno slovo doleva CTRL+ levá šipka O
jedno slovo doprava CTRL+ pravá
šipka
Na
začátek segmentu ALT + levá šipka Na
konec segmentu ALT + pravá
šipka
Na
začátek řádku Klávesa Home Na
konec řádku Klávesa End -
© STAR Group strana 33 z 36
Na další segment Plus (numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Další segment
Na předešlý segment Minus (numerická
klávesnice)
Zpracování | Překlad | Navigace |
Předešlý segment
O řádek nahoru Šipka nahoru O
řádek dolů Šipka dolů Přepínání
mezi
režimem psaní Insert
(Vkládání) a Overwrite
(Přepisování)
Klávesa Insert Na
první řádek
souboru
CTRL+ Home Na
poslední řádek
souboru
CTRL+ End Na
první řádek v
aktivním okně
CTRL+ Page Up Na
poslední řádek v
aktivním okně
CTRL+ Page
Down
Na
předešlé zobrazení Page Up Na
další zobrazení Page Down Ruční
formátování
textu
Tučné CTRL+SHIFT+ B Editace | Formátování | B
Kurzíva CTRL+SHIFT+ I Editace | Formátování | I
Podtržené CTRL+SHIFT+ U Editace | Formátování | U
Dolní index CTRL+ # Editace | Formátování | X2
Horní index CTRL+ ] Editace | Formátování | X3
Výběr a editace
textového úseku
Označení znaku před
kurzorem
SHIFT + levá
šipka
-
© STAR Group strana 34 z 36
Označení znaku za
kurzorem
SHIFT + pravá
šipka
Označení
od kurzoru k
začátku slova
CTRL+ SHIFT +
levá šipka
Označení
od kurzoru
ke konci slova
CTRL+ SHIFT +
pravá šipka
Označení
od kurzoru k
začátku řádku
SHIFT+ Home Označení
od kurzoru
ke konci řádku
SHIFT+ End Označení
od kurzoru k
začátku segmentu
SHIFT + ALT +
levá šipka
Označení
od kurzoru
ke konci segmentu
SHIFT + ALT +
pravá šipka
Označení
od kurzoru k
začátku souboru
SHIFT+CTRL+
Home
Označení
od kurzoru
ke konci souboru
SHIFT+CTRL+
End
Označení
řádku nad
umístěním kurzoru
SHIFT + šipka
nahoru
Označení
řádku pod
umístěním kurzoru
SHIFT+ šipka
dolů
Označení
zobrazení
nad umístěním
kurzoru
SHIFT+ Page Up Označení
zobrazení
pod umístěním
kurzoru
SHIFT+ Page
Down
Vyjmout
vybraný text CTRL+X Editace | Schránka | Vyjmout
Kopírovat vybraný text CTRL+C Editace | Schránka | Kopírovat
Vložit
vyjmutý/zkopírovaný
text
CTRL+V Editace | Schránka | Vložit
© STAR Group strana 35 z 36
Změnit písmo
označeného textu z
VELKÝCH na malé
nebo obráceně,
případně jen s
velkým prvním
písmenem
SHIFT+F3 Režim
přiřazení
markupů
Zobrazit nebo skrýt ID
markupů v aktivním
okně
F6 Zobrazení | Text/markupy | Možnosti |
ID markupu
Vrátit se na předešlý
markup bez přiřazení
stávajícího markupu
SHIFT+F8 Zpracování | Přiřazení markupu |
Předchozí
Spustit režim přiřazení
markupů pro aktivní
segment
F9 Zpracování | Přiřazení markupu |
Zapnout/vypnout | Segment
Spustit režim přiřazení
markupů pro všechny
segmenty cílového
jazyka, ve kterých
nebyly markupy ještě
přiřazeny
SHIFT+F9 Zpracování | Přiřazení markupu |
Pouze segmenty bez markupů
Zrušit skupinu
sdružených markupů
CTRL+F10 Zpracování | Přiřazení markupu |
Zrušit skupinu
Sdružit markupy do
skupiny
SHIFT+F10 Zpracování | Přiřazení markupu |
Vytvořit skupinu
Přiřadit aktivní
markup. Kurzor skočí
na další nepřiřazený
markup.
F11 Zpracování | Přiřazení markupu |
Přiřadit a další
Přejít na další markup
bez přiřazení
stávajícího markupu
SHIFT+F11 Zpracování | Přiřazení markupu |
Další
Odebrat markup,
pokud mu v cílovém
jazyce neodpovídá
žádný text
CTRL+F11 Zpracování | Přiřazení markupu |
Odebrat a další
Přiřadit markup
určitého ID čísla
CTRL + ID čísla Smazat
ID číslo CTRL + ID
markupu + DEL
-
© STAR Group strana 36 z 36
Příloha 3 – Podpora a pomoc v případě problémů
Potřebujete-li během používání Transitu NXT radu nebo podporu, veškeré informace
naleznete v následujících materiálech:
• Kompletní dokumentaci k programu Transit NXT v angličtině a němčině
(Transit NXT User’s Guide, TermStar NXT User’s Guide, Reference Guide
atd.). Nejnovější verzi těchto dokumentů naleznete na http://www.startransit.net
v sekci Downloads.
• Na stejné stránce ve stejné sekci umístěn také e-Learningový modul. Všichni
návštěvníci stránek mohou shlédnout omezený počet základních výukových
sekvencí. Po kliknutí na Member Area získají majitelé licence programu
Transit NXT přístup k podrobnějším a názornějším sekvencím.
Login a heslo pro přístup do e-Learningových modulů byste měli obdržet emailem
spolu s licenčním číslem pro Transit NXT.
• Na internetu funguje několik aktivních a velmi užitečných skupin uživatelů
Transitu:
o Yahoo! Groups: http://groups.yahoo.com/group/transit_termstar
o proz.com: http://www.proz.com/forum/transit_support-188.html
• V případě problémů se můžete samozřejmě také obrátit na Vaši pobočku firmy
STAR (www.star-transit.cz, support.praha@star-group.net).