Češi vypijí víc piva doma než v hospodách. Šetří peníze i čas. Die Tschechen trinken mehr Bier zu Hause als in den Kneipen. Sie sparen Geld und Zeit. Letos se poprvé prodalo více lahvového piva než točeného v restauracích a hospodách. Dieses Jahr verkaufte sich zuerst mehr Flaschenbier als Fassbier in den Restaurants und Kneipen. Češi tak začínají dohánět zvyky svých západních sousedů i v pití piva. Die Tschechen beginnen so die Gewohnheiten ihrer westlichen Nachbarn auch im Bierkonsum nachzuholen. Podepsala se na tom hlavně krize, pivo v lahvích či plechovkách je výrazně levnější. Das beeinflusste vor allem die Krise, das Bier in den Flaschen oder in den Dosen ist beträchtlich billiger. Na vysedávání v hospodách chybí Čechům i čas. Für [DEL: das Sitzen :DEL] [INS: ein Herumsitzen :INS] in den Kneipen haben die Tschechen auch keine Zeit. Zatímco v Německu se v hospodách a restauracích vypije jedno pivo z pěti prodaných, v Česku se ještě před dvěma lety vypilo méně z lahví či plechovek než v restauracích. Während in den Kneipen und Restaurants in Deutschland ein[INS: es :INS] [DEL: Bier :DEL] [INS: von :INS] [DEL: aus :DEL] den fünf[INS: :INS] verkauften [INS: Bieren :INS] [DEL: ausgetrunken :DEL] [INS: konsumiert :INS] wird, [DEL: in Tschechien :DEL] wurde [INS: in Tschechien :INS] noch vor zwei Jahren weniger [INS: Bier :INS] aus [DEL: den :DEL] Fla[INS: s :INS] chen oder Dosen [DEL: aus :DEL] getrunken wurden. Teď se situace výrazně mění: 44,3 procenta piva se prodá v lahvích, 43,4 procenta v sudech. Heute ändert sich die Situation beträchtlich: 44,3 Prozent [DEL: des :DEL] Bier[DEL: es :DEL] wird in [DEL: den :DEL] Flaschen, 43,4 Prozent wird in [DEL: den :DEL] Fässern verkauf[INS: t :INS] . Zbytek v plechovkách či v cisternách. Der Rest wird in [DEL: den :DEL] Dosen oder in [DEL: den :DEL] Zisternen verkauft. A následky už se projevují. Die Folgen wirken sich schon aus. Restaurací, hospod, pivnic a výčepů postupně ubývá. Es gibt immer weniger Restaurants, Kneipen, Bierstuben und Schänke[INS: n :INS] . Hlavním důvodem bývá velký rozdíl v ceně: zatímco půllitr dvanáctistupňového piva v restauraci podle Českého statistického úřadu už v průměru pokořil hranici třiceti korun, v lahvi stojí o třetinu méně. Der Hauptgrund ist meistens [INS: ein :INS] großer Unterschied im Preis: während ein halbes Liter [INS: Z :INS] [DEL: z :DEL] wölf[INS: - :INS] Grad[INS: - :INS] [DEL: :DEL] Bier[INS: / zwölf Grad Bier :INS] im Restaurant nach dem Tschechisches Statistisches [DEL: Bundes :DEL] [INS: A :INS] [DEL: a :DEL] mt im Durchschnitt schon die Grenze 30 Kronen erreichte,[DEL: in einer Flasche :DEL] kostet [INS: das Flaschenbier :INS] [DEL: es :DEL] um ein Drittel weniger. Rozdíl v ceně nezpůsobuje jen marže hospod: i samotné pivovary prodávají pivo v sudu dráž než v lahvi a mají z něj podstatně větší zisk. Der Unterschied im Preis verursacht nicht nur die Marge der Kneipen: auch die Brauereien verkaufen das Bier in den Fässern teurer als in der Flasche und haben davon maßgeblich größere[DEL: r :DEL] [INS: n :INS] Profit. Lidé proto pijí pivo častěji doma, pivovary samy jdou tomuto trendu vstříc. Deshalb trinken die Leute Bier öfter zu Hause, die Brauereien [INS: unter :INS] stützen das [DEL: unter :DEL] . Větším balením v plastové lahvi či malými soudky pro domácí party, které se vejdou do ledničky. Mit [INS: einer :INS] größere[DEL: r :DEL] [INS: n :INS] Packung in einer Plastikflasche oder mit kleinen Fässern für Hausparty[INS: s :INS] , die in d[INS: en :INS] [DEL: ie :DEL] Kühlschrank hineingehen. 206 Wörter; gekürzt, nach: http://ekonmika.idnes.cz/cesi-vypiji-vic-piva-v-lahvich-nez-v-hospodach-fof-/ekonomika.aspx?c=A1309 15_213522_eokonomika_brm (19.9.2013)